← Terug naar "Erkenning van externe geneesheren voor de medische dienst van de geïntegreerde politie In het
raam van de politiehervorming en in uitvoering van deel X van het koninklijk besluit van 30 maart 2001
tot regeling van de rechtspositie van het person Deze artsen zullen
worden erkend, in naam van de Minister van Binnenlandse Zaken, door de Directeur(...)"
Erkenning van externe geneesheren voor de medische dienst van de geïntegreerde politie In het raam van de politiehervorming en in uitvoering van deel X van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het person Deze artsen zullen worden erkend, in naam van de Minister van Binnenlandse Zaken, door de Directeur(...) | Agrément des médecins externes du service médical de la police intégrée Dans le cadre de la réforme des polices et en exécution de la partie X de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police Ces médecins seront agréés, au nom du Ministre de l'Intérieur, par le Directeur général des ressour(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN Erkenning van externe geneesheren voor de medische dienst van de geïntegreerde politie In het raam van de politiehervorming en in uitvoering van deel X van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (B.S. 31-03-2001), afgekort "RPPol", zal de geïntegreerde politie mannelijke | MINISTERE DE L'INTERIEUR Agrément des médecins externes du service médical de la police intégrée Dans le cadre de la réforme des polices et en exécution de la partie X de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police (M.B. 31-03-2001), dénommé "PJPol", |
en vrouwelijke geneesheren erkennen met het oog op het verstrekken van | la police intégrée va agréer des médecins masculins et féminins en vue |
gezondheidszorgen ten voordele van bepaalde personeelsleden van de | de fournir des soins de santé au bénéfice de certains membres du |
lokale en federale politie bij toepassing van de artikelen X.I.2 en | personnel de la police fédérale et de la police locale en application |
volgende van het RPPol. | des articles X.I.2 et suivants PJPol. |
Deze artsen zullen worden erkend, in naam van de Minister van | Ces médecins seront agréés, au nom du Ministre de l'Intérieur, par le |
Binnenlandse Zaken, door de Directeur-generaal personeel van de | Directeur général des ressources humaines de la police fédérale, sur |
federale politie, op advies van de directeur van de medische dienst | avis du directeur du service médical de la police intégrée et sur |
van de geïntegreerde politie en op voorstel van de directeur van de | proposition du directeur de la direction du recrutement et de la |
directie van de rekrutering en de selectie bij de federale politie. Ze | sélection de la police fédérale. Concrètement, ils conclueront un |
zullen concreet een dienstverleningscontract voor onbepaalde duur | |
sluiten met de Belgische Staat, vertegenwoordigd door de | contrat de prestations de service à durée indéterminée avec l'Etat |
Directeur-generaal personeel van de federale politie. | Belge, représenté par le Directeur général des ressources humaines de |
la police fédérale. | |
Basisvoorwaarden : | Conditions de base : |
- onderdaan zijn van één van de landen van de E.U.; | - être ressortissant d'un des pays de l'UE; |
- bijgeschoold algemeen arts zijn; | - être un médecin généraliste recyclé; |
- minstens vijf jaar werkervaring hebben; | - avoir une expérience professionnelle d'au moins cinq ans; |
- op het grondgebied van de politiezone waarvoor men zou werken, een | - avoir son cabinet médical et son domicile sur le territoire de la |
medisch kabinet en woonplaats hebben; | zone de police envisagée; |
- eerbiedigen van de door het RIZIV vastgestelde honoraria. | - respecter les tarifs fixés par l'INAMI. |
Nadere inlichtingen inzake deontologie, uitrusting en functionaliteit | De plus amples informations concernant la déontologie, l'équipement et |
kan men inwinnen bij de Directie van de rekrutering en van de selectie | la fonctionnalité peuvent être obtenues auprès de la Direction du |
van de federale politie - tel. (0800) 99 404, fax (02) 642 79 91 of | recrutement et de la sélection de la police fédérale - tél. (0800) 99 |
e-mail : jobs.politie@jobpol.be of op haar website : http | 505, fax (02) 642 79 91 ou e-mail : jobs.police@jobpol.be ou sur son |
://www.jobpol.be | site internet : http ://www.jobpol.be |
Les personnes intéressées communiquent leurs données personnelles | |
Geïnteresseerden bezorgen vervolgens vóór 15 november 2001 hun | avant le 15 novembre 2001 (nom, prénom, adresse, numéros de téléphone |
persoonsgegevens (naam, voornaam, adres, telefoon- en faxnummer en | et de fax et adresse e-mail éventuelle) à la Police Fédérale - |
eventueel e-mailadres) aan de Federale Politie - Directie van de | Direction du recrutement et de la sélection - rue Fritz Toussaint 47, |
rekrutering en van de selectie - Fritz Toussaintstraat 47, 1050 | 1050 Bruxelles, qui sera chargée de la suite de la sélection. |
Brussel, die zal instaan voor de verdere selectie. |