Koninklijk besluit tot omzetting van Richtlijn 2010/18/EU van de Raad van 8 maart 2010 tot uitvoering van de door BUSINESSEUROPE, UEAPME, het CEEP en het EVV gesloten herziene raamovereenkomst inzake ouderschapsverlof en tot intrekking van Richtlijn 96/34/EG | Arrêté royal transposant la Directive 2010/18/UE du Conseil du 8 mars 2010 portant application de l'accord-cadre révisé sur le congé parental conclu par BUSINESSEUROPE, l'UEAPME, le CEEP et la CES et abrogeant la Directive 96/34/CE |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
31 MEI 2012. - Koninklijk besluit tot omzetting van Richtlijn | 31 MAI 2012. - Arrêté royal transposant la Directive 2010/18/UE du |
2010/18/EU van de Raad van 8 maart 2010 tot uitvoering van de door | Conseil du 8 mars 2010 portant application de l'accord-cadre révisé |
BUSINESSEUROPE, UEAPME, het CEEP en het EVV gesloten herziene | sur le congé parental conclu par BUSINESSEUROPE, l'UEAPME, le CEEP et |
raamovereenkomst inzake ouderschapsverlof en tot intrekking van Richtlijn 96/34/EG (1) | la CES et abrogeant la Directive 96/34/CE (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des |
bepalingen, de artikelen 100, 102 en 105, § 1, eerste lid, opnieuw | dispositions sociales, les articles 100, 102 et 105, § 1er, alinéa 1er, |
opgenomen door bij de wet van 22 december 1995 en vervangen bij de wet | réintroduit par la loi du 22 décembre 1995 et remplacé par la loi du |
van 26 maart 1999; | 26 mars 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 tot invoering van | Vu l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction d'un |
een recht op ouderschapsverlof in het kader van de onderbreking van de | droit au congé parental dans le cadre de l'interruption de la carrière |
beroepsloopbaan; | professionnelle; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité, gegeven op 19 april 2012; | Vu l'avis du Comité de gestion, donné le 19 avril 2012; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 janvier 2012; |
januari 2012; | |
Gelet op de weigering van akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 15 maart 2012; | Vu le refus d'accord du Ministre du Budget du 15 mars 2012; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 23 maart 2012 om voorbij | Vu la délibération du Conseil des Ministres du 23 mars 2012 permettant |
te gaan aan de weigering van akkoordbevinding van de Minister van | de passer outre au refus d'accord du Ministre du Budget; |
Begroting; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu la demande de traitement d'urgence motivée par la circonstance que |
omstandigheid dat Richtlijn 2010/18/EU van de Raad van 8 maart 2010 | la Directive 2010/18/EU du Conseil du 8 mars 2010 portant application |
tot uitvoering van de door BUSINESSEUROPE, UEAPME, het CEEP en het EVV | de l'accord-cadre révisé sur le congé parental conclu par |
gesloten herziene raamovereenkomst inzake ouderschapsverlof en tot | BUSINESSEUROPE, l'UEAPME, le CEEP et la CES et abrogeant la Directive |
intrekking van Richtlijn 96/34/EG moet zijn omgezet in ons rechtsstelsel tegen 8 maart 2012; | 96/34/CE doit être transposée dans notre ordre juridique pour le 8 mars 2012; |
Gelet op het advies nr. 51.345/1 van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 51.345/1, donné le 10 mai 2012 en |
mei 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende de wet van 13 april 2011 tot afschaffing van de | Considérant la loi du 13 avril 2011 visant à supprimer les limites |
beperkingen op de leeftijd van het gehandicapte kind inzake ouderschapsverlof; | relatives à l'âge de l'enfant handicapé en matière de congé parental; |
Op de voordracht van de Minister van Werk en op advies van de in Raad | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de l'avis des |
vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit zet de Richtlijn 2010/18/EU van de Raad van 8 |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
maart 2010 tot uitvoering van de door BUSINESSEUROPE, UEAPME, het CEEP | 2010/18/UE du Conseil du 8 mars 2010 portant application de |
