Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de verlenging van het stelsel van conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prorogation du régime de prépension conventionnelle à partir de 58 ans |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
31 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 31 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten | collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | |
nijverheid, betreffende de verlenging van het stelsel van | paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la |
conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar (1) | prorogation du régime de prépension conventionnelle à partir de 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, gesloten | Vu la convention collective de travail du 21 mai 1991, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, |
nijverheid, betreffende het brugpensioen, algemeen verbindend | |
verklaard bij koninklijk besluit van 13 september 1991, laatst | concernant la prépension, rendue obligatoire par arrêté royal du 13 |
verlengd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997; | septembre 1991, prorogée dernièrement par la convention collective de travail du 25 juin 1997; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 | Vu la convention collective de travail n°17, conclue le 19 décembre |
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten | travail du 4 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | |
nijverheid, betreffende de verlenging van het stelsel van | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar, met uitzondering van de | la prorogation du régime de prépension conventionnelle à partir de 58 |
bepalingen die in strijd zijn met artikel 4, tweede lid, van de | ans, à l'exception des dispositions contraires à l'article 4, alinéa |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten | 2, de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, |
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van | conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
indien zij worden ontslagen. | licenciement. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Ponza, 31 mei 2001. | Donné à Ponza, le 31 mai 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975 |
januari 1975. Koninklijk besluit van 13 september 1991, Belgisch Staatsblad van 15 november 1991. | Arrêté royal du 13 septembre 1991, Moniteur belge du 15 novembre 1991. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999 | Convention collective de travail du 4 mai 1999 |
Conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar (Overeenkomst | Prépension conventionnelle à partir de 58 ans (Convention enregistrée |
geregistreerd op 22 juni 1999 onder het nummer 51066/CO/207) | le 22 juin 1999 sous le numéro 51066/CO/207) |
Voorwerp | Objet |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | de proroger, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er |
werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de modaliteiten | janvier 1999 au 31 décembre 2000 inclus et selon les modalités prévues |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | par la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre |
1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, ingevoerd door de | 1974 au sein du Conseil national du travail, le régime d'indemnité |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement | |
collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 (k.b. 13 september | instauré par la convention collective de travail conclue le 21 mai |
1991, b.s. 15 november 1991), en verlengd door de collectieve | 1991 (a.r. 13 septembre 1991, m.b. 15 novembre 1991) et prorogé par |
arbeidsovereenkomsten van 18 juni 1993 (k.b. 23 maart 1994, b.s. 3 mei | les convention collective de travail conclues les 18 juin 1993 (a.r. |
1994), 20 juni 1995 (k.b. 22 januari 1996, b.s. 14 februari 1996) en | 23 mars 1994, m.b. 3 mai 1994), 20 juin 1995 (a.r. 22 janvier 1996, |
van 25 juni 1997 gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit | m.b. 14 février 1996) et 25 juin 1997 en Commission paritaire pour |
de scheikundige nijverheid, voor een bepaalde duur te verlengen van 1 | employés de l'industrie chimique. |
januari 1999 tot en met 31 december 2000. | |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing : 1° op de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, die niet gebonden zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten voor een onderneming, voor een groep van ondernemingen, voor een gewest of een sub-sector, tot instelling van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers in geval van ontslag; 2° op de bedienden waarvan de functies zijn opgenomen in de classificatie der functies, vastgesteld door voornoemd paritair comité. Modaliteiten Art. 3.De in artikel 1 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique : 1° aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique qui ne sont pas liées par une convention collective de travail organisant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, conclue pour une entreprise, un groupe d'entreprises, une région ou un sous-secteur; 2° aux employés dont les fonctions sont reprises dans la classification des fonctions fixée par la commission paritaire précitée. Modalités Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de la présente convention collective de travail est étendu aux employés |
uitgebreid tot de bedienden die beoogd zijn in artikel 2 van deze | visés à l'article 2 de la présente convention collective de travail : |
collectieve arbeidsovereenkomst en die : | 1° ayant atteint ou atteignant, au plus tard le 31 décembre 2000, |
1° de leeftijd van 58 jaar en meer hebben bereikt of zullen bereiken | l'âge de 58 ans et plus; |
uiterlijk op 31 december 2000; | |
