← Terug naar "Rechterlijke Orde Bij koninklijke besluiten van 29 november 2001, die in werking treden op
de datum van de eedaflegging van hun opvolger : - is aan de heer Roggen, J., op zijn verzoek,
ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaat Het is hem vergund de
titel van zijn ambt eershalve te voeren; - is aan de heer Grooten, H., op (...)"
Rechterlijke Orde Bij koninklijke besluiten van 29 november 2001, die in werking treden op de datum van de eedaflegging van hun opvolger : - is aan de heer Roggen, J., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaat Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; - is aan de heer Grooten, H., op (...) | Ordre judiciaire Par arrêtés royaux du 29 novembre 2001, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de leur successeur : - est acceptée, à sa demande, la démission de M. Roggen, J., de ses fonctions de notaire à la résidence de Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; - est acceptée, à sa demande, la(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde | Ordre judiciaire |
Bij koninklijke besluiten van 29 november 2001, die in werking treden | Par arrêtés royaux du 29 novembre 2001, entrant en vigueur à la date |
op de datum van de eedaflegging van hun opvolger : | de la prestation de serment de leur successeur : |
- is aan de heer Roggen, J., op zijn verzoek, ontslag verleend uit | - est acceptée, à sa demande, la démission de M. Roggen, J., de ses |
zijn ambt van notaris ter standplaats Tessenderlo. | fonctions de notaire à la résidence de Tessenderlo. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- is aan de heer Grooten, H., op zijn verzoek, ontslag verleend uit | - est acceptée, à sa demande, la démission de M. Grooten, H., de ses |
zijn ambt van notaris ter standplaats Gent. | fonctions de notaire à la résidence de Gand. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijke besluiten van 5 februari 2002 : | Par arrêtés royaux du 5 février 2002 : |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
opvolger, is aan de heer Reyns, E., ontslag verleend uit zijn ambt van | successeur, est acceptée la démission de M. Reyns, E., de ses |
notaris ter standplaats Stekene. | fonctions de notaire à la résidence de Stekene. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
opvolger, is aan de heer Dubois, B., op zijn verzoek, ontslag verleend | successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Dubois, B., |
uit zijn ambt van notaris ter standplaats Temse. | de ses fonctions de notaire à la résidence de Tamise. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
opvolger welke niet mag gebeuren voor 31 december 2002, is aan de heer | successeur laquelle ne peut avoir lieu avant le 31 décembre 2002, est |
De Quinnemar, L., ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter | acceptée la démission de M. De Quinnemar, L., de ses fonctions de |
standplaats Assebroek (Brugge). | notaire à la résidence d'Assebroek (Bruges). |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van haar | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
opvolger, is aan Mevr. Proot, F., op haar verzoek, ontslag verleend | successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de Mme Proot, F., |
uit haar ambt van notaris ter standplaats Brugge. | de ses fonctions de notaire à la résidence de Bruges. |
Het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren; | Elle est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
opvolger, is aan de heer Hénusse, P., ontslag verleend uit zijn ambt | successeur, est acceptée la démission de M. Hénusse, P., de ses |
van notaris ter standplaats Fexhe-Slins (Juprelle). | fonctions de notaire à la résidence de Fexhe-Slins (Juprelle). |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
opvolger, is aan de heer Sadzot, P., ontslag verleend uit zijn ambt | successeur, est acceptée la démission de M. Sadzot, P., de ses |
van notaris ter standplaats lvoz-Ramet (Flémalle). | fonctions de notaire à la résidence d'Ivoz-Ramet (Flémalle). |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
opvolger, is aan de heer de Borman, H., ontslag verleend uit zijn ambt | successeur, est acceptée la démission de M. de Borman, H., de ses |
van notaris ter standplaats Ougrée (Seraing). | fonctions de notaire à la résidence d'Ougrée (Seraing). |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
opvolger, is aan de heer Hermant, P., op zijn verzoek, ontslag | successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Hermant, |
verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats Charleroi. | P., de ses fonctions de notaire à la résidence de Charleroi. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
Bij koninklijke besluiten van 6 maart 2002 : | Par arrêtés royaux du 6 mars 2002 : |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
opvolger welke niet mag gebeuren voor 31 december 2002, is aan de heer | successeur laquelle ne peut avoir lieu avant le 31 décembre 2002, est |
Fagard, R., ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats | acceptée la démission de M. Fagard, R., de ses fonctions de notaire à |
Genk. | la résidence de Genk. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
opvolger welke niet mag gebeuren voor 31 december 2002, is aan de heer | successeur laquelle ne peut avoir lieu avant le 31 décembre 2002, est |
Delwaide, L., ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter | acceptée la démission de M. Delwaide, L., de ses fonctions de notaire |
standplaats Lanaken (Rekem). | à la résidence de Lanaken (Rekem). |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- dat in werking treedt op 31 december 2002, is aan Mevr. Cluydts, G., | - entrant en vigueur le 31 décembre 2002, est acceptée la démission de |
ontslag verleend uit haar ambt van notaris ter standplaats Schaarbeek. | Mme Cluydts, G., de ses fonctions de notaire à la résidence de Schaerbeek. |
Het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren; | Elle est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- dat in werking treedt op 31 december 2002, is aan de heer Michel, | - entrant en vigueur le 31 décembre 2002, est acceptée la démission de |
S., ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats | M. Michel, S., de ses fonctions de notaire à la résidence de |
Sint-Jans-Molenbeek. | Molenbeek-Saint-Jean. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
opvolger, is aan de heer Remy, J., ontslag verleend uit zijn ambt van | successeur, est acceptée la démission de M. Remy, J., de ses fonctions |
notaris ter standplaats Ukkel. | de notaire à la résidence d'Uccle. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
opvolger, is aan de heer Derkinderen, A., ontslag verleend uit zijn | successeur, est acceptée la démission de M. Derkinderen, A., de ses |
ambt van notaris ter standplaats Halle (Buizingen). | fonctions de notaire à la résidence de Hal (Buizingen). |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
opvolger, is aan de heer Dons, J., op zijn verzoek, ontslag verleend | successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Dons, J., |
uit zijn ambt van notaris ter standplaats Kapelle-op-den-Bos. | de ses fonctions de notaire à la résidence de Kapelle-op-den-Bos. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- dat in werking treedt op 31 december 2002, is aan de heer Molle, A., | - entrant en vigueur le 31 décembre 2002, est acceptée la démission de |
ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats Nijvel. | M. Molle, A., de ses fonctions de notaire à la résidence de Nivelles. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
opvolger welke niet mag gebeuren voor 30 november 2002, is aan de heer | successeur laquelle ne peut avoir lieu avant le 30 novembre 2002, est |
Ballaux, W., ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter | acceptée la démission de M. Ballaux, W., de ses fonctions de notaire à |
standplaats Aalst. | la résidence d'Alost. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
opvolger, is aan de heer Van Coppenolle, L., ontslag verleend uit zijn | successeur, est acceptée la démission de M. Van Coppenolle, L., de ses |
ambt van notaris ter standplaats Oudenaarde. | fonctions de notaire à la résidence d'Audenarde. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
opvolger, is aan de heer Soenen, P., ontslag verleend uit zijn ambt | successeur, est acceptée la démission de M. Soenen, P., de ses |
van notaris ter standplaats Brugge. | fonctions de notaire à la résidence de Bruges. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van haar | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
opvolger, is aan Mevr. Lambotte, J., ontslag verleend uit haar ambt | successeur, est acceptée la démission de Mme Lambotte, J., de ses |
van notaris ter standplaats Amay. | fonctions de notaire à la résidence d'Amay. |
Het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren; | Elle est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. | |
opvolger, is aan de heer Vannoorbeeck, M., op zijn verzoek, ontslag | Vannoorbeeck, M., de ses fonctions de notaire à la résidence de |
verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats Ferrières (Xhoris). | Ferrières (Xhoris). |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
opvolger, is aan de heer de Limbourg (ridder), J., op zijn verzoek, | successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. de Limbourg |
ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats La | (chevalier), J., de ses fonctions de notaire à la résidence de La |
Roche-en-Ardenne. | Roche-en-Ardenne. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
opvolger, is aan de heer Monjoie, G., ontslag verleend uit zijn ambt | successeur, est acceptée la démission de M. Monjoie, G., de ses |
van notaris ter standplaats Namen. | fonctions de notaire à la résidence de Namur. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | II est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
opvolger, is aan de heer Fortez, C., ontslag verleend uit zijn ambt | successeur, est acceptée la démission de M. Fortez, C., de ses |
van notaris ter standplaats Brugelette. | fonctions de notaire à la résidence de Brugelette. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
Bij koninklijk besluit van 28 mei 2002, dat in werking treedt op de | Par arrêté royal du 28 mai 2002, entrant en vigueur à la date de la |
datum van de eedaflegging van zijn opvolger welke niet mag gebeuren | prestation de serment de son successeur laquelle ne peut avoir lieu |
voor 31 december 2002, is aan de heer Hocke, J.-P., ontslag verleend | avant le 31 décembre 2002, est acceptée la démission de M. Hocke, |
uit zijn ambt van notaris ter standplaats Kortrijk. | J.-P., de ses fonctions de notaire à la résidence de Courtrai. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | II est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
Bij koninklijke besluiten van 11 oktober 2002 : | Par arrêtés royaux du 11 octobre 2002 : |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, Mme Voeten, |
Voeten, I., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | I., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans |
notaris in het gerechtelijk arrondissement Turnhout. | l'arrondissement judiciaire de Turnhout. |
De standplaats is gevestigd te Kasterlee (Lichtaart); | L'étude est fixée à Kasterlee (Lichtaart); |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Derache, |
Derache, H., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | H., licencié en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans |
notaris in het gerechtelijk arrondissement Hasselt. | l'arrondissement judiciaire d'Hasselt. |
De standplaats is gevestigd te Tessenderlo; | L'étude est fixée à Tessenderlo; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf 31 december 2002, is | doit intervenir dans les deux mois à partir du 31 décembre 2002, M. |
de heer Houben, H., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, | Houben, H., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire |
benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Tongeren. | dans l'arrondissement judiciaire de Tongres. |
De standplaats is gevestigd te Genk; | L'étude est fixée à Genk; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf 31 december 2002, is | doit intervenir dans les deux mois à partir du 31 décembre 2002, Mme |
Mevr. Merlo, D., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd | Merlo, D., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire |
tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Tongeren. | dans l'arrondissement judiciaire de Tongres. |
De standplaats is gevestigd te Lanaken (Rekem); | L'étude est fixée à Lanaken (Rekem); |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Nerincx, |
Nerincx, B., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | B., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
notaris in het gerechtelijk arrondissement Brussel. | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. |
De standplaats is gevestigd te Anderlecht; | L'étude est fixée à Anderlecht; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, Mme Dekegel, |
Dekegel, D., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | D., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans |
notaris in het gerechtelijk arrondissement Brussel. | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. |
De standplaats is gevestigd te Brussel; | L'étude est fixée à Bruxelles; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf 31 december 2002, is | doit intervenir dans les deux mois à partir du 31 décembre 2002, Mme |
Mevr. Michel, A., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd | Michel, A., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire |
tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Brussel. | dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. |
De standplaats is gevestigd te Sint-Jans-Molenbeek; | L'étude est fixée à Molenbeek-Saint-Jean; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke niet mag | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren voor 31 december 2002, is de heer Wets, S., licentiaat in de | ne peut avoir lieu avant le 31 décembre 2002, M. Wets, S., licencié en |
rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk | droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans l'arrondissement |
arrondissement Brussel. | judiciaire de Bruxelles. |
De standplaats is gevestigd te Schaarbeek; | L'étude est fixée à Schaerbeek; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Heymans, |
Heymans, B., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | B., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
notaris in het gerechtelijk arrondissement Brussel. | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. |
De standplaats is gevestigd te Ukkel; | L'étude est fixée à Uccle; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Diegenant, |
Diegenant, K., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd | K., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Brussel. | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. |
De standplaats is gevestigd te Halle (Buizingen); | L'étude est fixée à Hal (Buizingen); |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, Mme Moyson, |
Moyson, M., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | M., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans |
notaris in het gerechtelijk arrondissement Brussel. | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. |
De standplaats is gevestigd te Kapelle-op-den-Bos; | L'étude est fixée à Kappelle-op-den-Bos; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf 31 december 2002, is | doit intervenir dans les deux mois à partir du 31 décembre 2002, M. |
de heer Noé, F., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd | Noé, F., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Nijvel. | l'arrondissement judiciaire de Nivelles. |
De standplaats is gevestigd te Nijvel; | L'étude est fixée à Nivelles; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf 30 november 2002, is | doit intervenir dans les deux mois à partir du 30 novembre 2002, M. |
de heer Van Maele, O., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, | Van Maele, O., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire |
benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Dendermonde. | dans l'arrondissement judiciaire de Termonde. |
De standplaats is gevestigd te Aalst. | L'étude est fixée à Alost; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Muller, F., |
Muller, F., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
notaris in het gerechtelijk arrondissement Dendermonde. | l'arrondissement judiciaire de Termonde. |
De standplaats is gevestigd te Stekene; | L'étude est fixée à Stekene; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer Van | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Van |
Ooteghem, P., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | Ooteghem, P., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire |
notaris in het gerechtelijk arrondissement Dendermonde. | dans l'arrondissement judiciaire de Termonde. |
De standplaats is gevestigd te Temse; | L'étude est fixée à Tamise; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Jansen, L., |
Jansen, L., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
notaris in het gerechtelijk arrondissement Gent. | l'arrondissement judiciaire de Gand. |
De standplaats is gevestigd te Gent; | L'étude est fixée à Gand; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, Mme Coppejans, |
Coppejans, L., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd | L., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans |
tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Oudenaarde. | l'arrondissement d'Audenarde. |
De standplaats is gevestigd te Oudenaarde; | L'étude est fixée à Audenarde; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke niet mag | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren voor 31 december 2002, is de heer Waûters, B., licentiaat in | ne peut avoir lieu avant le 31 décembre 2002, M. Waûters, B., licencié |
de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk | en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans l'arrondissement |
arrondissement Brugge. | judiciaire de Bruges. |
De standplaats is gevestigd te Brugge (Assebroek); | L'étude est fixée à Bruges (Assebroek); |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Fieuws, S., |
Fieuws, S., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
notaris in het gerechtelijk arrondissement Brugge. | l'arrondissement judiciaire de Bruges. |
De standplaats is gevestigd te Brugge; | L'étude est fixée à Bruges; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Moeykens, |
Moeykens F., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | F., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
notaris in het gerechtelijk arrondissement Brugge. | l'arrondissement judiciaire de Bruges. |
De standplaats is gevestigd te Brugge; | L'étude est fixée à Bruges; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf 31 december 2002, is | doit intervenir dans les deux mois à partir du 31 décembre 2002, Mme |
Mevr. Vancoppernolle, M., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, | Vancoppernolle, M., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée |
benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Kortrijk. | notaire dans l'arrondissement judiciaire de Courtrai. |
De standplaats is gevestigd te Kortrijk; | L'étude est fixée à Courtrai; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, Mme Houmard, |
Houmard, F., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | F., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans |
notaris in het gerechtelijk arrondissement Hoei. | l'arrondissement judiciaire de Huy. |
De standplaats is gevestigd te Amay; | L'étude est fixée à Amay; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Scavée, P., |
Scavée, P., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
notaris in het gerechtelijk arrondissement Hoei. | l'arrondissement judiciaire de Huy. |
De standplaats is gevestigd te Ferrières (Xhoris); | L'étude est fixée à Ferrières (Xhoris); |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, Mme Jeandrain, |
Jeandrain, F., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd | F., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans |
tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Luik. | l'arrondissement judiciaire de Liège. |
De standplaats is gevestigd te Flémalle (Ivoz-Ramet); | L'étude est fixée à Flémalle (Ivoz-Ramet); |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Determe, |
Determe, F., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | F., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
notaris in het gerechtelijk arrondissement Luik. | l'arrondissement judiciaire de Liège. |
De standplaats is gevestigd te Juprelle (Fexhe-Slins); | L'étude est fixée à Juprelle (Fexhe-Slins); |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Pönsgen, |
Pönsgen, L.-M., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd | L.-M., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Luik. | l'arrondissement judiciaire de Liège. |
De standplaats is gevestigd te Seraing (Ougrée); | L'étude est fixée à Seraing (Ougrée); |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Janne |
Janne d'Othée, O., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, | d'Othée, O., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire |
benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Marche-en-Famenne. | dans l'arrondissement judiciaire de Marche-en-Famenne. |
De standplaats is gevestigd te La Roche-en-Ardenne; | L'étude est fixée à La Roche-en-Ardenne; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Delcommune, |
Delcommune, B., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd | B., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Dinant. | l'arrondissement judiciaire de Dinant. |
De standplaats is gevestigd te Dinant; | L'étude est fixée à Dinant; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Erneux, |
Erneux, P.-Y., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd | P.-Y., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Namen. | l'arrondissement judiciaire de Namur. |
De standplaats is gevestigd te Namen; | L'étude est fixée à Namur; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Lannoy, T., |
Lannoy, T., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
notaris in het gerechtelijk arrondissement Charleroi. | l'arrondissement judiciaire de Charleroi. |
De standplaats is gevestigd te Charleroi; | L'étude est fixée à Charleroi; |
- dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, Mme Dessilly, |
Dessilly, G., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | G., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans |
notaris in het gerechtelijk arrondissement Bergen. | l'arrondissement judiciaire de Mons. |
De standplaats is gevestigd te Brugelette. | L'étude est fixée à Brugelette. |
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele | Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut |
strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State | être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans |
worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het | les soixante jours après cette publication. La requête doit être |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | |
State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden | envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 |
toegezonden. | Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. |