Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor arbeiders met een lange loopbaan in de bakkerijen en banketbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec une carrière longue dans les boulangeries et pâtisseries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
31 JULI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 31 JUILLET 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2019, | collective de travail du 10 décembre 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor | chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec une |
arbeiders met een lange loopbaan in de bakkerijen en banketbakkerijen (1) | carrière longue dans les boulangeries et pâtisseries (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2019, | travail du 10 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor | chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec une |
arbeiders met een lange loopbaan in de bakkerijen en banketbakkerijen. | carrière longue dans les boulangeries et pâtisseries. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 juli 2020. | Donné à Bruxelles, le 31 juillet 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2019 | Convention collective de travail du 10 décembre 2019 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor arbeiders met een | Régime de chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec |
lange loopbaan in de bakkerijen en banketbakkerijen (Overeenkomst | une carrière longue dans les boulangeries et pâtisseries (Convention |
geregistreerd op 5 maart 2020 onder het nummer 157472/CO/118) | enregistrée le 5 mars 2020 sous le numéro 157472/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. -Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de werkgevers en op de arbeiders van de bakkerijen, de | d'application aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des |
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation |
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | immédiate à très court délai de conservation et des salons de |
banketbakkerij. | consommation annexés à une pâtisserie. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond | CHAPITRE II. - Base juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot | - l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); | chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 141 tot invoering, voor de | - la convention collective de travail n° 141 instituant, pour la |
periode 1 januari 2021 tot 30 juni 2021, van een stelsel van | période allant du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021, un régime de |
bedrijfstoeslag voor sommige werknemers met een lange loopbaan die | complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés, |
worden ontslagen; | ayant une carrière longue; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 142 tot vaststelling op | - la convention collective de travail n° 142 fixant à titre |
interprofessioneel niveau, voor 2021-2022, van de leeftijd vanaf welke | interprofessionnel, pour 2021-2022, l'âge à partir duquel un régime de |
een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend | chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains |
aan sommige oudere werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen. | travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue. |
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions |
Art. 3.§ 1. De bedrijfstoeslag ingesteld in het raam van de |
Art. 3.§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt | la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est |
toegekend aan de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden | octroyé aux ouvriers qui sont licenciés pour des raisons autres que le |
dan een dringende reden en die voldoen aan de hier verder vermelde | motif grave et qui satisfont aux conditions citées ci-après. |
voorwaarden. § 2. Onder voorbehoud van de bepalingen van de arbeidsovereenkomstwet | |
van 3 juli 1978 kan het ontslag dat aanleiding geeft tot het statuut | § 2. Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978 |
van werkloze met bedrijfstoeslag het gevolg zijn van een initiatief | relative aux contrats de travail, le licenciement donnant lieu au |
van de werkgever en/of van de arbeider. | statut de chômeur avec complément d'entreprise peut être la |
Deze regeling geldt niet voor de ondernemingen die minder dan tien | conséquence d'une initiative de l'employeur et/ou de l'ouvrier. |
werknemers tewerkstellen waar het initiatief uitsluitend uitgaat van | Ce régime ne s'applique pas aux entreprises occupant moins de dix |
de werkgever. | travailleurs, où l'initiative émane exclusivement de l'employeur. |
Voor wat betreft het ontslag in het kader van deze collectieve | En ce qui concerne le licenciement dans le cadre de la présente |
arbeidsovereenkomst, zullen partijen rekening houden met de | convention collective de travail, les parties tiendront compte des |
arbeidsorganisatorische omstandigheden. | circonstances liées à l'organisation du travail. |
Art. 4.§ 1. Het ontslag met het oog op werkloosheid met |
Art. 4.§ 1er. Le licenciement en vue du chômage avec complément |
bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar zoals voorzien door deze collectieve | d'entreprise à partir de 59 ans tel que prévu par la présente |
arbeidsovereenkomst moet plaatsvinden tussen 1 januari 2021 en 30 juni | convention collective de travail doit se situer durant la période du 1er |
2021. | janvier 2021 et 30 juin 2021. |
§ 2. De leeftijdsvoorwaarde bedraagt 59 jaar en moet vervuld zijn | § 2. La condition d'âge est de 59 ans et doit être remplie au plus |
zowel uiterlijk op 30 juni 2021 als op het ogenblik van het einde van | tard le 30 juin 2021 et, de plus, au moment de la fin du contrat de |
de arbeidsovereenkomst. | travail. |
Art. 5.De loopbaanvoorwaarde bedraagt 40 jaar en moet vervuld zijn |
Art. 5.La condition de passé professionnel est de 40 ans et doit être |
zowel tussen 1 januari 2021 en 30 juni 2021 als op het ogenblik van | remplie durant la période du 1er janvier 2021 et 30 juin 2021 et, de |
het einde van de arbeidsovereenkomst. | plus, au moment de la fin du contrat de travail. |
In afwijking van lid 1 kan de loopbaanvoorwaarde bereikt worden buiten | En dérogation à l'alinéa 1er, la condition de passé professionnel peut |
de periode van 1 januari 2021 tot 30 juni 2021. De loopbaanvoorwaarde | être atteinte en dehors de la période du 1er janvier 2021 jusqu'au 30 |
is in dat geval de voorwaarde die geldt op het moment van het | juin 2021. Dans ce cas, la condition de passé professionnel est celle |
effectieve einde van de arbeidsovereenkomst. | qui est applicable au moment de la fin effective du contrat de |
Art. 6.De werknemer die voldoet aan de in artikelen 4 en 5 bepaalde |
travail. Art. 6.Le travailleur qui remplit les conditions fixées aux articles |
voorwaarden en wiens opzeggingstermijn na 30 juni 2021 verstrijkt, | 4 et 5, et dont le délai de préavis expire après le 30 juin 2021, |
behoudt het recht op bedrijfstoeslag. | maintient le droit au complément d'entreprise. |
HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor | CHAPITRE IV. - Intervention du "Fonds social et de garantie des |
de bakkerij en banketbakkerij en bijhorende consumptiesalons" | boulangeries et pâtisseries et salons de consommation annexés" |
Art. 7.§ 1. In principe is de betaling van de bedrijfstoeslag zoals |
Art. 7.§ 1er. En principe, le paiement du complément d'entreprise |
bepaald in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 | comme prévu dans la convention collective de travail n° 17 du 19 |
en van de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdrage verschuldigd door | décembre 1974 et des cotisations patronales mensuelles spéciales est |
de werkgever. | dû par l'employeur. |
§ 2. De verplichting van de werkgevers tot betaling van de | § 2. L'obligation des employeurs de paiement du complément |
bedrijfstoeslag wordt echter overgedragen aan het sociaal fonds. | d'entreprise est transférée au fonds social. |
§ 3. Wanneer het sociaal fonds, in uitvoering van onderhavig | § 3. Lorsque le fonds social prend en charge le paiement du complément |
hoofdstuk, de betaling van de bedrijfstoeslag ten laste neemt, staat | d'entreprise en exécution du présent article, il se charge également |
het ook in voor de betaling van de bijzondere maandelijkse | du paiement des cotisations patronales mensuelles spéciales par |
werkgeversbijdragen per werkloze met bedrijfstoeslag. | chômeur avec complément d'entreprise. |
In afwijking op collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, wordt de | Par dérogation à la convention collective de travail n° 17, dans ce |
bedrijfstoeslag in dat geval berekend volgens onderstaande formule : | cas, le complément d'entreprise est calculé selon la formule suivante : |
CAO 17 + ((RVA + CAO 17) 0,065) x 1,065, waarbij "CAO 17" gelijk is | CCT 17 + ((ONEM + CCT 17) x 0,065) x 1,065, où "CCT 17" correspond au |
aan de bedrijfstoeslag berekend volgens collectieve | complément d'entreprise calculé conformément à la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 17 en "RVA" het maandbedrag van de | collective de travail n° 17 et "ONEM" est le montant mensuel de |