2° voldoen aan de terzake geldende voorwaarden voorzien in het | 2° satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues par |
koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van | l'arrêté royal du 7 décembre 1992, relatif à l'octroi d'allocations de |
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen (b.s. van 11 december 1992); | chômage en cas de prépension conventionnelle (m.b. du 11 décembre |
3° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in | 1992); 3° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la |
de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. | législation relative aux contrats de travail. |
De betrokken bedienden zullen desgevallend door hun werkgever | Les employés concernés seront, le cas échéant, invités par leur |
uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van | employeur à l'entretien prévu à l'article 10 de la convention |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | collective de travail précitée n° 17, conclue au Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad; er zal desgevallend, tot de ontslagprocedure | travail; le cas échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. |
worden overgegaan. Om te genieten van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de | Pour bénéficier de la présente convention collective de travail, les |
betrokken bedienden hun akkoord moeten betuigen met de | employés concernés devront marquer leur accord sur le délai de préavis |
opzeggingstermijn vastgesteld in artikel 82 § 2, eerste en tweede lid | fixé à l'article 82 § 2, alinéas 1er et 2 de la loi du 3 juillet 1978 |
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | relative aux contrats de travail, c'est-à-dire sur un délai de préavis |
zijnde met een opzeggingstermijn van drie maanden per voltooide of | |
begonnen schijf van vijf jaar dienst bij de door het vorig alinea van | de trois mois par tranche complète ou entamée de cinq années de |
dit artikel beoogde werkgever. Art. 4.Voor de betrokken bedienden en zonder afbreuk te doen aan |
service chez l'employeur visé à l'alinéa précédent du présent article. |
artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, gelden dezelfde | Art. 4.Pour les employés concernés, et sans préjudice de l'article 3 |
voorwaarden en procedures als deze bepaald in de voornoemde | de la présente convention collective de travail, les mêmes |
dispositions et procédures que celles fixées par la convention | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | collective de travail n° 17 conclue au Conseil national du travail sont d'application. |
De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend | L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme |
worden zoals bepaald in de artikelen 5, 6 en 7 van de voornoemde | défini aux articles 5, 6 et 7 de la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, |
Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan de helft van | cette indemnité complémentaire sera égale à la moitié de la différence |
het verschil tussen het netto (begrensd) referteloon van de betrokken | entre la rémunération nette de référence (plafonnée) de l'employé |
bediende en de werkloosheidsuitkering die hem zal toegekend worden. | concerné et l'allocation de chômage qui lui sera octroyée. |
Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de | convention collective de travail est octroyée à partir de l'expiration |
opzeggingstermijn tot en met de maand waarin de bruggepensioneerde | de délai de préavis jusques et y compris le mois au cours duquel les |
bedienden de leeftijd bereiken waarop hun wettelijk pensioen ingaat. | employés prépensionnés atteignent l'âge de prise de cours de leurs pension légale. |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. | convention collective de travail est payée mensuellement. |
Dit bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde | Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : | collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : |
- gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de | - lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les |
consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn | modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de | - révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé |
Nationale Arbeidsraad, jaarlijks vastgesteld in functie van de | par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution |
evolutie van de regelingslonen. | conventionnelle des salaires. |
Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde bedienden verbinden zich ertoe |
Art. 7.Les employés prépensionnés s'engagent à informer immédiatement |
hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een | leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. S'ils reprennent |
activiteit hernemen. Hernemen zij een andere activiteit dan deze die | une activité autre que celle autorisée aux prépensionnés par la |
aan de bruggepensioneerden door de wetgeving toegelaten is, dan wordt | législation, le paiement de l'indemnité complémentaire dont question à |
de uitbetaling van de in artikel 4 van onderhavige collectieve | l'article 4 de la présente convention collective de travail est |
arbeidsovereenkomst bedoelde aanvullende vergoeding opgeschort. | suspendu. |
In elk geval zullen zij om de drie maand het bewijs voorleggen dat zij | En tout cas, ils fourniront tous les trois mois la preuve qu'ils |
van de werkloosheidsuitkeringen blijven genieten. | continuent à bénéficier des allocations de chômage. |
Duur | Durée |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 1999 en eindigt op | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 1999 et |
31 december 2000. | prend fin le 31 décembre 2000. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mai 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |