Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, relative à la durée du travail et à la répartition de la durée du travail hebdomadaire |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
31 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 31 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, | collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
ontvettingsbedrijf, betreffende de arbeidsduur en de verdeling van de | teinturerie et dégraissage, relative à la durée du travail et à la |
wekelijkse arbeidsduur (1) | répartition de la durée du travail hebdomadaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het wasserij-, | Vu la demande de la Commission paritaire des blanchisseries et des |
ververij- en ontvettingsbedrijf; | entreprises de teinturerie et dégraissage; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, | travail du 28 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
ontvettingsbedrijf, betreffende de arbeidsduur en de verdeling van de | teinturerie et dégraissage, relative à la durée du travail et à la |
wekelijkse arbeidsduur. | répartition de la durée du travail hebdomadaire. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Ponza, 31 mei 2001. | Donné à Ponza, le 31 mai 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het wasserij-, ververij-, en ontvettingsbedrijf | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999 | Convention collective de travail du 28 avril 1999 |
Arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur | Durée du travail et répartition de la durée du travail hebdomadaire |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51302/CO/110) | (Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51302/CO/110) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die onder | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à |
het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
ontvettingsbedrijf ressorteren. | teinturerie et dégraissage. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la |
voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur, algemeen | teinturerie et dégraissage, concernant la durée du travail et la |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 26 mei 1998, | répartition de la durée du travail hebdomadaire, rendue obligatoire |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 oktober 1998. | par arrêté royal du 26 mai 1998, publié au Moniteur belge du 7 octobre |
Art. 3.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur, vastgesteld bij |
1998. Art. 3.La limite maximum de la durée hebdomadaire du travail, fixée |
artikel 19 van de arbeidswet van 16 maart 1971, gewijzigd bij de wet | par l'article 19 de la loi sur le travail du 16 mars 1971, modifiée |
van 20 juli 1978 blijft tot en met 31 december 2000 vastgesteld als | par la loi du 20 juillet 1978, reste, jusqu'au 31 décembre 2000 inclus |
volgt : | fixée à : |
- ondernemingen van minder dan 50 werknemers : achtendertig uren; | - trente-huit heures pour les entreprises qui occupent moins que 50 |
travailleurs; | |
- trente-sept heures et trente minutes pour les entreprises qui | |
- ondernemingen van 50 werknemers en meer en op de andere | occupent 50 travailleurs ou plus et les entreprises qui ont adhéré à |
ondernemingen die toegetreden zijn in het raam van de collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 16 maart 1995 inzake de | la convention collective de travail du 16 mars 1995 concernant la |
tewerkstellingsverbintenissen : zevenendertig uren dertig minuten. | prolongation des engagements d'emploi. |
Art. 4.De wekelijkse arbeidsduur wordt, behoudens voor het personeel |
Art. 4.La durée hebdomadaire du travail est répartie sur les cinq |
der onderhouds- en leveringsdiensten, over de eerste vijf dagen van de | premiers jours de la semaine, sauf pour le personnel des services |
week verdeeld. | d'entretien et de livraison. |
De aangestelden bij de ontvangst en de verpakking, die zijn | Les préposés à la réception et à l'emballage occupés dans les |
tewerkgesteld in de bijhuizen en depots van de ondernemingen die | succursales et dépôts d'entreprises de la teinturerie, du nettoyage |
klederen of stofferingsvoorwerpen verven, chemisch reinigen of | chimique ou de repassage de vêtements ou objets d'ameublement, ainsi |
strijken, alsmede in de depots en "shops" die zich met één of meer | que dans les dépôts et "shops" s'occupant d'une ou de plusieurs |
bedrijvigheden van deze bedrijfstak bezighouden, kunnen worden | activités de ce secteur peuvent être considérés comme faisant partie |
beschouwd als deel uitmakend van de leveringsdienst; te dien einde | du service de livraison; à cet effet, les employeurs adressent une |
richten de werkgevers een aanvraag tot de voorzitter van het paritair | demande au président de la commission paritaire, par l'intermédiaire |
comité, langs hun professionele organisatie om. | de leur organisation professionnelle. |
Art. 5.De verdeling van de arbeidsduur mag eventueel over de laatste |
Art. 5.La répartition de la durée du travail peut éventuellement être |
vijf werkdagen van de week geschieden, ingevolge een toelating | effectuée sur les cinq derniers jours ouvrables de la semaine en vertu |
verleend door het paritair comité of door een paritaire werkgroep die | d'une autorisation accordée par la commission paritaire ou par un |
met deze opdracht wordt belast. Daartoe moet de werkgever, door | groupe paritaire de travail chargé de cette mission. L'employeur doit, |
bemiddeling van een bij het Paritair Comité voor het wasserij-, | à cet effet à l'intervention d'une organisation représentée à la |
ververij- en ontvettingsbedrijf vertegenwoordigde organisatie, aan de | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
voorzitter van dit paritair comité een verzoek richten. Dit comité of | teinturerie et dégraissage, adresser une demande au président de cette |
de met deze opdracht belaste leden, moeten zich uitspreken binnen de | commission paritaire. Cette dernière ou les membres chargés de cette |
dertig dagen die op bedoeld verzoek volgen. | mission, doivent se prononcer dans les trente jours suivant la demande |
Art. 6.De bepalingen van de artikelen 4 en 5 zijn niet van toepassing |
précitée. Art. 6.Les dispositions des articles 4 et 5 ne s'appliquent pas |
gedurende de weken waarin een betaalde feestdag valt en gedurende de | pendant les semaines comportant un jour férié payé et pendant la |
week die voorafgaat aan een week waarin een betaalde feestdag valt. In | semaine précédant une semaine comportant un jour férié payé. Dans ce |
dit laatste geval moet de procedure die bepaald is in artikel 5 van | dernier cas, la procédure fixé à l'article 5 de la présente convention |
deze collectieve arbeidsovereenkomst gevolgd worden. | |
Wanneer in dit geval de werkman of werksters wordt tewerkgesteld op | collective de travail doit être suivie. |
een dag die, ingevolge de toepassing van de bepalingen van de | Lorsque dans ce cas l'ouvrier ou l'ouvrière sont occupés un jour qui, |
artikelen 4 en 5, een rustdag is, mag de arbeidsduur op die dag in | en vertu de l'application des dispositions des articles 4 et 5, est un |
jour de repos, la durée du travail de ce jour ne peut en aucun cas | |
geen geval vier uren overschrijden. Het werk moet bovendien uiterlijk | excéder quatre heures. En outre, le travail doit se terminer à douze |
om twaalf uur eindigen. | heures au plus tard. |
Ingeval er, in toepassing van dit artikel, wordt gewerkt gedurende de | Au cas où, en application du présent article, il est travaillé pendant |
gewone rustdag, wordt het personeel hiervan ten laatste op donderdag | le jour de repos habituel, le personnel en est averti le jeudi au plus |
verwittigd. | tard. |
Art. 7.De in artikel 6 voorziene bepalingen zijn niet van toepassing |
Art. 7.Les dispositions prévues à l'article 6, ne s'appliquent pas |
op de ondernemingen waar het personeel, tijdens de week in kwestie, | aux entreprises où le personnel n'a pas effectué des prestations |
geen normale arbeidsprestaties heeft geleverd. | normales de travail au cours de la semaine en cause. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 | effets le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
december 2000. | 2000. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mai 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |