| Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen gelegen op het grondgebied van Jemeppe-sur-Sambre en die onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour les entreprises situées dans l'entité de Jemeppe-sur-Sambre et ressortissant à la Sous-Commission paritaire des électriciens : installation et distribution , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 31 JULI 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de | 31 JUILLET 2009. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises situées |
| ondernemingen gelegen op het grondgebied van Jemeppe-sur-Sambre en die | dans l'entité de Jemeppe-sur-Sambre et ressortissant à la |
| onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-Commission paritaire des électriciens : installation et |
| distributie (PSC 149.01) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het | distribution (SCP 149.01), les conditions dans lesquelles le manque de |
| gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de | travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat |
| arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | de travail d'ouvrier (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
| artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; |
| Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de electriciens : | Vu l'avis de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
| installatie en distributie, gegeven op 30 juni 2009; | installation et distribution, donné le 30 juin 2009; |
| Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
| 1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
| Overwegende dat de laatste maanden, in een klimaat van recessie, de | Considérant que, ces derniers mois, dans un climat de récession, la |
| economische toestand is achteruitgegaan, in het bijzonder voor de | situation économique s'est dégradée notamment pour les entreprises |
| ondernemingen gelegen op het grondgebied van Jemeppe-sur-Sambre en die | situées dans l'entité de Jemeppe-sur-Sambre et ressortisant à la |
| onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-Commission paritaire des électriciens : installation et |
| distributie ressorteren; | distribution; |
| Dat deze ondernemingen een zeer sterke daling van de orderportefeuille | Que ces entreprises rencontrent une très forte baisse du carnet de |
| kennen doordat hun belangrijkste klanten die actief zijn in de | commande du fait que leurs principaux clients actifs dans l'industrie |
| mechanische nijverheid, de ijzernijverheid, de cementfabrieken en de | mécanique, la sidérurgie, les fabriques de ciment et l'industrie |
| automobielnijverheid ofwel hun activiteiten hebben stopgezet ofwel hun | automobile ont soit stoppé leurs activités soit fortement ralenti leur |
| productie sterk hebben vertraagd; | production; |
| Overwegende dat daarenboven de onderhoudscontracten bij deze klanten | Considérant qu'en parallèle, les contrats de maintenance chez ces |
| stelselmatig in vraag worden gesteld; | clients sont systématiquement remis en question; |
| Overwegende dat het onmogelijk is om op korte termijn de evolutie van | Considérant qu'il est impossible de prédire, à court terme, |
| de crisis te voorspellen en dus de herneming van de activiteiten; | l'évolution de la crise et, donc, la reprise des activités; |
| Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren | Considérant que la situation économique actuelle justifie |
| van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de |
| arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de | l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises |
| ondernemingen gelegen op het grondgebied van Jemeppe-sur-Sambre en die | situées dans l'entité de Jemeppe-sur-Sambre et ressortissant à la |
| onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-Commission paritaire des électriciens : installation et |
| distributie ressorteren; | distribution; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
|
| werklieden van de ondernemingen gelegen op het grondgebied van | Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
| Jemeppe-sur-Sambre en die onder het Paritair Subcomité voor de | ouvriers des entreprises situées dans l'entité de Jemeppe-sur-Sambre |
| elektriciens : installatie en distributie ressorteren. | et ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : |
| installation et distribution | |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
| uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail ouvrier peut être totalement |
| geschorst mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed | suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de |
| zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, |
| dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | le jour de l'affichage non compris. |
| De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
| aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen op | ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la |
| voorhand, de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | notification non compris. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
| arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
| economische oorzaken mag twaalf weken niet overschrijden. Wanneer de | économiques ne peut dépasser douze semaines. Lorsque la suspension |
| volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene | totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, |
| maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige | l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant |
| arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, | une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension |
| alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. | totale ne puisse prendre cours. |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
| 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée |
| artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing | à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de |
| van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze | l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette |
| schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos | suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en |
| gesteld worden. | chômage. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2009 en |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2009 et |
| treedt buiten werking op 1 juli 2010. | cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2010. |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Trapani, 31 juli 2009. | Donné à Trapani, le 31 juillet 2009. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
| Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
| Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |