← Terug naar "Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 23 januari 2002, dat in werking treedt op 28 februari
2002, is de heer Roche, J., vrederechter van het kanton Malmedy-Spa-Stavelot, op zijn verzoek, in ruste
gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pens Bij koninklijke besluiten van 23 januari 2002
: - is aan Mevr. Decocq, I., op haar verzoek, (...)"
Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 23 januari 2002, dat in werking treedt op 28 februari 2002, is de heer Roche, J., vrederechter van het kanton Malmedy-Spa-Stavelot, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pens Bij koninklijke besluiten van 23 januari 2002 : - is aan Mevr. Decocq, I., op haar verzoek, (...) | Ordre judiciaire Par arrêté royal du 23 janvier 2002, entrant en vigueur le 28 février 2002, M. Roche, J., juge de paix du canton de Malmedy-Spa-Stavelot, est admis à la retraite à sa demande. Il est admis à faire valoir ses droits à la pensi Par arrêtés royaux du 23 janvier 2002 : - démission honorable de ses fonctions de juge suppléant(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 23 januari 2002, dat in werking treedt op 28 februari 2002, is de heer Roche, J., vrederechter van het kanton Malmedy-Spa-Stavelot, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | MINISTERE DE LA JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 23 janvier 2002, entrant en vigueur le 28 février 2002, M. Roche, J., juge de paix du canton de Malmedy-Spa-Stavelot, est admis à la retraite à sa demande. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijke besluiten van 23 januari 2002 : | Par arrêtés royaux du 23 janvier 2002 : |
- is aan Mevr. Decocq, I., op haar verzoek, eervol ontslag verleend | - démission honorable de ses fonctions de juge suppléant au tribunal |
uit haar ambt van plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste | de première instance de Liège est accordée, à sa demande, à Mme |
aanleg te Luik; | Decocq, I.; |
- is aan de heer Vermandele, Y., op zijn verzoek, ontslag verleend uit | - est acceptée, à sa demande, la démission de M. Vermandele, Y., de |
zijn ambt van plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het | ses fonctions de juge suppléant à la justice de paix du second canton |
tweede kanton Kortrijk. | de Courtrai. |
Bij koninklijk besluit van 24 januari 2002, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 24 janvier 2002, entrant en vigueur le 31 décembre |
31 december 2001, is de heer Marissiaux, Ph., raadsheer in het | 2001, M. Marissiaux, Ph., conseiller à la cour du travail de Liège, |
arbeidshof te Luik, op zijn verzoek, in ruste gesteld. | est admis à la retraite à sa demande. |
Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund | Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à |
de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 28 januari 2002 is de aanwijzing van de | Par arrêté royal du 28 janvier 2002 la désignation de M. Laurent, Ph., |
heer Laurent, Ph., tot de functie van eerste advocaat-generaal bij het | aux fonctions de premier avocat général près la cour du travail de |
arbeidshof te Luik, hernieuwd voor een termijn van drie jaar met ingang van 21 januari 2002. | Liège, est renouvelée pour un terme de trois ans prenant cours le 21 janvier 2002. |
Bij koninklijk besluit van 28 januari 2002, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 28 janvier 2002, entrant en vigueur à la date de |
datum van de eedaflegging, is de heer Desmet, S., substituut-procureur | la prestation de serment, M. Desmet, S., substitut du procureur du Roi |
des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Veurne, aangewezen | près le tribunal de première instance de Furnes, est désigné en |
tot eerste substituut-procureur des Konings bij deze rechtbank, voor | qualité de premier substitut du procureur du Roi près ce tribunal, |
een termijn van drie jaar. | pour un terme de trois ans. |
Bij koninklijk besluit van 28 januari 2002, is de heer Wilmart, P., | Par arrêté royal du 28 janvier 2002, M. Wilmart, P., substitut du |
substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te | procureur du Roi près le tribunal de première instance de Liège, est |
Luik, voor vast aangewezen tot eerste substituut-procureur des Konings | désigné à titre définitif en qualité de premier substitut du procureur |
bij deze rechtbank, op datum van 16 januari 2002. | du Roi près ce tribunal à la date du 16 janvier 2002. |
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele | Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut |
strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State | être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans |
worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het | les soixante jours après cette publication. La requête doit être |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | |
State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden | envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 |
toegezonden. | Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. |