Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 betreffende de tewerkstelling en de loon- en arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, modifiant la convention collective de travail du 15 mai 1997 relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de rémunération et de travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
31 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 31 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, | collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
in voedingswaren, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst | alimentaire, modifiant la convention collective de travail du 15 mai |
van 15 mei 1997 betreffende de tewerkstelling en de loon- en | 1997 relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de |
arbeidsvoorwaarden (1) | rémunération et de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten | Vu la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in | de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de loon- en | alimentaire, relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de |
arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | rémunération et de travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 |
besluit van 16 december 1997, inzonderheid op de artikelen 3 en 14; | décembre 1997, notamment les articles 3 et 14; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 | Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre |
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
kleinhandel in voedingswaren; | de détail alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten | travail du 25 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
voedingswaren, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst | alimentaire, modifiant la convention collective de travail du 15 mai |
van 15 mei 1997 betreffende de tewerkstelling en de loon- en | 1997 relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de |
arbeidsvoorwaarden, met uitzondering van de bepalingen die in strijd | rémunération et de travail, à l'exception des dispositions contraires |
zijn met artikel 4, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 | à l'article 4, alinéa 2 de la convention collective de travail n° 17 |
van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot | du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail, |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
sommige bejaarde werknemers indien zijn worden ontslagen. | travailleurs âgés en cas de licenciement. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Ponza, 31 mei 2001. | Donné à Ponza, le 31 mai 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 16 december 1997, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1998. | Arrêté royal du 16 décembre 1997, Moniteur belge du 21 mars 1998. |
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 | Convention collective de travail du 25 juin 1997 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 | Modification de la convention collective de travail du 15 mai 1997 |
betreffende de tewerkstelling en de loon- en arbeidsvoorwaarden | relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de rémunération |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 december 1997 onder het nummer | et de travail (Convention enregistrée le 3 décembre 1997 sous le |
46297/CO/202) | numéro 46297/CO/202) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de groepen A en B zoals gedefinieerd in de | aux employeurs des groupes A et B tels que définis par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1994 en van 5 september | collective de travail du 17 juin 1994 et du 5 septembre 1994, conclue |
1994, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de |
kleinhandel in voedingswaren, tot regeling van de toepassing van de | détail alimentaire, réglant l'application des conventions collectives |
collectieve arbeidsovereenkomsten in de ondernemingen van het Paritair | de travail dans les entreprises ressortissant à la Commission |
comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, algemeen | paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 november 1994, en | obligatoire par arrêté royal du 18 novembre 1994, ainsi qu'aux |
op de bedienden die zij tewerkstellen. | employés qu'ils occupent. |
Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei |
Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail du 15 mai |
1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du |
kleinhandel in voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de | commerce de détail alimentaire, relative à la promotion de l'emploi et |
loon- en arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij | aux conditions de rémunération et de travail, rendue obligatoire par |
koninklijk besluit van 16 december 1997, wordt vervangen door de | arrêté royal du 16 décembre 1997 est remplacé par les dispositions |
volgende bepalingen : | suivantes : |
« Art. 3.De bedienden van 50 jaar of ouder met een contract van |
« Art. 3.Les employés sous contrat à durée indéterminée âgés de 50 |
onbepaalde duur en die een uitvoerende functie uitoefenen kunnen op | ans ou plus et exerçant une fonction d'exécution peuvent obtenir, à |
hun aanvraag een deeltijdse loopbaanonderbreking bekomen op voorwaarde | leur demande, une interruption de carrière partielle, à condition : |
: 1. dat zij 27 uur of meer per week worden tewerkgesteld en een | 1. qu'ils soient occupés 27 heures ou plus par semaine et demandent |
onderbreking vragen die hun prestaties vermindert tot 18 uur; | une interruption réduisant leurs prestations à 18 heures; |
2. dat zij ten minste 5 jaar anciënniteit hebben in een | 2. qu'ils aient au moins 5 ans d'ancienneté dans un régime de travail |
arbeidsregeling van ten minste 27 uur per week in de onderneming; | d'au moins 27 heures par semaine dans l'entreprise; |
3. dat zij zich ertoe verbinden met pensioen te gaan op 61 jaar voor | 3. qu'ils s'engagent à prendre la pension à 61 ans pour les femmes et |
vrouwen en ten laatste op 65 jaar voor mannen. Aan deze voorwaarde | à 65 ans au plus tard pour les hommes. Cette condition est également |
wordt ook voldaan wanneer de bediende in het stelsel brugpensioen | remplie lorsque l'employé passe dans le régime prépension ou met fin |
treedt of vervroegd een einde stelt aan de arbeidsovereenkomst; | anticipativement au contrat de travail; |
4. dat de loopbaanonderbreking een definitief karakter heeft; | 4. que l'interruption de carrière ait un caractère définitif; |
5. dat de loopbaanonderbreking halftijds is. | 5. que l'interruption de carrière soit à mi-temps. |
De vervanging gebeurt door middel van een contract voor onbepaalde | Le remplacement se fait par un contrat à durée indéterminée de minimum |
20 heures par semaine ou par l'octroi d'au moins 3 heures à durée | |
duur van minimum 20 uur per week of door toekenning van meeruren voor | indéterminée à des employés à temps partiel pour atteindre au minimum |
onbepaalde duur aan deeltijdse bedienden om ten minste 28 uur per week | 28 heures par semaine, pour autant que cela réponde aux obligations |
te bereiken en waarbij de verhoging minimaal 3 uur moet bedragen, in | légales de remplacement. |
zoverre dit overeenstemt met de wettelijke verplichtingen inzake | L'employé qui interrompt sa carrière professionnelle dans les |
vervanging. De bediende die loopbaanonderbreking neemt onder deze voorwaarden kan | |
aanspraak maken op een toeslag bij de Rijksdienst voor | |
Arbeidsvoorziening-uitkering van BEF 6 000 per maand ten laste van het | conditions ci-dessus peut prétendre à un complément de BEF 6 000 par |
Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen | mois à l'allocation de l'Office national de l'emploi à charge du Fonds |
indien hij voltijds werd tewerkgesteld en een verhoudingsgewijs bedrag | social des magasins d'alimentation à succursales multiples s'il a été |
indien hij deeltijds (27 uur of meer) werd tewerkgesteld. | occupé à temps plein et à un prorata de ce montant s'il a été occupé à temps partiel (27 heures ou plus). |
Ce même complément est octroyé à partir du 1er janvier 1997 aux | |
Dezelfde toeslag wordt van 1 januari 1997 af toegekend aan de | employés se trouvant à cette date en interruption de carrière |
bedienden die op die datum in deeltijdse loopbaanonderbreking vanaf 50 | partielle à partir de 50 ans et répondant aux conditions prévues |
jaar zijn en die voldoen aan bovenstaande voorwaarden. » | ci-avant. » |
Art. 3.Artikel 14 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Art. 3.L'article 14 de la même convention collective de travail est |
vervangen door de volgende bepalingen : | remplacé par les dispositions suivantes : |
« Art. 14.Een titel IVbis en een artikel 65ter, luidend als volgt, |
« Art. 14.Un titre IVbis et un article 65ter, rédigés comme suit, |
worden in dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst ingevoegd : | sont insérés dans la même convention collective de travail : |
Titel IVbis - Brugpensioen | Titre IVbis - Prépension |
Art. 65ter.De minimumleeftijd voor het voltijds conventioneel |
Art. 65ter.L'âge minimum de la prépension conventionnelle à temps |
brugpensioen, bedoeld bij overeenkomst nr. 17 die op 19 december 1974 | plein, visée par la convention n° 17 conclue au sein du Conseil |
gesloten werd in de Nationale Arbeidsraad, wordt vastgesteld op 58 | national du travail le 19 décembre 1974, est fixé à 58 ans pour les |
jaar voor de bedienden met ten minste 25 jaar anciënniteit als loontrekkende. | employés ayant une ancienneté d'au moins 25 ans en tant que salarié. |
De bedienden die in deeltijdse loopbaanonderbreking zijn kunnen | Les employés qui sont en interruption de carrière à temps partiel |
eveneens overstappen naar voltijds brugpensioen zoals bedoeld in | peuvent également passer à la prépension à temps plein telle que visée |
voorgaand lid. De aanvullende vergoeding zal worden berekend op basis | à l'alinéa premier. L'indemnité complémentaire sera calculée sur la |
van voltijdse tewerkstelling. | base d'un emploi à temps plein. |
De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever bij brugpensioen | L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur en cas de |
krachtens voorgaande alinea's of krachtens de collectieve | prépension en vertu des alinéas précédents ou en vertu de la |
arbeidsovereenkomst van 21 december 1995, gesloten in hetzelfde | convention collective de travail du 21 décembre 1995, conclue au sein |
paritair comité, wordt betaald aan vrouwen tot 61 jaar en aan mannen | de la même commission paritaire, est payée aux femmes jusqu'à 61 ans |
tot 65 jaar. » | et aux hommes jusqu'à 65 ans. » |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail sort ses effets |
januari 1997 heeft dezelfde geldigheid als de collectieve | le 1er janvier 1997 et a la même validité que la convention collective |
arbeidsovereenkomst die ze wijzigt. | de travail qu'elle modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mai 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |