← Terug naar "Bindende unanieme beslissing nr. 1 van de Stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen
in uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998
tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, Op de algemene vergadering van
de Stuurgroep met de provinciale registratiecommissies van 27 januar(...)"
Bindende unanieme beslissing nr. 1 van de Stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, Op de algemene vergadering van de Stuurgroep met de provinciale registratiecommissies van 27 januar(...) | Décision contraignante unanime n° 1 du Groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement prise en application de l'article 16, § 2, 2 e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 portant exécution des articles 400, 4 Lors de l'assemblée générale du Groupe d'impulsion et des commissions provinciales d'enregistrement(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
Bindende unanieme beslissing nr. 1 van de Stuurgroep van de | Décision contraignante unanime n° 1 du Groupe d'impulsion des |
provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel | commissions provinciales d'enregistrement prise en application de |
16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 | l'article 16, § 2, 2e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 |
tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het | portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des |
Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de | impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin |
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | sociale des travailleurs |
Op de algemene vergadering van de Stuurgroep met de provinciale | Lors de l'assemblée générale du Groupe d'impulsion et des commissions |
registratiecommissies van 27 januari 2004 is de Stuurgroep overgegaan | provinciales d'enregistrement du 27 janvier 2004, le Groupe |
tot het bindend verklaren van de hiernavermelde beslissing. Het | d'impulsion a déclaré contraignante la décision susvisée. Le quorum |
wettelijk vereiste quorum binnen de stuurgroep werd bereikt. | légal exigé au sein du Groupe d'impulsion avait été atteint. |
Advies m.b.t. de registratie als aannemer van een vennootschap | Avis concernant l'enregistrement comme entrepreneur d'une société |
gevestigd op het eiland Jersey | établie sur l'île de Jersey. |
Vraagstelling : | Question : |
Kan een vennootschap gevestigd op het eiland Jersey een registratie | Est-il possible pour une société établie sur l'île de Jersey d'obtenir |
als aannemer bekomen ? | un enregistrement comme entrepreneur ? |
Antwoord van de stuurgroep : | Réponse du groupe d'impulsion : |
L'accord sur l'Espace économique européen lie la Communauté économique | |
Het Akkoord betreffende de Europese Economische Ruimte verbindt de | européenne, la Communauté européenne du Charbon et de l'Acier, les |
Europese Economische Gemeenschap, de Europese Gemeenschap voor Kolen | Etats membres de l'Union européenne, d'une part, et les Etats de |
en Staal, de lidstaten van de Europese Unie, enerzijds, en anderzijds | l'AELE, à savoir la République d'Islande, la Principauté de |
de lidstaten van de Europese Vrijhandelsassociatie, namelijk de | Liechtenstein et le Royaume de Norvège d'autre part, avec exclusion de |
Republiek IJsland, het Prinsdom Liechtenstein, het Koninkrijk | la Confédération Suisse. |
Noorwegen met uitzondering van de Zwitserse Confederatie. | Pour ce qui est des Iles Anglo-normandes, leur situation est réglée |
De toestand van de Kanaaleilanden is geregeld bij artikel 299 | par l'article 299 (ex - article 227), point 6, c) du Traité CE, qui |
(voormalig artikel 227), punt 6, c) van het EG-Verdrag, volgens hetwelk "de bepalingen van dit verdrag op de Kanaaleilanden en op het eiland Man slechts van toepassing zijn voor zover noodzakelijk ter verzekering van de toepassing van de regeling die voor deze eilanden is vastgesteld in het op 22 januari 1972 ondertekende verdrag betreffende de toetreding van nieuwe lidstaten tot de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie". Het gaat om een aanpassing van het Verdrag ingevolge de Akten betreffende de toetreding tot de Europese Gemeenschappen van het Koninkrijk Denemarken, van Ierland, van het Koninkrijk Noorwegen en van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland | stipule que "les dispositions du présent traité ne sont applicables aux Iles Anglo-normandes et à l'Ile de Man que dans la mesure nécessaire pour assurer l'application du régime prévu pour ces îles par le traité relatif à l'adhésion de nouveaux membres à la Communauté économique européenne et à la Communauté européenne de l'énergie atomique, signé le 22 janvier 1972". Il s'agit d'une adaptation du Traité opérée par les Actes relatifs à l'adhésion aux Communautés européennes du Royaume de Danemark, de l'Irlande, du Royaume de Norvège et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne |
(artikel 26) van 19 en 22 januari 1972. | et d'Irlande du Nord (article 26) des 19 et 22 janvier 1972. |
Het Protocol nr. 3 betreffende de Kanaaleilanden en het eiland Man | En effet, le Protocole n° 3 concernant les îles anglo-normandes et |
(P.B. van 27/03/1972, p. 164, kopie als bijlage) bepaalt immers het | l'île de Man (J.O. du 27/03/1972, p. 164, copie ci-joint) stipule que |
volgende : | : |
-"De communautaire regeling inzake douane-aangelegenheden en inzake | -"La réglementation communautaire en matière douanière et en matière |
kwantitatieve beperkingen en met name die vervat in de akte van | de restrictions quantitatives, et notamment l'acte d'adhésion, |
toetreding, is ten aanzien van de Kanaaleilanden en het eiland Man | s'applique aux îles anglo-normandes et à l'île de Man dans les mêmes |
onder dezelfde voorwaarden van toepassing als die welke voor het | |
Verenigd Koninkrijk gelden." (artikel 1, § 1, - te lezen in samenhang | conditions qu'au Royaume-Uni." (article 1er, § 1er - à lire en |
met voormeld artikel 299, § 6, c) en | relation avec l'article 299, § 6, c) précité) et |
- "Aan de rechten die de onderdanen van deze gebieden in het Verenigd | - "Les droits dont bénéficient les ressortissants de ces territoires |
Koninkrijk hebben verkregen, wordt geen afbreuk gedaan door de akte | au Royaume-Uni ne sont pas affectés par l'acte d'adhésion. Toutefois, |
van toetreding. De communautaire bepalingen betreffende het vrije | ceux-ci ne bénéficient pas des dispositions communautaires relatives à |
verkeer van personen en diensten zijn echter niet op hen van toepassing." (artikel 3). | la libre circulation des personnes et des services." (article 3). |
De Kanaaleilanden zijn in feite strikt genomen geen grondgebied van | En fait, les Iles Anglo-normandes ne constituent pas à proprement |
het Verenigd Koninkrijk maar zijn privé-bezit van de Britse Kroon als | parler un territoire du Royaume-Uni, mais sont une possession privée |
opvolger van de Hertog van Normandië. Voor deze eilanden geldt een | de la Couronne britannique en tant que successeur du Duc de Normandie. |
bijzondere regeling voorzien bij het protocol nr. 3 gevoegd bij de | Elles connaissent un régime particulier couvert par le protocole n° 3 |
toetredingsakte van het Verenigd Koninkrijk. Ze maken geen deel uit | annexé à l'acte d'adhésion du Royaume-Uni. Elles ne font pas partie du |
van het grondgebied van de EU maar worden wel beschouwd als deel uitmakend van het douanegebied. Ze zijn dus niet onderworpen aan de regels van het Verdrag, behalve inzake douane, en moeten voor de materies die niet in dit protocol zijn vermeld beschouwd worden als derde Staten. Op te merken valt eveneens dat, bij gebrek aan een expliciete bepaling, het protocol nr. 3 geen betrekking heeft op de wetgeving inzake directe en indirecte belastingen. Artikel 2 van dit protocol bepaalt immers dat "de communautaire bepalingen betreffende het vrije verkeer van personen en diensten niet van toepassing zijn op de onderdanen van de Kanaaleilanden". Conclusie Een buitenlandse vennootschap waarvan de maatschappelijke zetel te Jersey is gevestigd kan niet beschouwd worden als deel uitmakend van de Europese Economische Ruimte en kan dus niet geregistreerd worden. Voor de stuurgroep, de voorzitter, | territoire de l'UE mais sont cependant considérées comme faisant partie du territoire douanier. Elles ne sont donc pas soumises aux règles du Traité, à l'exception des matières douanières, et doivent, pour les matières non reprises audit protocole, être considérées comme un Etat tiers. A noter également que, par défaut, la législation en matière d'impôts directs et indirects n'est pas visée par le protocole n° 3. Ce dernier énonce par ailleurs, en son article 2, que "les ressortissants des Iles Anglo-normandes ne bénéficient pas des dispositions communautaires relatives à la libre circulation des personnes et des services". Conclusion : En conséquence, une société étrangère dont le siège social est établi sur l'île de Jersey ne peut, être considérée comme faisant partie de l'Espace Economique Européen et ne peut dès lors obtenir un enregistrement comme entrepreneur. Pour le groupe d'impulsion, le président, |
I. BRISART | I. BRISART |
Opmerking : deze bindende beslissing heft de eenparige beslissing nr. | Remarque : cette décision contraignante annule la décision unanime n° |
1/2002 van de stuurgroep op. | 1/2002 du Groupe d'impulsion. |
Samenstelling van de stuurgroep : | Composition du groupe d'impulsion : |
Een vertegenwoordiger van de Federatie van Algemene Bouwaannemers | Un représentant de la Fédération des Entrepreneurs généraux de la |
Een vertegenwoordiger van het ACLVB | Construction Un représentant du ACLVB |
Een vertegenwoordiger van CSC Bâtiment et Industrie | Un représentant de la CSC Bâtiment et Industrie |
Een vertegenwoordiger van ACV Bouw en Industrie | Un représentant de l'ACV Bouw en Industrie |
Een vertegenwoordiger van Agoria | Un représentant de l'Agora |
Een vertegenwoordiger van NACEBO | Un représentant du NACEBO |
Een vertegenwoordiger van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid | Un représentant du Ministère de l'Emploi et du Travail |
Een vertegenwoordiger van het Ministerie van Financiën | Un représentant du Ministère des Finances |
Een vertegenwoordiger van het Ministerie van Sociale Zaken | Un représentant du Ministère des Affaires sociales |
Een vertegenwoordiger van CGSLB | Un représentant de la CGSLB |
Een vertegenwoordiger van de Centrale générale FGTB | Un représentant de la Centrale générale FGTB |
Een vertegenwoordiger van de Confederatie Bouw | Un représentant de la Confédération du Bâtiment |
Een vertegenwoordiger van het ABVV | Un représentant de l'ABVV |