← Terug naar "Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 2 augustus 2002, dat in werking treedt op 28 februari
2003, is de heer Micha, E., kamervoorzitter in het arbeidshof te Luik, in ruste gesteld. Hij
heeft aanspraak op het emeritaat en het is hem ver Bij
koninklijk besluit van 9 januari 2003 is de heer Micha, E., kamervoorzitter in het arbeidsh(...)"
Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 2 augustus 2002, dat in werking treedt op 28 februari 2003, is de heer Micha, E., kamervoorzitter in het arbeidshof te Luik, in ruste gesteld. Hij heeft aanspraak op het emeritaat en het is hem ver Bij koninklijk besluit van 9 januari 2003 is de heer Micha, E., kamervoorzitter in het arbeidsh(...) | Ordre judiciaire Par arrêté royal du 2 août 2002, entrant en vigueur le 28 février 2003, M. Micha, E., président de chambre à la cour du travail de Liège, est admis à la retraite. Il a droit à l'éméritat et est autorisé à porter le titre hono Par arrêté du 9 janvier 2003, M. Micha, E., président de la chambre à la cour du travail de Liè(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 2 augustus 2002, dat in werking treedt op 28 februari 2003, is de heer Micha, E., kamervoorzitter in het arbeidshof te Luik, in ruste gesteld. Hij heeft aanspraak op het emeritaat en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. Bij koninklijk besluit van 9 januari 2003 is de heer Micha, E., kamervoorzitter in het arbeidshof te Luik, op zijn verzoek, gemachtigd om zijn ambt uit te oefenen totdat er voorzien is in de plaats die is | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 2 août 2002, entrant en vigueur le 28 février 2003, M. Micha, E., président de chambre à la cour du travail de Liège, est admis à la retraite. Il a droit à l'éméritat et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. Par arrêté du 9 janvier 2003, M. Micha, E., président de la chambre à la cour du travail de Liège, est autorisé, à sa demande, à continuer d'exercer ses fonctions jusqu'à ce qu'il soit pourvu à la place rendue |
opengevallen in zijn rechtscollege en ten laatste tot 31 augustus | vacante au sein de sa juridictioin et au plus tard jusqu'au 31 août |
2003. | 2003. |
Bij koninklijk besluit van 5 september 2002, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 5 septembre 2002, entrant en vigueur le 22 février |
22 februari 2003, is de heer Massart, P., vrederechter van het kanton | 2003, M. Massart, P., juge de paix du canton de Gembloux-Eghezée, est |
Gembloux-Eghezée, in ruste gesteld. | admis à la retraite. |
Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund | Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à |
de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 10 december 2002, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 10 décembre 2002, entrant en vigueur le 22 février |
22 februari 2003, is Mevr. Gala, M., onderzoeksrechter in de rechtbank | 2003, Mme Gala, M., juge d'instruction au tribunal de première |
van eerste aanleg te Namen, benoemd tot vrederechter van het kanton | instance de Namur, est nommée juge de paix du canton de |
Gembloux-Eghezée. | Gembloux-Eghezée. |
Bij koninklijk besluit van 11 november 2002 is de aanwijzing van Mevr. | Par arrêté royal du 11 novembre 2002, la désignation de Mme Fumal, E., |
Fumal, E., kamervoorzitter in het hof van beroep te Luik, tot de | président de chambre à la cour d'appel de Liège, aux fonctions de juge |
functie van jeugdrechter in hoger beroep bij dit hof, hernieuwd voor | d'appel de la jeunesse à cette cour, est renouvelée pour un terme de |
een termijn van vijf jaar met ingang van 1 maart 2003. | cinq ans prenant cours le 1er mars 2003. |
bij koninklijk besluit van 13 november 2002 is de aanwijzing van de | Par arrêté royal du 13 novembre 2002, la désignation de M. Verhaeghe, |
heer Verhaeghe, F., substituut-procureur des Konings bij de rechtbank | F., substitut du procureur du Roi près le tribunal de première |
van eerste aanleg te Kortrijk, tot de functie van eerste | instance de Courtrai, aux fonctions de premier substitut du procureur |
substituut-procureur des Konings bij deze rechtbank, hernieuwd voor | du Roi près ce tribunal, est renouvelée pour un terme de trois ans |
een termijn van drie jaar met ingang van 16 februari 2003. | prenant cours le 16 février 2003. |
Bij koninklijk besluit van 22 november 2002 is de aanwijzing van Mevr. | Par arrêté royal du 22 novembre 2002, la désignation de Mme Badot, C., |
Badot, C., substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van | substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instnace de |
eerste aanleg te Charleroi, tot de functie van eerste | Charleroi, en qualité de premier substitut du procureur du Roi près ce |
substituut-procureur des Konings bij deze rechtbank, hernieuwd voor | tribunal, est renouvelée pour un terme de trois ans prenant cours le 1er |
een termijn van drie jaar met ingang van 1 maart 2003. | mars 2003. |
Bij koninklijk besluit van 2 december 2002 is de aanwijzing van de | Par arrêté royal du 2 décembre 2002, la désignation de M. Allaert, A., |
heer Allaert, A., rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Veurne, | juge au tribunal de première instance de Furnes, aux fonctions de juge |
tot de functie van onderzoeksrechter in deze rechtbank, hernieuwd voor | d'instruction à ce tribunal, est renouvelée pour un terme de deux ans |
een termijn van twee jaar met ingang van 1 maart 2003. | prenant cours le 1er mars 2003. |
Bij koninklijk besluit van 21 januari 2003, is de aanwijzing van de | Par arrêté royal du 21 janvier 2003, la désignation de M. Langlois, |
heer Langlois, J., rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | J., juge au tribunal de première instance de Neufchâteau, aux |
Neufchâteau, tot de functie van beslagrechter in deze rechtbank, | fonctions de juge des saisies à ce tribunal, est renouvelée pour un |
hernieuwd voor een termijn van twee jaar met ingang van 7 februari 2003. | terme de deux ans prenant cours le 7 février 2003. |
Bij koninklijke besluiten van 23 januari 2003 : | Par arrêtés royaux du 23 janvier 2003 : |
- is de aanwijzing van Mevr. Troch, V., substituut-procureur des | - la désignation de Mme Troch, V., substitut du procureur du Roi près |
Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi, tot de | le tribunal de première instance de Charleroi, en qualité de premier |
functie van eerste substituut-procureur des Konings bij deze | |
rechtbank, hernieuwd voor een termijn van drie jaar met ingang van 1 | substitut du procureur du Roi près ce tribunal, est renouvelée pour un |
maart 2003; | terme de trois ans prenant cours le 1er mars 2003; |
- is de aanwijzing van de heer Lizin, D., rechter in de rechtbank van | - la désignation de M. Lizin, D., juge au tribunal de première |
eerste aanleg te Luik, tot de functie van onderzoeksrechter in deze | instance de Liège, aux fonctions de juge d'instruction à ce tribunal, |
rechtbank, hernieuwd voor een termijn van vijf jaar met ingang van 1 | est renouvelée pour un terme de cinq ans prenant cours le 1er mars |
maart 2003. | 2003. |
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele | Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut |
strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State | être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans |
worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het | les soixante jours après cette publication. La requête doit être |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | |
State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden | envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 |
toegezonden. | Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. |