werkloosheidsuitkering. | l'allocation chômage. |
§ 4. De werkgever beschikt over een termijn van één jaar te rekenen | § 4. L'employeur dispose d'une période d'un an à compter de la date de |
vanaf de ingangsdatum van het stelsel van werkloosheid met | prise de cours du régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag dat aanleiding geeft tot tussenkomst van het sociaal | |
fonds teneinde een volledig aanvraagdossier inzake tegemoetkoming in | donnant lieu à intervention du fonds social pour rentrer un dossier de |
te dienen bij het fonds. Indien het aanvraagdossier inzake | demande d'intervention complet auprès du fonds. Si le dossier de |
tegemoetkoming niet volledig is binnen die termijn, zal het sociaal | demande d'intervention n'est pas complet endéans ce délai, le fonds |
fonds de betaling van de bedrijfstoeslag slechts ten laste nemen vanaf | social prendra le paiement du complément d'entreprise en charge à |
de dag waarop het dossier volledig is en zal niet met terugwerkende | partir du jour où le dossier sera complet et n'interviendra pas avec |
kracht tussenkomen. | effet rétroactif. |
Art. 8.De tussenkomst van het sociaal fonds is begrensd tot het |
Art. 8.L'intervention du fonds social est limitée au montant prévu |
bedrag voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974. |
december 1974. Art. 9.Om te kunnen genieten van de tussenkomst van het sociaal |
Art. 9.Pour pouvoir bénéficier d'une intervention du fonds social, |
fonds, zijn volgende aansluitingsvoorwaarden vereist : | les conditions d'affiliation suivantes sont requises : |
- De werkgever moet reeds 5 jaar ononderbroken aangesloten zijn bij | - L'employeur doit avoir été affilié depuis 5 ans consécutifs au fonds |
het sociaal fonds; | social; |
- De arbeider moet gedurende 5 jaar als arbeider verbonden zijn | - L'ouvrier doit avoir été lié à un employeur du secteur des |
geweest door middel van een arbeidsovereenkomst met een werkgever van | boulangeries, pâtisseries et salons de consommation annexés par un |
de sector bakkerijen, banketbakkerijen en verbruikszalen bij een | contrat de travail pendant 5 ans comme ouvrier, dont 2 ans précédant |
banketbakkerij, waarvan 2 jaar onmiddellijk voorafgaand aan het | immédiatement le licenciement. |
ontslag. Art. 10.§ 1. Het sociaal fonds betaalt de bedrijfstoeslag waarvan |
Art. 10.§ 1er. Le fonds social ne paie pas le complément d'entreprise |
sprake in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet in geval van | dont il est question dans la présente convention collective de travail |
werkloosheid met bedrijfstoeslag dat het gevolg is van een ontslag in | en cas de chômage avec complément d'entreprise suite au licenciement |
het kader van een sluiting of faillissement van een onderneming. | dans le cadre de la fermeture ou de la faillite d'une entreprise. |
§ 2. In geval van sluiting of faillissement neemt het sociaal fonds | § 2. En cas de fermeture ou de faillite, le fonds social prend en |
het gedeelte van de bedrijfstoeslag ten laste dat niet gedragen wordt | charge la partie du complément d'entreprise qui n'est pas couverte par |
door het sluitingsfonds. | le fonds de fermeture. |
Art. 11.In het geval dat de betrokken arbeider niet voldoet aan de |
Art. 11.Dans le cas où l'ouvrier ne remplit pas les conditions |
voorwaarden vermeld in dit hoofdstuk, zal het sociaal fonds, geval per | stipulées dans le présent chapitre, le fonds social examinera, au cas |
geval, onderzoeken of het de bedrijfstoeslag ten laste neemt. | par cas, s'il y a lieu de prendre en charge le complément d'entreprise. |
Art. 12.Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikelen 4bis, |
Art. 12.En cas de reprise du travail, les dispositions de l'article |
4ter en 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. | 4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 |
s'appliquent. | |
Art. 13.De werkgevers en de arbeiders verbinden er zich toe de |
Art. 13.Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser les |
formulieren die door het sociaal fonds opgesteld werden, te gebruiken | formulaires établis par le fonds social pour l'application de la |
voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - Bedrijfstoeslag | CHAPITRE V. - Complément d'entreprise |
Art. 14.§ 1. De bedrijfstoeslag wordt berekend op basis van het |
Art. 14.§ 1er. Le complément d'entreprise est calculé sur la base du |
nettoloon dat gelijk is aan het begrensd brutoloon verminderd met de | salaire net, qui équivaut au salaire brut plafonné diminué des |
sociale zekerheidsinhoudingen en bedrijfsvoorheffing die van | cotisations de sécurité sociale et du précompte professionnel |
toepassing zijn op arbeiders die in België tewerkgesteld zijn en er | applicables aux ouvriers dont le lieu de travail et le domicile fiscal |
hun fiscale verblijfplaats hebben. | sont situés en Belgique. |
§ 2. Op basis van legitieme motieven kan het sociaal fonds het bedrag | § 2. Sur la base de motifs légitimes, le fonds social peut réévaluer |
van dit nettoloon herevalueren. | le montant de ce salaire net. |
§ 3. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor de | § 3. La déduction des cotisations sociales personnelles pour le calcul |
berekening van de bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het | du complément d'entreprise doit être effectuée sur 100 p.c. du salaire |
brutoloon. | brut. |
§ 4. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een | § 4. Pour les ouvriers qui font usage du droit à une réduction des |
vermindering van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 8 van | prestations tel que prévu à l'article 8 de la convention collective de |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, en die overstappen van de | travail n° 103, et qui passent de la réduction des prestations au |
loopbaanvermindering naar werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de | chômage avec complément d'entreprise, le complément d'entreprise sera |
bedrijfstoeslag worden berekend op basis van het arbeidsregime | calculé sur la base du régime de travail préalable à cette réduction. |
voorafgaand aan deze vermindering. | |
Paritaire commentaar | Commentaire paritaire |
De arbeiders van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een | Les ouvriers de 50 ans ou plus ayant fait usage du droit à une |
recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1 | réduction des prestations, tel que prévu à l'article 9, § 1er de la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder | convention collective de travail n° 77bis, continuent à bénéficier de |
genieten van de toepassing van deze paragraaf. | l'application du présent paragraphe. |
HOOFDSTUK VI. - Verplichtingen van de werkgever en de arbeider | CHAPITRE VI. - Obligations de l'employeur et de l'ouvrier |
Art. 15.§ 1. Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging |
Art. 15.§ 1er. Conformément aux dispositions légales, le remplacement |
van de werkloze met bedrijfstoeslag verplicht. | du chômeur avec complément d'entreprise est obligatoire. |
§ 2. In geval van werkhervatting bij dezelfde werkgever, onder gelijk | § 2. En cas de reprise du travail auprès du même employeur, sous |
welk statuut, moeten zowel de werkgever als de arbeider het sociaal | quelque statut que ce soit, tant l'employeur que l'ouvrier doivent en |
fonds onmiddellijk verwittigen. Naast het terugvorderen van de | avertir immédiatement le fonds social. En plus de récupérer les sommes |
onverschuldigde sommen, kan het sociaal fonds beslissen om haar | indûment perçues, le fonds social pourra décider de suspendre ses |
tussenkomsten ten voordele van de betrokken werkgever te schorsen | interventions au bénéfice de cet employeur pendant un certain temps. |
gedurende een bepaalde tijd. | |
§ 3. De eventuele sancties, onder welke vorm ook, die voortvloeien uit | § 3. Les sanctions éventuelles, quelle que soit leur forme, qui |
de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met bedrijfstoeslag | découlent des obligations légales en matière de chômage avec |
blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen. | complément d'entreprise, restent entièrement à charge des entreprises |
individuelles. | |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Durée de validité |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 16.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 1 juli 2019 betreffende het stelsel van | convention collective de travail du 1er juillet 2019 relative au |
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor arbeiders met een lange loopbaan | régime de chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec |
in de bakkerijen en banketbakkerijen, geregistreerd onder het nummer | une carrière longue dans les boulangeries et pâtisseries, enregistrée |
153133/CO/118. | sous le numéro 153133/CO/118. |
Zij wordt gesloten voor bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 | Elle est conclue pour une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er |
januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2022. | janvier 2021 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2022. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 juillet 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |