Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het sectoraal brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à la prépension sectorielle |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
31 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 31 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten | collective de travail du 14 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, | paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, |
betreffende het sectoraal brugpensioen (1) | relative à la prépension sectorielle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 | Vu la convention collective de travail n° 17, conclue au sein du |
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking; | l'industrie transformatrice du bois; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten | travail du 14 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
betreffende het sectoraal brugpensioen, met uitzondering van de | transformatrice du bois, relative à la prépension sectorielle, à |
bepalingen die in strijd zijn met artikel 4, tweede lid van de | l'exception des dispositions contraires à l'article 4, alinéa 2 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten | convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au |
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van | sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. |
indien zij worden ontslagen. | |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Ponza, 31 mei 2001. | Donné à Ponza, le 31 mai 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997 | Convention collective de travail du 14 mai 1997 |
Sectoraal brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 16 september | Prépension sectorielle (Convention enregistrée le 16 septembre 1997, |
1997, onder het nummer 44991/CO/126) | sous le numéro 44991/CO/126) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders/arbeidsters, hierna arbeiders genoemd, van | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ouvriers |
de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | ci-après, des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de |
Comité voor de stoffering en de houtbewerking. | l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | le cadre de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre |
Arbeidsraad van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van | 1974 du Conseil national du travail instituant un régime d'indemnité |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | |
indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 |
januari 1975) en van het koninklijk besluit van 7 december 1992 | (Moniteur belge du 31 janvier 1975) et de l'arrêté royal du 7 décembre |
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen ingeval van | 1992 relative à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension |
conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992). | conventionnelle du 7 décembre 1992 (Moniteur belge du 11 décembre 1992). |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique à tous |
arbeiders die door een arbeidsovereenkomst van onbepaalde tijd zijn | les ouvriers liés par un contrat de travail à durée indéterminée pour |
verbonden, voor zover zij aanspraak kunnen maken op de | autant qu'ils puissent prétendre à l'allocation de chômage pour |
werkloosheidsvergoeding en voldoen aan de leeftijdsvoorwaarden bepaald | prépensionnés et qu'ils satisfassent aux conditions d'âge prévue à |
in artikel 4. | l'article 4. |
HOOFDSTUK II. - Leeftijdsvoorwaarden | CHAPITRE II. - Conditions d'âge |
Art. 4.Sectoraal brugpensioen. |
Art. 4.Prépension sectorielle. |
Kunnen aanspraak maken op het brugpensioen de arbeiders die tussen 1 | Peuvent prétendre à la prépension, les ouvriers licenciés entre le 1er |
januari 1997 en ten laatste op 31 december 1998 worden ontslagen, die | janvier 1997 et au plus tard le 31 décembre 1998, qui ont atteint |
de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt en de reglementaire | l'âge de 58 ans et qui satisfont aux conditions réglementaires |
loopbaanvoorwaarden vervullen. | relatives à la prépension. |
HOOFDSTUK III. - Aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Allocation complémentaire |
Art. 5.De arbeiders omschreven in artikel 4 hebben recht op een |
Art. 5.Les ouvriers visés à l'article 4 ont droit à une allocation |
bijkomende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij | complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils puissent |
aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsvergoeding voor | prétendre à l'allocation de chômage pour prépensionnés. Cette |
bruggepensioneerden. De aanvullende vergoeding wordt maandelijks | allocation complémentaire est payée mensuellement. |
uitbetaald. Art. 6.De aanvullende vergoeding, volgens de berekeningsmethode |
Art. 6.L'allocation complémentaire, selon le mode de calcul fixé par |
bepaald door het paritair comité, wordt toegekend vanaf het einde van | la commission paritaire, est octroyée depuis la fin du délai de |
de normale wettelijke opzeggingstermijn tot de pensioengerechtigde | préavis légal normal jusqu'à l'âge de la retraite. |
leeftijd. De aanvullende vergoeding bestaat uit de helft (50 pct.) van het | L'allocation complémentaire correspond à la moitié (50 p.c.) de la |
verschil tussen de werkloosheidsvergoeding en het netto | différence entre l'allocation de chômage et le salaire mensuel net de |
refertemaandloon. De sociale en/of fiscale afhoudingen op de | référence. Les retenues sociales et/ou fiscales sur l'allocation |
aanvullende vergoeding vallen ten laste van de arbeider. | complémentaire sont à charge du travailleur. |
Art. 7.De aanvullende vergoeding, zoals bepaald in artikel 6, is |
Art. 7.L'allocation complémentaire, telle que fixée à l'article 6, |
gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer der consumptie, zoals | est liée à l'évolution de l'indice des prix à la consommation |
dit is voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart | conformément à la convention collective de travail du 24 mars 1993 |
1993 tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden, algemeen | fixant les conditions de travail et de rémunération, rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 juni 1994 (Belgisch | obligatoire par arrêté royal du 10 juin 1994 (Moniteur belge du 1er |
Staatsblad van 1 september 1994). | septembre 1994). |
Art. 8.De opzegging van de individuele arbeidsovereenkomst van de |
Art. 8.Le contrat de travail individuel de l'ouvrier ne sera résilié |
arbeider zal slechts worden gegeven als blijkt dat de betrokken | que s'il appert que l'ouvrier concerné peut prétendre à l'allocation |
arbeider in aanmerking komt voor werkloosheidsvergoeding voor | de chômage pour prépensionnés entre autres pour ce qui concerne les |
bruggepensioneerden onder meer wat de loopbaanvereisten betreft zoals | conditions relatives à la carrière professionnelle telles que fixée à |
bepaald in artikel 4. Als bewijs hiervan zal de werknemer een daartoe | l'article 4. Comme preuve, le travailleur remettra à l'employeur une |
bestemd attest overhandigen aan de werkgever. | attestation destinée à cet effet. |
Art. 9.De werkgever die met het oog op het brugpensioen zijn arbeider |
Art. 9.L'employeur qui licencie un ouvrier en vue de la prépension |
ontslaat, is verplicht deze te vervangen door een volledig | |
uitkeringsgerechtigde werkloze of door een andere persoon zoals | est obligé de le remplacer par un chômeur complet indemnisé ou par une |
voorzien bij koninklijk besluit van 7 december 1992 en binnen de | autre personne, tel que le prévoit l'arrêté royal du 7 décembre 1992 |
termijn in dit koninklijk besluit bepaald. | et dans les délais fixés par cet arrêté royal. |
De vervanger moet gedurende zesendertig maanden in dienst worden | Le remplaçant doit être maintenu en service pendant trente-six mois. |
gehouden. Bij niet-vervanging worden automatisch de sancties toegepast | En cas de non-remplacement, les sanctions prévues par l'arrêté royal |
voorzien in het koninklijk besluit van 7 december 1992. De onderneming | |
die beantwoordt aan één der zes criteria voornoemd in het koninklijk | |
besluit van 7 december 1992 met betrekking tot de definiëring van | du 7 décembre 1992 sont automatiquement appliquées. L'entreprise qui |
répond à l'un des six critères cités à l'arrêté royal du 7 décembre | |
bedrijven in moeilijkheden of in herstructurering en dit aldus erkend | 1992 définissant les entreprises en difficulté ou en restructuration |
is door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, kan van vervanging | et qui est reconnue comme telle par le Ministre de l'Emploi et du |
vrijgesteld worden. | Travail, peut être dispensée de l'obligation de remplacer. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 10.De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 1999. | le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 1999. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | La présente convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 10 mei 1995, betreffende het sectoraal | collective de travail du 10 mai 1995 concernant la prépension |
brugpensioen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van | sectorielle, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 octobre 1996 |
4 oktober 1996 (Belgisch Staatsblad van 7 november 1996). | (Moniteur belge du 7 novembre 1996). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mai 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |