← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 ter bepaling van de inkomensvoorwaarden en de voorwaarden in verband met de ingang, het behoud en de intrekking van het recht op de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, welke bedoeld zijn in artikel 37, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 ter bepaling van de inkomensvoorwaarden en de voorwaarden in verband met de ingang, het behoud en de intrekking van het recht op de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, welke bedoeld zijn in artikel 37, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 août 1997 fixant les conditions de revenus et les conditions relatives à l'ouverture, au maintien et au retrait du droit à l'intervention majorée de l'assurance visées à l'article 37, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 31 MEI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 ter bepaling van de inkomensvoorwaarden en de voorwaarden in verband met de ingang, het behoud en de intrekking van het recht op de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, welke bedoeld zijn in artikel 37, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 31 MAI 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 août 1997 fixant les conditions de revenus et les conditions relatives à l'ouverture, au maintien et au retrait du droit à l'intervention majorée de l'assurance visées à l'article 37, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
gecoördineerd op 14 juli 1994 | coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 19, ingevoegd bij het koninklijk | |
besluit van 16 april 1997 en gewijzigd bij de wetten van 3 mei 1999 en | 19, inséré par l'arrêté royal du 16 avril 1997 et modifié par les lois |
24 december 1999; | des 3 mai 1999 et 24 décembre 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 ter bepaling van | Vu l'arrêté royal du 8 août 1997 fixant les conditions de revenus et |
de inkomensvoorwaarden en de voorwaarden in verband met de ingang, het | les conditions relatives à l'ouverture, au maintien et au retrait du |
behoud en de intrekking van het recht op de verhoogde | |
verzekeringstegemoetkoming, welke bedoeld zijn in artikel 37, § 1, van | droit à l'intervention majorée de l'assurance visées à l'article 37, § |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 1er, |
op artikel 1, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 mei 1999 en 3 september 2000; | modifié par les arrêtés royaux des 26 mai 1999 et 3 septembre 2000; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, uitgebracht op 24 juli 2000; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé émis le 24 juillet |
Gelet op het advies van de Algemene raad, uitgebracht op 18 september | 2000; Vu l'avis du Conseil général émis le 18 septembre 2000; |
2000; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 1 december 2000; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 1er décembre 2000; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gegeven op 15 februari 2001; | Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 15 février 2001; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 31.425/1 van de Raad van State gegeven op 3 mei | Vu l'avis 31.425/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 mai 2001 en |
2001 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 8 août 1997 fixant |
ter bepaling van de inkomensvoorwaarden en de voorwaarden in verband | les conditions de revenus et les conditions relatives à l'ouverture, |
met de ingang, het behoud en de intrekking van het recht op de | au maintien et au retrait du droit à l'intervention majorée de |
verhoogde verzekeringstegemoetkoming, welke bedoeld zijn in artikel | |
37, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | l'assurance visées à l'article 37, § 1er, de la loi relative à |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
1994, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 mei 1999 et 3 | juillet 1994, modifié par les arrêtés royaux des 26 mai 1999 et 3 |
september 2000, wordt § 2bis vervangen als volgt : | septembre 2000, le § 2bis est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2bis. Onverminderd de bepalingen van de artikelen 5 en 6 kan de in | « § 2bis. Sans préjudice des dispositions des articles 5 et 6, peut |
artikel 32, eerste lid, 3°, van de voornoemde gecoördineerde wet | bénéficier de l'intervention majorée de l'assurance, le titulaire visé |
bedoelde gerechtigde, alsmede de personen te zijnen laste, die ten | à l'article 32, alinéa 1er, 3°, de la loi coordonnée susvisée, ainsi |
minste vijftig jaar is en sedert ten minste een jaar de hoedanigheid | que ses personnes à charge, qui est âgé de 50 ans au moins et qui, |
van volledig werkloze heeft als bedoeld in de | depuis un an au moins, a la qualité de chômeur complet au sens de la |
werkloosheidsreglementering, de verhoogde verzekeringstegemoetkoming genieten. | réglementation relative au chômage. |
De in het vorige lid vastgestelde periode van een jaar wordt niet | La période d'un an, prévue dans l'alinéa précédent, n'est pas |
onderbroken door een tijdvak van arbeidsongeschiktheid als bedoeld in | interrompue par une période d'incapacité de travail au sens des |
de artikelen 87 en 93 van de voormelde gecoördineerde wet of door een | articles 87 et 93 de la loi coordonnée susvisée ou par une reprise de |
arbeidshervatting van ten hoogste achtentwintig dagen. | travail de vingt-huit jours maximum. |
De gerechtigde die krachtens de vorige leden een recht op de verhoogde | Le titulaire ayant acquis un droit à l'intervention majorée de |
tegemoetkoming van de verzekering heeft verworven, behoudt dat recht | l'assurance en vertu des alinéas précédents conserve celui-ci |
als hij zich bevindt in een periode van arbeidshervatting van ten | lorsqu'il se trouve dans une période de reprise de travail de |
hoogste achtentwintig dagen of in een tijdvak van | vingt-huit jours maximum ou dans une période d'incapacité de travail |
arbeidsongeschiktheid als bedoeld in de artikelen 87 en 93 van de | au sens des articles 87 et 93 de la loi coordonnée susvisée. » |
voornoemde gecoordineerde wet. » | |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
Gegeven te Ponza, 31 mei 2001. | Donné à Ponza, le 31 mai 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |