← Terug naar "Koninklijk besluit houdende goedkeuring van het tarief der kerkdiensten van de katholieke eredienst, ingesteld bij beschikking onder de levenden of bij testamentsbeschikking "
Koninklijk besluit houdende goedkeuring van het tarief der kerkdiensten van de katholieke eredienst, ingesteld bij beschikking onder de levenden of bij testamentsbeschikking | Arrêté royal approuvant le tarif des services religieux du culte catholique, institués par dispositions entre vifs ou testamentaires |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 31 MEI 2001. - Koninklijk besluit houdende goedkeuring van het tarief der kerkdiensten van de katholieke eredienst, ingesteld bij beschikking onder de levenden of bij testamentsbeschikking ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE LA JUSTICE 31 MAI 2001. - Arrêté royal approuvant le tarif des services religieux du culte catholique, institués par dispositions entre vifs ou testamentaires ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 18 germinal jaar X, betreffende de inrichting van | Vu la loi du 18 germinal an X, relative à l'organisation des cultes, |
de erediensten, inzonderheid op de artikelen 69 en 73; | notamment les articles 69 et 73; |
Gelet op het decreet van 22 fructidor jaar XIII betreffende het beheer | Vu le décret du 22 fructidor an XIII relatif à l'administration des |
van de goederen teruggegeven aan de kerkbesturen door de besluiten van 7 thermidor jaar XI en 28 frimaire jaar XII; | biens rendus aux fabriques par les arrêtés des 7 thermidor an XI et 28 frimaire an XII; |
Gelet op het keizerlijk decreet van 30 december 1809 op de | Vu le décret impérial du 30 décembre 1809 concernant les fabriques, |
kerkbesturen, inzonderheid op de artikelen 26, 29 en 31; | notamment les articles 26, 29 et 31; |
Gelet op de brief van 16 februari 2001 waarbij de heer Quintiens, in | Vu la lettre du 16 février 2001 par laquelle M. Quintiens, au nom des |
naam van de Bisschoppen van België, het hiernavolgend ontwerp tot | Evêques de Belgique, soumet à l'approbation du Gouvernement, le projet |
wijziging van het tarief van de bij beschikking onder de levenden of | ci-dessous, modifiant le tarif des services religieux institués par |
bij testamentsbeschikking ingestelde kerkdienten, aan de Regering, ter goedkeuring voorlegt : | dispositions entre vifs ou testamentaires : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Goedkeuring is gehecht aan het tarief van de bij |
Article 1er.Le tarif des services religieux institués par |
beschikking onder de levenden of bij testamentsbeschikking ingestelde | dispositions entre vifs ou testamentaires est approuvé. |
kerkdiensten. Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 3.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 3.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Ponza, 31 mei 2001. | Donné à Ponza le 31 mai 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |