← Terug naar "Rechterlijke Orde Bij koninklijke besluiten van 29 november 2001, die in werking treden op
de datum van de eedaflegging van hun opvolger : - is aan de heer Roggen, J., op zijn verzoek,
ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaat Het is hem vergund de
titel van zijn ambt eershalve te voeren; - is aan de heer Grooten, H., op (...)"
| Rechterlijke Orde Bij koninklijke besluiten van 29 november 2001, die in werking treden op de datum van de eedaflegging van hun opvolger : - is aan de heer Roggen, J., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaat Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; - is aan de heer Grooten, H., op (...) | Ordre judiciaire Par arrêtés royaux du 29 novembre 2001, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de leur successeur : - est acceptée, à sa demande, la démission de M. Roggen, J., de ses fonctions de notaire à la résidence de Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; - est acceptée, à sa demande, la(...) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
| Rechterlijke Orde | Ordre judiciaire |
| Bij koninklijke besluiten van 29 november 2001, die in werking treden | Par arrêtés royaux du 29 novembre 2001, entrant en vigueur à la date |
| op de datum van de eedaflegging van hun opvolger : | de la prestation de serment de leur successeur : |
| - is aan de heer Roggen, J., op zijn verzoek, ontslag verleend uit | - est acceptée, à sa demande, la démission de M. Roggen, J., de ses |
| zijn ambt van notaris ter standplaats Tessenderlo. | fonctions de notaire à la résidence de Tessenderlo. |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| - is aan de heer Grooten, H., op zijn verzoek, ontslag verleend uit | - est acceptée, à sa demande, la démission de M. Grooten, H., de ses |
| zijn ambt van notaris ter standplaats Gent. | fonctions de notaire à la résidence de Gand. |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
| Bij koninklijke besluiten van 5 februari 2002 : | Par arrêtés royaux du 5 février 2002 : |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
| opvolger, is aan de heer Reyns, E., ontslag verleend uit zijn ambt van | successeur, est acceptée la démission de M. Reyns, E., de ses |
| notaris ter standplaats Stekene. | fonctions de notaire à la résidence de Stekene. |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
| opvolger, is aan de heer Dubois, B., op zijn verzoek, ontslag verleend | successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Dubois, B., |
| uit zijn ambt van notaris ter standplaats Temse. | de ses fonctions de notaire à la résidence de Tamise. |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
| opvolger welke niet mag gebeuren voor 31 december 2002, is aan de heer | successeur laquelle ne peut avoir lieu avant le 31 décembre 2002, est |
| De Quinnemar, L., ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter | acceptée la démission de M. De Quinnemar, L., de ses fonctions de |
| standplaats Assebroek (Brugge). | notaire à la résidence d'Assebroek (Bruges). |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van haar | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
| opvolger, is aan Mevr. Proot, F., op haar verzoek, ontslag verleend | successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de Mme Proot, F., |
| uit haar ambt van notaris ter standplaats Brugge. | de ses fonctions de notaire à la résidence de Bruges. |
| Het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren; | Elle est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
| opvolger, is aan de heer Hénusse, P., ontslag verleend uit zijn ambt | successeur, est acceptée la démission de M. Hénusse, P., de ses |
| van notaris ter standplaats Fexhe-Slins (Juprelle). | fonctions de notaire à la résidence de Fexhe-Slins (Juprelle). |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
| opvolger, is aan de heer Sadzot, P., ontslag verleend uit zijn ambt | successeur, est acceptée la démission de M. Sadzot, P., de ses |
| van notaris ter standplaats lvoz-Ramet (Flémalle). | fonctions de notaire à la résidence d'Ivoz-Ramet (Flémalle). |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
| opvolger, is aan de heer de Borman, H., ontslag verleend uit zijn ambt | successeur, est acceptée la démission de M. de Borman, H., de ses |
| van notaris ter standplaats Ougrée (Seraing). | fonctions de notaire à la résidence d'Ougrée (Seraing). |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
| opvolger, is aan de heer Hermant, P., op zijn verzoek, ontslag | successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Hermant, |
| verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats Charleroi. | P., de ses fonctions de notaire à la résidence de Charleroi. |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| Bij koninklijke besluiten van 6 maart 2002 : | Par arrêtés royaux du 6 mars 2002 : |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
| opvolger welke niet mag gebeuren voor 31 december 2002, is aan de heer | successeur laquelle ne peut avoir lieu avant le 31 décembre 2002, est |
| Fagard, R., ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats | acceptée la démission de M. Fagard, R., de ses fonctions de notaire à |
| Genk. | la résidence de Genk. |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
| opvolger welke niet mag gebeuren voor 31 december 2002, is aan de heer | successeur laquelle ne peut avoir lieu avant le 31 décembre 2002, est |
| Delwaide, L., ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter | acceptée la démission de M. Delwaide, L., de ses fonctions de notaire |
| standplaats Lanaken (Rekem). | à la résidence de Lanaken (Rekem). |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| - dat in werking treedt op 31 december 2002, is aan Mevr. Cluydts, G., | - entrant en vigueur le 31 décembre 2002, est acceptée la démission de |
| ontslag verleend uit haar ambt van notaris ter standplaats Schaarbeek. | Mme Cluydts, G., de ses fonctions de notaire à la résidence de Schaerbeek. |
| Het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren; | Elle est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| - dat in werking treedt op 31 december 2002, is aan de heer Michel, | - entrant en vigueur le 31 décembre 2002, est acceptée la démission de |
| S., ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats | M. Michel, S., de ses fonctions de notaire à la résidence de |
| Sint-Jans-Molenbeek. | Molenbeek-Saint-Jean. |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
| opvolger, is aan de heer Remy, J., ontslag verleend uit zijn ambt van | successeur, est acceptée la démission de M. Remy, J., de ses fonctions |
| notaris ter standplaats Ukkel. | de notaire à la résidence d'Uccle. |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
| opvolger, is aan de heer Derkinderen, A., ontslag verleend uit zijn | successeur, est acceptée la démission de M. Derkinderen, A., de ses |
| ambt van notaris ter standplaats Halle (Buizingen). | fonctions de notaire à la résidence de Hal (Buizingen). |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
| opvolger, is aan de heer Dons, J., op zijn verzoek, ontslag verleend | successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Dons, J., |
| uit zijn ambt van notaris ter standplaats Kapelle-op-den-Bos. | de ses fonctions de notaire à la résidence de Kapelle-op-den-Bos. |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| - dat in werking treedt op 31 december 2002, is aan de heer Molle, A., | - entrant en vigueur le 31 décembre 2002, est acceptée la démission de |
| ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats Nijvel. | M. Molle, A., de ses fonctions de notaire à la résidence de Nivelles. |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
| opvolger welke niet mag gebeuren voor 30 november 2002, is aan de heer | successeur laquelle ne peut avoir lieu avant le 30 novembre 2002, est |
| Ballaux, W., ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter | acceptée la démission de M. Ballaux, W., de ses fonctions de notaire à |
| standplaats Aalst. | la résidence d'Alost. |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
| opvolger, is aan de heer Van Coppenolle, L., ontslag verleend uit zijn | successeur, est acceptée la démission de M. Van Coppenolle, L., de ses |
| ambt van notaris ter standplaats Oudenaarde. | fonctions de notaire à la résidence d'Audenarde. |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
| opvolger, is aan de heer Soenen, P., ontslag verleend uit zijn ambt | successeur, est acceptée la démission de M. Soenen, P., de ses |
| van notaris ter standplaats Brugge. | fonctions de notaire à la résidence de Bruges. |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van haar | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
| opvolger, is aan Mevr. Lambotte, J., ontslag verleend uit haar ambt | successeur, est acceptée la démission de Mme Lambotte, J., de ses |
| van notaris ter standplaats Amay. | fonctions de notaire à la résidence d'Amay. |
| Het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren; | Elle est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
| successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. | |
| opvolger, is aan de heer Vannoorbeeck, M., op zijn verzoek, ontslag | Vannoorbeeck, M., de ses fonctions de notaire à la résidence de |
| verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats Ferrières (Xhoris). | Ferrières (Xhoris). |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
| opvolger, is aan de heer de Limbourg (ridder), J., op zijn verzoek, | successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. de Limbourg |
| ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats La | (chevalier), J., de ses fonctions de notaire à la résidence de La |
| Roche-en-Ardenne. | Roche-en-Ardenne. |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
| opvolger, is aan de heer Monjoie, G., ontslag verleend uit zijn ambt | successeur, est acceptée la démission de M. Monjoie, G., de ses |
| van notaris ter standplaats Namen. | fonctions de notaire à la résidence de Namur. |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | II est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son |
| opvolger, is aan de heer Fortez, C., ontslag verleend uit zijn ambt | successeur, est acceptée la démission de M. Fortez, C., de ses |
| van notaris ter standplaats Brugelette. | fonctions de notaire à la résidence de Brugelette. |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| Bij koninklijk besluit van 28 mei 2002, dat in werking treedt op de | Par arrêté royal du 28 mai 2002, entrant en vigueur à la date de la |
| datum van de eedaflegging van zijn opvolger welke niet mag gebeuren | prestation de serment de son successeur laquelle ne peut avoir lieu |
| voor 31 december 2002, is aan de heer Hocke, J.-P., ontslag verleend | avant le 31 décembre 2002, est acceptée la démission de M. Hocke, |
| uit zijn ambt van notaris ter standplaats Kortrijk. | J.-P., de ses fonctions de notaire à la résidence de Courtrai. |
| Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; | II est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; |
| Bij koninklijke besluiten van 11 oktober 2002 : | Par arrêtés royaux du 11 octobre 2002 : |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, Mme Voeten, |
| Voeten, I., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | I., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans |
| notaris in het gerechtelijk arrondissement Turnhout. | l'arrondissement judiciaire de Turnhout. |
| De standplaats is gevestigd te Kasterlee (Lichtaart); | L'étude est fixée à Kasterlee (Lichtaart); |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Derache, |
| Derache, H., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | H., licencié en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans |
| notaris in het gerechtelijk arrondissement Hasselt. | l'arrondissement judiciaire d'Hasselt. |
| De standplaats is gevestigd te Tessenderlo; | L'étude est fixée à Tessenderlo; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf 31 december 2002, is | doit intervenir dans les deux mois à partir du 31 décembre 2002, M. |
| de heer Houben, H., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, | Houben, H., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire |
| benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Tongeren. | dans l'arrondissement judiciaire de Tongres. |
| De standplaats is gevestigd te Genk; | L'étude est fixée à Genk; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf 31 december 2002, is | doit intervenir dans les deux mois à partir du 31 décembre 2002, Mme |
| Mevr. Merlo, D., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd | Merlo, D., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire |
| tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Tongeren. | dans l'arrondissement judiciaire de Tongres. |
| De standplaats is gevestigd te Lanaken (Rekem); | L'étude est fixée à Lanaken (Rekem); |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Nerincx, |
| Nerincx, B., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | B., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
| notaris in het gerechtelijk arrondissement Brussel. | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. |
| De standplaats is gevestigd te Anderlecht; | L'étude est fixée à Anderlecht; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, Mme Dekegel, |
| Dekegel, D., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | D., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans |
| notaris in het gerechtelijk arrondissement Brussel. | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. |
| De standplaats is gevestigd te Brussel; | L'étude est fixée à Bruxelles; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf 31 december 2002, is | doit intervenir dans les deux mois à partir du 31 décembre 2002, Mme |
| Mevr. Michel, A., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd | Michel, A., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire |
| tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Brussel. | dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. |
| De standplaats is gevestigd te Sint-Jans-Molenbeek; | L'étude est fixée à Molenbeek-Saint-Jean; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke niet mag | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren voor 31 december 2002, is de heer Wets, S., licentiaat in de | ne peut avoir lieu avant le 31 décembre 2002, M. Wets, S., licencié en |
| rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk | droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans l'arrondissement |
| arrondissement Brussel. | judiciaire de Bruxelles. |
| De standplaats is gevestigd te Schaarbeek; | L'étude est fixée à Schaerbeek; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Heymans, |
| Heymans, B., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | B., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
| notaris in het gerechtelijk arrondissement Brussel. | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. |
| De standplaats is gevestigd te Ukkel; | L'étude est fixée à Uccle; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Diegenant, |
| Diegenant, K., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd | K., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
| tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Brussel. | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. |
| De standplaats is gevestigd te Halle (Buizingen); | L'étude est fixée à Hal (Buizingen); |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, Mme Moyson, |
| Moyson, M., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | M., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans |
| notaris in het gerechtelijk arrondissement Brussel. | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. |
| De standplaats is gevestigd te Kapelle-op-den-Bos; | L'étude est fixée à Kappelle-op-den-Bos; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf 31 december 2002, is | doit intervenir dans les deux mois à partir du 31 décembre 2002, M. |
| de heer Noé, F., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd | Noé, F., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
| tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Nijvel. | l'arrondissement judiciaire de Nivelles. |
| De standplaats is gevestigd te Nijvel; | L'étude est fixée à Nivelles; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf 30 november 2002, is | doit intervenir dans les deux mois à partir du 30 novembre 2002, M. |
| de heer Van Maele, O., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, | Van Maele, O., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire |
| benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Dendermonde. | dans l'arrondissement judiciaire de Termonde. |
| De standplaats is gevestigd te Aalst. | L'étude est fixée à Alost; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Muller, F., |
| Muller, F., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
| notaris in het gerechtelijk arrondissement Dendermonde. | l'arrondissement judiciaire de Termonde. |
| De standplaats is gevestigd te Stekene; | L'étude est fixée à Stekene; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer Van | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Van |
| Ooteghem, P., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | Ooteghem, P., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire |
| notaris in het gerechtelijk arrondissement Dendermonde. | dans l'arrondissement judiciaire de Termonde. |
| De standplaats is gevestigd te Temse; | L'étude est fixée à Tamise; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Jansen, L., |
| Jansen, L., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
| notaris in het gerechtelijk arrondissement Gent. | l'arrondissement judiciaire de Gand. |
| De standplaats is gevestigd te Gent; | L'étude est fixée à Gand; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, Mme Coppejans, |
| Coppejans, L., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd | L., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans |
| tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Oudenaarde. | l'arrondissement d'Audenarde. |
| De standplaats is gevestigd te Oudenaarde; | L'étude est fixée à Audenarde; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke niet mag | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren voor 31 december 2002, is de heer Waûters, B., licentiaat in | ne peut avoir lieu avant le 31 décembre 2002, M. Waûters, B., licencié |
