Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 31/05/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 betreffende de bescherming van de jongeren op het werk en tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september 2004 betreffende de bescherming van stagiairs "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 betreffende de bescherming van de jongeren op het werk en tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september 2004 betreffende de bescherming van stagiairs Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au travail et l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection des stagiaires
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
31 MEI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 31 MAI 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 1999
besluit van 3 mei 1999 betreffende de bescherming van de jongeren op
het werk en tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september relatif à la protection des jeunes au travail et l'arrêté royal du 21
2004 betreffende de bescherming van stagiairs (1) septembre 2004 relatif à la protection des stagiaires (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors
werknemers bij de uitvoering van hun werk, artikel 4, § 1, genummerd de l'exécution de leur travail, l'article 4, § 1er, numéroté par la
bij de wet van 7 april 1999 en gewijzigd bij de wetten van 11 juni loi du 7 avril 1999, et modifié par les lois des 11 juin 2002, 10
2002, 10 januari 2007 en 28 februari 2014; janvier 2007 et 28 février 2014;
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 betreffende de Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au
bescherming van de jongeren op het werk; travail;
Gelet op het koninklijk besluit van 21 september 2004 betreffende de Vu l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection des
bescherming van stagiairs; stagiaires;
Gelet op het advies nr. 195 van de Hoge Raad voor preventie en Vu l'avis n° 195 du Conseil supérieur pour la prévention et la
bescherming op het werk, gegeven op 15 april 2016; protection au travail donné le 15 avril 2016;
Gelet op het advies nr. 59.218/1 van de Raad van State gegeven op 3 Vu l'avis n° 59.218/1 du Conseil d'Etat donné le 3 mai 2016, en
mei 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999

Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la

betreffende de bescherming van de jongeren op het werk, gewijzigd bij protection des jeunes au travail, modifié par les arrêtés royaux du 3
de koninklijke besluiten van 3 mei 2003 en 21 september 2004, wordt mai 2003 et 21 septembre 2004, est remplacé par ce qui suit :
vervangen als volgt :
«

Art. 2.Voor de toepassing van de bepalingen van dit besluit wordt

«

Art. 2.Pour l'application des dispositions du présent arrêté, on

verstaan onder : entend par :
1° jongere op het werk: 1° jeune au travail :
a) elke persoon van 15 tot 18 jaar, die niet meer onderworpen is aan a) toute personne de 15 à 18 ans qui n'est plus soumise à l'obligation
de voltijdse leerplicht en die tewerkgesteld wordt krachtens een scolaire à temps plein et qui est occupée en vertu d'un contrat de
arbeidsovereenkomst of die, anders dan krachtens een travail ou qui, autrement qu'en vertu d'un contrat de travail, exécute
arbeidsovereenkomst, arbeid verricht onder het gezag van een ander des prestations de travail sous l'autorité d'une autre personne,
persoon; b) elke persoon die niet meer onderworpen is aan de voltijdse b) toute personne qui n'est plus soumise à l'obligation scolaire à
leerplicht en die tewerkgesteld wordt krachtens een leerovereenkomst; temps plein et qui est occupée en vertu d'un contrat d'apprentissage,
c) elke persoon die niet meer onderworpen is aan de voltijdse c) toute personne qui n'est plus soumise à l'obligation scolaire à
leerplicht en die arbeid verricht krachtens een overeenkomst gesloten temps plein et qui effectue un travail en vertu d'un contrat conclu
in het kader van een opleidingstraject; dans le cadre d'un parcours de formation,
d) een leerling of student die een studierichting volgt waarvan het d) un élève ou un étudiant qui suit des études pour lesquelles le
opleidingsprogramma voorziet in een vorm van arbeid die in de programme d'études prévoit une forme de travail qui est effectué dans
onderwijsinstelling wordt verricht; l'établissement d'enseignement,
e) een student-werknemer die tewerkgesteld wordt in het kader van een e) un étudiant travailleur qui est occupé dans le cadre d'un contrat
arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van studenten bedoeld in titel de travail pour une occupation d'étudiants visé au titre VI de la loi
VI van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail;
2° opleidingstraject : elk traject dat bestaat uit een theoretische 2° parcours de formation : tout parcours se composant d'une formation
en/of algemene vorming in een opleidingsinstelling en die aangevuld théorique et/ou d'une formation générale dans un établissement de
wordt met een praktische opleiding bij een werkgever; formation, et qui est complété par une formation pratique chez un
3° comité : het comité voor preventie en bescherming op het werk, bij employeur; 3° comité : le comité pour la prévention et la protection au travail,
ontstentenis van een comité, de vakbondsafvaardiging en bij
ontstentenis van een vakbondsafvaardiging, de werknemers zelf ou à défaut, la délégation syndicale, ou à défaut, les travailleurs
overeenkomstig de bepalingen van artikel 53 van de wet van 4 augustus eux-mêmes, conformément aux dispositions de l'article 53 de la loi du
1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution
hun werk. » de leur travail. »

Art. 2.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 2.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

«

Art. 10.§ 1. Het verbod bedoeld in artikel 8 is niet van toepassing

«

Art. 10.§ 1er. L'interdiction visée à l'article 8 n'est pas

op de personen bedoeld in artikel 2, 1°, a), indien de volgende d'application aux personnes visées à l'article 2, 1°, a), si les
voorwaarden worden vervuld: conditions suivantes sont remplies :
1° deze personen zijn tenminste 16 jaar oud; 1° ces personnes sont âgées d'au moins 16 ans;
2° de werkgever zorgt er voor dat deze personen een specifieke en 2° l'employeur veille à ce que ces personnes aient reçu une formation
adequate opleiding hebben ontvangen in functie van de sector waarin de spécifique et adéquate en fonction du secteur dans lequel l'activité
activiteit wordt uitgevoerd of ziet er op toe dat zij de nodige est exécutée ou vérifie qu'ils aient reçu la formation professionnelle
beroepsopleiding hebben ontvangen; nécessaire;
3° de werkgever treft de preventiemaatregelen bedoeld in artikel 4, 3° l'employeur prend les mesures de prévention visées à l'article 4,
vergewist zich ervan dat deze preventiemaatregelen effectief zijn en s'assure que ces mesures de prévention sont effectives et contrôlées
door een lid van de hiërarchische lijn, aangewezen door deze par un membre de la ligne hiérarchique désigné par l'employeur, ou par
werkgever, of door de werkgever zelf, worden gecontroleerd; l'employeur lui-même;
4° de werkgever ziet er op toe dat de activiteiten en de aanwezigheid 4° l'employeur veille à ce que les activités et la présence aux
op de plaatsen bedoeld in artikel 8, tweede lid enkel kunnen plaats endroits, telles que visées à l'article 8, alinéa 2, ne puissent avoir
vinden in het bijzijn van een ervaren werknemer. lieu qu'en présence d'un travailleur expérimenté.
§ 2. Het verbod bedoeld in artikel 8 is niet van toepassing op de § 2. L'interdiction visée à l'article 8 n'est pas d'application aux
personen bedoeld in artikel 2, 1°, b), c) en d), indien de volgende personnes visées à l'article 2, 1°, b), c) et d), si les conditions
voorwaarden worden vervuld: suivantes sont remplies :
1° de activiteiten of de aanwezigheid op de plaatsen bedoeld in 1° les activités ou la présence aux endroits, telles que visées à
artikel 8, tweede lid zijn onontbeerlijk voor hun beroepsopleiding; l'article 8, alinéa 2, sont indispensables à leur formation professionnelle;
2° de werkgever treft de maatregelen bedoeld in § 1, 3° en 4°. » 2° l'employeur prend les mesures visées au § 1er, 3° et 4°. »

Art. 3.In artikel 3, tweede lid, van het koninklijk besluit van 21

Art. 3.Dans l'article 3, alinéa 2, de l'arrêté royal du 21 septembre

september 2004 betreffende de bescherming van stagiairs, gewijzigd bij 2004 relatif à la protection des stagiaires, modifié par l'arrêté
het koninklijk besluit van 30 september 2005, worden de woorden "de royal du 30 septembre 2005, les mots "des articles 4 et 8 à 10 de
artikelen 4 en 8 tot 10 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au
betreffende de bescherming van de jongeren op het werk toe." vervangen
door de woorden "de artikelen 4, 8, 9 en 10, § 2 van het koninklijk travail." sont remplacés par les mots "des articles 4, 8, 9 et 10, §
besluit van 3 mei 1999 betreffende de bescherming van de jongeren op 2, de l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes
het werk toe.". au travail."

Art. 4.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 31 mei 2016. Donné à Bruxelles, le 31 mai 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996. Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996.
Koninklijk besluit van 3 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 3 juni Arrêté royal du 3 mai 1999, Moniteur belge du 3 juin 1999.
1999. Koninklijk besluit van 21 september 2004, Belgisch Staatsblad van 4 Arrêté royal du 21 septembre 2004, Moniteur belge du 4 octobre 2004.
oktober 2004.
^