Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen gelegen op het grondgebied van Marcinelle en die onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant pour certaines entreprises situées dans l'entité de Marcinelle et ressortissant de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
31 JULI 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige | 31 JUILLET 2009. - Arrêté royal fixant pour certaines entreprises |
ondernemingen gelegen op het grondgebied van Marcinelle en die onder | situées dans l'entité de Marcinelle et ressortissant de la Commission |
het Paritair Comité voor de ijzernijverheid (PC 104) ressorteren, van | paritaire de l'industrie sidérurgique (CP 104) les conditions dans |
de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische | |
oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden | lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques |
schorst (1) | suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Roi des Belges, |
A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 februari 2008 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 10 février 2008 fixant pour les entreprises |
voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de | relevant de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique les |
ijzernijverheid ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek | conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes |
aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de | économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier; |
arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst; | |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, | Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, |
gegeven op 29 juni 2009; | donné le 29 juin 2009; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de laatste maanden in een klimaat van recessie de | Considérant que, ces derniers mois, dans un climat de récession, la |
economische toestand ernstig is achteruitgegaan, in het bijzonder voor | situation économique s'est sévèrement dégradée, notamment pour les |
de ondernemingen die enkel staalplakken langs geïntegreerde weg | entreprises produisant exclusivement des brames par voie intégrée |
produceren, gelegen op het grondgebied van Marcinelle en die onder het | situées dans l'entité de Marcinelle et ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor de ijzernijverheid ressorteren; | paritaire de l'industrie sidérurgique; |
Overwegende dat deze ondernemingen, waarvan de productie uitsluitend | Considérant que ces entreprises dont la production est exclusivement |
bestemd is voor staalondernemingen die stroomafwaarts werken en zelf | destinée à des entreprises sidérurgiques travaillant en aval tournant |
op vertraagd tempo draaien, een drastische daling in de | elles-même au ralenti, rencontrent une baisse drastique du carnet de |
orderportefeuille ondervinden; | commandes; |
Overwegende dat het onmogelijk is om op korte termijn de evolutie van | Considérant qu'il est impossible de prédire, à court terme, |
de crisis te voorspellen en dus de eventuele herneming van de activiteiten; | l'évolution de la crise et, donc, l'éventuelle reprise des activités; |
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren | Considérant que la situation économique actuelle justifie |
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt. | l'exécution du contrat de travail d'ouvriers. |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen die enkel staalplakken langs | ouvriers des entreprises dont l'activité exclusive consiste dans la |
geïntegreerde weg produceren, gelegen op het grondgebied van | production de brames par voie intégrée, situées dans l'entité de |
Marcinelle en die onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid | Marcinelle et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie |
ressorteren. | sidérurgique. |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement |
geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een | suspendue moyennant notification par voie d'affichage, en un endroit |
goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste | apparent dans les locaux de l'entreprise, au moins sept jours à |
zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | l'avance, le jour de l'affichage non compris. |
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, | ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de |
de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | l'affichage non compris. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail pour manque de travail résultant de causes économiques ne peut |
economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. Wanneer de | excéder dix-huit semaines. Lorsque la suspension totale de l'exécution |
volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene | du contrat a atteint la durée maximale prévue, l'employeur doit |
maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige | rétablir le régime de travail à temps plein pendant une semaine |
arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, | complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension totale ne puisse |
alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. | prendre cours. |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée |
artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing | à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de |
van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze | l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette |
schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos | suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en |
gesteld worden. | chômage. |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 10 februari 2008 tot vaststelling |
Art. 5.L'arrêté royal du 10 février 2008 fixant pour les entreprises |
voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de | relevant de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique les |
ijzernijverheid ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek | conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes |
aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de | économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier est |
arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst, wordt opgeheven. | abrogé. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 6 juli 2009 en |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 6 juillet 2009 et |
treedt buiten werking op 1 september 2010. | cesse d'être en vigueur le 1er septembre 2010. |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 7.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Trapani, 31 juli 2009. | Donné à Trapani, le 31 juillet 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |
Koninklijk besluit van 10 februari 2008, Belgisch Staatsblad van 25 | Arrêté royal du 10 février 2008, Moniteur belge du 25 février 2008. |
februari 2008. |