| de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk | en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans l'arrondissement |
| arrondissement Brugge. | judiciaire de Bruges. |
| De standplaats is gevestigd te Brugge (Assebroek); | L'étude est fixée à Bruges (Assebroek); |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Fieuws, S., |
| Fieuws, S., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
| notaris in het gerechtelijk arrondissement Brugge. | l'arrondissement judiciaire de Bruges. |
| De standplaats is gevestigd te Brugge; | L'étude est fixée à Bruges; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Moeykens, |
| Moeykens F., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | F., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
| notaris in het gerechtelijk arrondissement Brugge. | l'arrondissement judiciaire de Bruges. |
| De standplaats is gevestigd te Brugge; | L'étude est fixée à Bruges; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf 31 december 2002, is | doit intervenir dans les deux mois à partir du 31 décembre 2002, Mme |
| Mevr. Vancoppernolle, M., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, | Vancoppernolle, M., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée |
| benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Kortrijk. | notaire dans l'arrondissement judiciaire de Courtrai. |
| De standplaats is gevestigd te Kortrijk; | L'étude est fixée à Courtrai; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, Mme Houmard, |
| Houmard, F., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | F., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans |
| notaris in het gerechtelijk arrondissement Hoei. | l'arrondissement judiciaire de Huy. |
| De standplaats is gevestigd te Amay; | L'étude est fixée à Amay; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Scavée, P., |
| Scavée, P., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
| notaris in het gerechtelijk arrondissement Hoei. | l'arrondissement judiciaire de Huy. |
| De standplaats is gevestigd te Ferrières (Xhoris); | L'étude est fixée à Ferrières (Xhoris); |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, Mme Jeandrain, |
| Jeandrain, F., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd | F., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans |
| tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Luik. | l'arrondissement judiciaire de Liège. |
| De standplaats is gevestigd te Flémalle (Ivoz-Ramet); | L'étude est fixée à Flémalle (Ivoz-Ramet); |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Determe, |
| Determe, F., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | F., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
| notaris in het gerechtelijk arrondissement Luik. | l'arrondissement judiciaire de Liège. |
| De standplaats is gevestigd te Juprelle (Fexhe-Slins); | L'étude est fixée à Juprelle (Fexhe-Slins); |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Pönsgen, |
| Pönsgen, L.-M., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd | L.-M., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
| tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Luik. | l'arrondissement judiciaire de Liège. |
| De standplaats is gevestigd te Seraing (Ougrée); | L'étude est fixée à Seraing (Ougrée); |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Janne |
| Janne d'Othée, O., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, | d'Othée, O., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire |
| benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Marche-en-Famenne. | dans l'arrondissement judiciaire de Marche-en-Famenne. |
| De standplaats is gevestigd te La Roche-en-Ardenne; | L'étude est fixée à La Roche-en-Ardenne; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Delcommune, |
| Delcommune, B., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd | B., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
| tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Dinant. | l'arrondissement judiciaire de Dinant. |
| De standplaats is gevestigd te Dinant; | L'étude est fixée à Dinant; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Erneux, |
| Erneux, P.-Y., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd | P.-Y., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
| tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Namen. | l'arrondissement judiciaire de Namur. |
| De standplaats is gevestigd te Namen; | L'étude est fixée à Namur; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Lannoy, T., |
| Lannoy, T., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans |
| notaris in het gerechtelijk arrondissement Charleroi. | l'arrondissement judiciaire de Charleroi. |
| De standplaats is gevestigd te Charleroi; | L'étude est fixée à Charleroi; |
| - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te | - entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle |
| gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. | doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, Mme Dessilly, |
| Dessilly, G., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot | G., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans |
| notaris in het gerechtelijk arrondissement Bergen. | l'arrondissement judiciaire de Mons. |
| De standplaats is gevestigd te Brugelette. | L'étude est fixée à Brugelette. |
| Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele | Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut |
| strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State | être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans |
| worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het | les soixante jours après cette publication. La requête doit être |
| verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | |
| State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden | envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 |
| toegezonden. | Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. |