en het EVV gesloten herziene raamovereenkomst inzake ouderschapsverlof | l'accord-cadre révisé sur le congé parental conclu par BUSINESSEUROPE, |
en tot intrekking van Richtlijn 96/34/EG, gedeeltelijk om. | l'UEAPME, le CEEP et la CES et abrogeant la Directive 96/34/CE. |
Art. 2.§ 1. In artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 29 |
Art. 2.§ 1. L'article 2, § 1er, de l'arrêté royal du 29 octobre 1997 |
oktober 1997 tot invoering van een recht op ouderschapsverlof in het | relatif à l'introduction d'un droit au congé parental dans le cadre de |
kader van de onderbreking van de beroepsloopbaan, vervangen bij het | l'interruption de la carrière professionnelle, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 15 juli 2005, wordt § 1 vervangen als volgt : | royal du 15 juillet 2005, est remplacé par ce qui suit : |
« § 1. Om voor zijn kind te zorgen heeft de werknemer het recht om : | « § 1er. Afin de prendre soin de son enfant, le travailleur a le droit |
- hetzij gedurende een periode van vier maanden de uitvoering van zijn | : - soit de suspendre l'exécution de son contrat de travail comme prévu |
arbeidsovereenkomst te schorsen zoals bedoeld bij artikel 100 van de | à l'article 100 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant |
herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen; deze | des dispositions sociales pendant une période de quatre mois; au choix |
periode kan naar keuze van de werknemer worden opgesplitst in maanden; | du travailleur, cette période peut être fractionnée par mois; |
- hetzij gedurende een periode van acht maanden zijn arbeidsprestaties | - soit de poursuivre ses prestations de travail à temps partiel sous |
deeltijds verder te zetten in de vorm van een halftijdse vermindering | la forme d'un mi-temps durant une période de huit mois comme prévu à |
zoals bedoeld in artikel 102 van voornoemde wet, wanneer hij voltijds | l'article 102 de la loi susmentionnée, lorsqu'il est occupé à temps |
is tewerkgesteld; deze periode kan naar keuze van de werknemer worden | plein; au choix du travailleur, cette période peut être fractionnée en |
opgesplitst in periodes van twee maanden of een veelvoud hiervan; | périodes de deux mois ou un multiple de ce chiffre; |
- hetzij gedurende een periode van twintig maanden zijn | - soit de poursuivre ses prestations de travail à temps partiel sous |
arbeidsprestaties deeltijds verder te zetten in de vorm van een | la forme d'une réduction d'un cinquième durant une période de vingt |
vermindering met één vijfde zoals bedoeld in artikel 102 van | mois comme prévu à l'article 102 de la loi susmentionnée, lorsqu'il |
voornoemde wet wanneer hij voltijds is tewerkgesteld; deze periode kan | est occupé à temps plein; au choix du travailleur, cette période peut |
naar keuze van de werknemer worden opgesplitst in periodes van vijf | être fractionnée en périodes de cinq mois ou un multiple de ce |
maanden of een veelvoud hiervan. » | chiffre. » |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7/1 ingevoegd, luidende |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 7/1 rédigé comme |
: | suit : |
« Art. 7/1.De werknemer heeft het recht om een aangepast(e) |
« Art. 7/1.Le travailleur a le droit de demander un régime de travail |
arbeidsregeling of werkrooster aan te vragen voor de periode die volgt | ou un horaire de travail aménagé pour la période qui suit la fin de |
op het einde van het ouderschapsverlof. Deze periode bedraagt maximum 6 maanden. | l'exercice de son congé parental. Cette période s'élève à 6 mois maximum. |
De werknemer bezorgt hiertoe ten laatste 3 weken voor het einde van de | Le travailleur adresse une demande écrite à l'employeur au moins 3 |
lopende periode van ouderschapsverlof, een schriftelijke aanvraag aan | |
de werkgever. In de aanvraag dient de werknemer de redenen aan te | semaines avant la fin de la période de congé parental en cours. Dans |
geven die verband houden met een betere combinatie tussen werk- en | sa demande, le travailleur indique ses raisons en lien avec une |
gezinsleven. De werkgever beoordeelt deze aanvraag en geeft er schriftelijk gevolg | meilleure conciliation entre vie professionnelle et vie de famille. |
aan ten laatste één week voor het einde van de lopende periode van | L'employeur examine cette demande et y répond par écrit au plus tard |
ouderschapsverlof, rekening houdend met zijn eigen behoeften en die | une semaine avant la fin de la période de congé parental en cours, en |
van de werknemer. De werkgever deelt in het betrokken geschrift mee op | tenant compte de ses propres besoins et de ceux du travailleur. |
L'employeur communique dans l'écrit visé la manière dont il a tenu | |
welke wijze bij de beoordeling van de aanvraag rekening werd gehouden | compte de ses propres besoins et de ceux du travailleur dans l'examen |
met de eigen behoeften en die van de werknemer. » | de la demande. » |
Art. 4.§ 1. Artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
Art. 4.§ 1er. L'article 3, § 1er, du même arrêté royal est complété |
een lid luidende als volgt : | par un alinéa rédigé ainsi : |
« Deze leeftijdsgrenzen worden vastgesteld op 21 jaar wanneer het kind | « Cette limite d'âge est fixée à 21 ans lorsque l'enfant est atteint |
voor ten minste 66 % getroffen is door een lichamelijke of geestelijke | d'une incapacité physique ou mentale d'au moins 66 % ou d'une |
ongeschiktheid of een aandoening heeft die tot gevolg heeft dat ten | |
minste 4 punten toegekend worden in pijler I van de medisch-sociale | affection qui a pour conséquence qu'au moins 4 points sont reconnus |
schaal in de zin van de regelgeving betreffende de kinderbijslag. » | dans le pilier I de l'échelle médico-sociale au sens de la |
réglementation relative aux allocations familiales. » | |
§ 2. In artikel 3, § 2, eerste en tweede lid, van hetzelfde besluit | § 2. Dans l'article 3, § 2. premier et deuxième alinéa, du même arrêté |
worden de woorden « of eenentwintigste » ingevoegd tussen « twaalfde » | les mots « ou vingt-unième » sont insérés entre « douzième » et « |
en « verjaardag ». | anniversaire » . |
Art. 5.In afwijking van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 |
Art. 5.Par dérogation à l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à |
betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen, opent de | l'octroi d'allocations d'interruption le quatrième mois ou autre |
vierde maand of een ander gelijkwaardig regime ingevoerd door dit | |
koninklijk besluit in artikel 2, § 1 van het koninklijk besluit van 29 | régime assimilé introduit par le présent arrêté dans l'article 2, § 1er |
oktober 1997 tot invoering van een recht op ouderschapsverlof in het | de l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction d'un |
kader van de onderbreking van de beroepsloopbaan, slechts een recht op | droit au congé parental dans le cadre de l'interruption de la carrière |
een onderbrekingsuitkering in hoofde van werknemers die de vierde | professionnelle n'ouvre le droit à une allocation d'interruption que |
maand of een ander gelijkwaardig regime opnemen voor kinderen geboren | dans le chef des travailleurs qui prennent ce quatrième mois ou autre |
of geadopteerd vanaf 8 maart 2012. | régime assimilé pour des enfants nés ou adoptés à partir du 8 mars |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
2012. Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 7.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Rome, 31 mei 2012. | Donné à Rome, le 31 mai 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. | Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. |
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. |
Wet van 13 april 2011, Belgisch Staatsblad van 10 mei 2011. | Loi du 13 avril 2001, Moniteur belge du 10 mai 2011. |
Koninklijk besluit van 29 oktober 1997, Belgisch Staatsblad van 7 | Arrêté royal du 29 octobre 1997, Moniteur belge du 7 novembre 1997. |
november 1997. | |
Koninklijk besluit van 15 juli 2005, Belgisch Staatsblad van 28 juli | Arrêté royal du 15 juillet 2005, Moniteur belge du 28 juillet 2005. |
2005. |