| Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 betreffende de bescherming van de jongeren op het werk en tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september 2004 betreffende de bescherming van stagiairs | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au travail et l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection des stagiaires |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 31 MEI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 31 MAI 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 1999 |
| besluit van 3 mei 1999 betreffende de bescherming van de jongeren op | |
| het werk en tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september | relatif à la protection des jeunes au travail et l'arrêté royal du 21 |
| 2004 betreffende de bescherming van stagiairs (1) | septembre 2004 relatif à la protection des stagiaires (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
| werknemers bij de uitvoering van hun werk, artikel 4, § 1, genummerd | de l'exécution de leur travail, l'article 4, § 1er, numéroté par la |
| bij de wet van 7 april 1999 en gewijzigd bij de wetten van 11 juni | loi du 7 avril 1999, et modifié par les lois des 11 juin 2002, 10 |
| 2002, 10 januari 2007 en 28 februari 2014; | janvier 2007 et 28 février 2014; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au |
| bescherming van de jongeren op het werk; | travail; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 21 september 2004 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection des |
| bescherming van stagiairs; | stagiaires; |
| Gelet op het advies nr. 195 van de Hoge Raad voor preventie en | Vu l'avis n° 195 du Conseil supérieur pour la prévention et la |
| bescherming op het werk, gegeven op 15 april 2016; | protection au travail donné le 15 avril 2016; |
| Gelet op het advies nr. 59.218/1 van de Raad van State gegeven op 3 | Vu l'avis n° 59.218/1 du Conseil d'Etat donné le 3 mai 2016, en |
| mei 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois |
| gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la |
| betreffende de bescherming van de jongeren op het werk, gewijzigd bij | protection des jeunes au travail, modifié par les arrêtés royaux du 3 |
| de koninklijke besluiten van 3 mei 2003 en 21 september 2004, wordt | mai 2003 et 21 septembre 2004, est remplacé par ce qui suit : |
| vervangen als volgt : | |
| « Art. 2.Voor de toepassing van de bepalingen van dit besluit wordt |
« Art. 2.Pour l'application des dispositions du présent arrêté, on |
| verstaan onder : | entend par : |
| 1° jongere op het werk: | 1° jeune au travail : |
| a) elke persoon van 15 tot 18 jaar, die niet meer onderworpen is aan | a) toute personne de 15 à 18 ans qui n'est plus soumise à l'obligation |
| de voltijdse leerplicht en die tewerkgesteld wordt krachtens een | scolaire à temps plein et qui est occupée en vertu d'un contrat de |
| arbeidsovereenkomst of die, anders dan krachtens een | travail ou qui, autrement qu'en vertu d'un contrat de travail, exécute |
| arbeidsovereenkomst, arbeid verricht onder het gezag van een ander | des prestations de travail sous l'autorité d'une autre personne, |
| persoon; b) elke persoon die niet meer onderworpen is aan de voltijdse | b) toute personne qui n'est plus soumise à l'obligation scolaire à |
| leerplicht en die tewerkgesteld wordt krachtens een leerovereenkomst; | temps plein et qui est occupée en vertu d'un contrat d'apprentissage, |
| c) elke persoon die niet meer onderworpen is aan de voltijdse | c) toute personne qui n'est plus soumise à l'obligation scolaire à |
| leerplicht en die arbeid verricht krachtens een overeenkomst gesloten | temps plein et qui effectue un travail en vertu d'un contrat conclu |
| in het kader van een opleidingstraject; | dans le cadre d'un parcours de formation, |
| d) een leerling of student die een studierichting volgt waarvan het | d) un élève ou un étudiant qui suit des études pour lesquelles le |
| opleidingsprogramma voorziet in een vorm van arbeid die in de | programme d'études prévoit une forme de travail qui est effectué dans |
| onderwijsinstelling wordt verricht; | l'établissement d'enseignement, |
| e) een student-werknemer die tewerkgesteld wordt in het kader van een | e) un étudiant travailleur qui est occupé dans le cadre d'un contrat |
| arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van studenten bedoeld in titel | de travail pour une occupation d'étudiants visé au titre VI de la loi |
| VI van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; |
| 2° opleidingstraject : elk traject dat bestaat uit een theoretische | 2° parcours de formation : tout parcours se composant d'une formation |
| en/of algemene vorming in een opleidingsinstelling en die aangevuld | théorique et/ou d'une formation générale dans un établissement de |
| wordt met een praktische opleiding bij een werkgever; | formation, et qui est complété par une formation pratique chez un |
| 3° comité : het comité voor preventie en bescherming op het werk, bij | employeur; 3° comité : le comité pour la prévention et la protection au travail, |
| ontstentenis van een comité, de vakbondsafvaardiging en bij | |
| ontstentenis van een vakbondsafvaardiging, de werknemers zelf | ou à défaut, la délégation syndicale, ou à défaut, les travailleurs |
| overeenkomstig de bepalingen van artikel 53 van de wet van 4 augustus | eux-mêmes, conformément aux dispositions de l'article 53 de la loi du |
| 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van | 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution |
| hun werk. » | de leur travail. » |
Art. 2.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
| « Art. 10.§ 1. Het verbod bedoeld in artikel 8 is niet van toepassing |
« Art. 10.§ 1er. L'interdiction visée à l'article 8 n'est pas |
| op de personen bedoeld in artikel 2, 1°, a), indien de volgende | d'application aux personnes visées à l'article 2, 1°, a), si les |
| voorwaarden worden vervuld: | conditions suivantes sont remplies : |
| 1° deze personen zijn tenminste 16 jaar oud; | 1° ces personnes sont âgées d'au moins 16 ans; |
| 2° de werkgever zorgt er voor dat deze personen een specifieke en | 2° l'employeur veille à ce que ces personnes aient reçu une formation |
| adequate opleiding hebben ontvangen in functie van de sector waarin de | spécifique et adéquate en fonction du secteur dans lequel l'activité |
| activiteit wordt uitgevoerd of ziet er op toe dat zij de nodige | est exécutée ou vérifie qu'ils aient reçu la formation professionnelle |
| beroepsopleiding hebben ontvangen; | nécessaire; |
| 3° de werkgever treft de preventiemaatregelen bedoeld in artikel 4, | 3° l'employeur prend les mesures de prévention visées à l'article 4, |
| vergewist zich ervan dat deze preventiemaatregelen effectief zijn en | s'assure que ces mesures de prévention sont effectives et contrôlées |
| door een lid van de hiërarchische lijn, aangewezen door deze | par un membre de la ligne hiérarchique désigné par l'employeur, ou par |
| werkgever, of door de werkgever zelf, worden gecontroleerd; | l'employeur lui-même; |
| 4° de werkgever ziet er op toe dat de activiteiten en de aanwezigheid | 4° l'employeur veille à ce que les activités et la présence aux |
| op de plaatsen bedoeld in artikel 8, tweede lid enkel kunnen plaats | endroits, telles que visées à l'article 8, alinéa 2, ne puissent avoir |
| vinden in het bijzijn van een ervaren werknemer. | lieu qu'en présence d'un travailleur expérimenté. |
| § 2. Het verbod bedoeld in artikel 8 is niet van toepassing op de | § 2. L'interdiction visée à l'article 8 n'est pas d'application aux |
| personen bedoeld in artikel 2, 1°, b), c) en d), indien de volgende | personnes visées à l'article 2, 1°, b), c) et d), si les conditions |
| voorwaarden worden vervuld: | suivantes sont remplies : |
| 1° de activiteiten of de aanwezigheid op de plaatsen bedoeld in | 1° les activités ou la présence aux endroits, telles que visées à |
| artikel 8, tweede lid zijn onontbeerlijk voor hun beroepsopleiding; | l'article 8, alinéa 2, sont indispensables à leur formation professionnelle; |
| 2° de werkgever treft de maatregelen bedoeld in § 1, 3° en 4°. » | 2° l'employeur prend les mesures visées au § 1er, 3° et 4°. » |
Art. 3.In artikel 3, tweede lid, van het koninklijk besluit van 21 |
Art. 3.Dans l'article 3, alinéa 2, de l'arrêté royal du 21 septembre |
| september 2004 betreffende de bescherming van stagiairs, gewijzigd bij | 2004 relatif à la protection des stagiaires, modifié par l'arrêté |
| het koninklijk besluit van 30 september 2005, worden de woorden "de | royal du 30 septembre 2005, les mots "des articles 4 et 8 à 10 de |
| artikelen 4 en 8 tot 10 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 | l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au |
| betreffende de bescherming van de jongeren op het werk toe." vervangen | |
| door de woorden "de artikelen 4, 8, 9 en 10, § 2 van het koninklijk | travail." sont remplacés par les mots "des articles 4, 8, 9 et 10, § |
| besluit van 3 mei 1999 betreffende de bescherming van de jongeren op | 2, de l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes |
| het werk toe.". | au travail." |
Art. 4.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 31 mei 2016. | Donné à Bruxelles, le 31 mai 2016. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
| Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996. | Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996. |
| Koninklijk besluit van 3 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 3 juni | Arrêté royal du 3 mai 1999, Moniteur belge du 3 juin 1999. |
| 1999. Koninklijk besluit van 21 september 2004, Belgisch Staatsblad van 4 | Arrêté royal du 21 septembre 2004, Moniteur belge du 4 octobre 2004. |
| oktober 2004. | |