← Terug naar "Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 29 september 1999, dat in werking treedt op 15
januari 2000, is de heer Marotte, J.-P., onderzoeksrechter in de rechtbank van eerste aanleg te Namen,
in ruste gesteld. Hij heeft aanspraak op het em Het is hem vergund de titel
van zijn ambt eershalve te voeren. Bij koninklijk besluit van 20(...)"
Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 29 september 1999, dat in werking treedt op 15 januari 2000, is de heer Marotte, J.-P., onderzoeksrechter in de rechtbank van eerste aanleg te Namen, in ruste gesteld. Hij heeft aanspraak op het em Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. Bij koninklijk besluit van 20(...) | Ordre judiciaire Par arrêté royal du 29 septembre 1999, entrant en vigueur le 15 janvier 2000, M. Marotte, J.-P., juge d'instruction au tribunal de première instance de Namur, est admis à la retraite. Il a droit à l'éméritat. Il est autori Par arrêté royal du 20 décembre 1999, M. Rakels, R., juge de paix du canton de Maasmechelen, es(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 29 september 1999, dat in werking treedt op 15 januari 2000, is de heer Marotte, J.-P., onderzoeksrechter in de rechtbank van eerste aanleg te Namen, in ruste gesteld. Hij heeft aanspraak op het emeritaat. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. Bij koninklijk besluit van 20 december 1999 is de heer Rakels, R., vrederechter van het kanton Maasmechelen, in ruste gesteld op datum | MINISTERE DE LA JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 29 septembre 1999, entrant en vigueur le 15 janvier 2000, M. Marotte, J.-P., juge d'instruction au tribunal de première instance de Namur, est admis à la retraite. Il a droit à l'éméritat. Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. Par arrêté royal du 20 décembre 1999, M. Rakels, R., juge de paix du |
van 11 februari 2000. | canton de Maasmechelen, est admis à la retraite à la date du 11 |
Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund | février 2000. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à |
de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Hij wordt, op zijn verzoek, gemachtigd om zijn ambt uit te oefenen | Il est autorisé, à sa demande, à continuer d'exercer ses fonctions |
totdat er voorzien is in de plaats die is opengevallen in zijn | jusqu'à ce qu'il soit pourvu à la place rendue vacante au sein de sa |
rechtscollege en ten laatste tot 11 augustus 2000. | juridiction et au plus tard jusqu'au 11 août 2000. |
Bij koninklijk besluit van 22 december 1999, dat uitwerking heeft met | Par arrêté royal du 22 décembre 1999, produisant ses effets le 31 |
ingang van 31 juli 1999, is de heer Piron, J., eerste | juillet 1999, M. Piron, J., premier substitut de l'auditeur du travail |
substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel, in | près le tribunal du travail de Bruxelles, est admis à la retraite. |
ruste gesteld. | |
Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund | Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à |
de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 28 december 1999, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 28 décembre 1999, entrant en vigueur le 31 |
31 december 1999, is de heer Rozet, J., vrederechter van het kanton | décembre 1999, M. Rozet, J., juge de paix du canton de Waremme, est |
Borgworm, op zijn verzoek, in ruste gesteld. | admis à la retraite, à sa demande. |
Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund | Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à |
de titel van zijn ambt eershalve te voeren | porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 30 december 1999, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 30 décembre 1999, entrant en vigueur le 31 |
31 december 1999, is aan de heer Poncelet, Ph., op zijn verzoek, | décembre 1999, est acceptée à sa demande, la démission de M. Poncelet, |
ontslag verleend uit zijn ambt van plaatsvervangend rechter in de | Ph., de ses fonctions de juge suppléant au tribunal de première |
rechtbank van eerste aanleg te Brussel. | instance de Bruxelles. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 20 december 1999 is Mevr. Robesco, G., | Par arrêté royal du 20 décembre 1999, Mme Robesco, G., substitut du |
substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te | procureur du Roi près le tribunal de première instance de Liège, est |
Luik, benoemd tot substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik. | nommée substitut du procureur général près la cour d'appel de Liège. |
Bij koninklijk besluit van 30 december 1999 is de heer Noelmans, P., | Par arrêté du 30 décembre 1999, M. Noelmans, P., substitut du |
substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te | procureur du Roi près le tribunal de première instance de Tongres, est |
Tongeren, benoemd tot toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het | nommé juge de complément pour le ressort de la cour d'appel d'Anvers. |
hof van beroep te Antwerpen. | |
Hij is aangewezen om zijn ambt waar te nemen in de rechtbank van | Il est désigné pour exercer ses fonctions au tribunal de première |
eerste aanleg te Tongeren voor een periode van drie jaar die een | instance de Tongres pour une période de trois ans qui prend cours à la |
aanvang neemt op de datum van de eedaflegging. | date de la prestation de serment. |
Bij koninklijk besluit van 30 december 1999 is de heer Michiels, O., | Par arrêté royal du 30 décembre 1999, M. Michiels, O., stagiaire |
gerechtelijk stagiair in de rechtbank van eerste aanleg te Luik, | judiciaire au tribunal de première instance de Liège, est nommé juge |
benoemd tot toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van | de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège. |
beroep te Luik. Hij is aangewezen om zijn ambt waar te nemen in de rechtbanken van | Il est désigné pour exercer ses fonctions au tribunaux de première |
eerste aanleg te Luik en te Hoei voor een periode van drie jaar die | instance de Liège et de Huy pour une période de trois ans qui prend |
een aanvang neemt op de datum van de eedaflegging. | cours à la date de la prestation de serment. |
Bij koninklijk besluit van 30 december 1999 is Mevr. Bogaert, D., | Par arrêté royal du 30 décembre 1999, Mme Bogaert, D., substitut de |
substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde, | l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Termonde, est |
benoemd tot rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde. | nommée juge au tribunal de première instance de Termonde. |
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele | Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut |
strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State | être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans |
worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het | les soixante jours après cette publication. La requête doit être |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | |
State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden | envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 |
toegezonden. | Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. |