Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 31/07/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 septembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
31 JULI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 31 JUILLET 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2008, collective de travail du 9 septembre 2008, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het conventioneel d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à partir de
brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar (1) l'âge de 58 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en 1975; Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten; services d'éducation et d'hébergement;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2008, travail du 9 septembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het conventioneel d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à partir de
brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar, met uitzondering van de l'âge de 58 ans, à l'exception des dispositions contraires à l'article
bepalingen in strijd met artikel 4, § 1, van de collectieve 4, § 1er de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde certains travailleurs âgés en cas de licenciement.
werknemers indien zij worden ontslagen.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.

de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Trapani, 31 juli 2009. Donné à Trapani, le 31 juillet 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
-diensten d'hébergement
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2008 Convention collective de travail du 9 septembre 2008
Conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar Prépension conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans
(Overeenkomst geregistreerd op 24 februari 2009 onder het nummer (Convention enregistrée le 24 février 2009 sous le numéro
90975/CO/319) 90975/CO/319)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de inrichtingen en diensten die aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui
ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en ressortissent à la Commission paritaire des établissements et services
huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd d'éducation et d'hébergement, agréés et/ou subventionnés par la
zijn door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale.
Hoofdstedelijk Gewest.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé
werklieden- en bediendepersoneel. masculin et féminin.

Art. 2.Behoudens voor de in onderhavige afwijkende bedingen, wordt

Art. 2.Sauf s'il l'est stipulé autrement ci-après, cette convention

deze collectieve arbeidsovereenkomst gebonden aan de regelen vervat in collective de travail est soumise aux règles contenues dans la
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au
1974 in de Nationale Arbeidsraad, en algemeen verbindend verklaard bij sein du Conseil national du travail, et rendue obligatoire par arrêté
koninklijk besluit van 16 januari 1975, en van het koninklijk besluit royal du 16 janvier 1975, et de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la
van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre
kader van het generatiepact. les générations.
HOOFDSTUK II. - Invoering van het conventioneel brugpensioen CHAPITRE II. - Introduction de la prépension conventionnelle

Art. 3.Een stelsel van aanvullende vergoeding ten gunste van de

Art. 3.Un régime d'indemnité complémentaire en faveur des

werknemers van 58 jaar en ouder die worden ontslagen - hier genoemd : travailleurs âgés de 58 ans et plus en cas de licenciement - appelé
conventioneel brugpensioen - wordt ingesteld. ci-après : prépension conventionnelle - est instauré.

Art. 4.De bovenvermelde werknemers hebben recht op een aanvullende

Art. 4.Les travailleurs susmentionnés ont droit à une indemnité

vergoeding ten laste van hun werkgever(s), voor zover zij aan de complémentaire à charge de leur(s) employeur(s) pour autant qu'ils
voorwaarden voldoen bepaald bij de artikelen 5 tot 7 van deze satisfassent aux conditions fixées aux articles 5 à 7 de la présente
collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten CHAPITRE III. - Modalités d'application

Art. 5.Voor de algemene toepassingmodaliteiten wordt verwezen naar de

Art. 5.Pour les modalités générales d'application, il est fait

bepalingen vervat in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, référence aux dispositions de la convention collective de travail n°
inzonderheid met betrekking tot de algemene toekenningsvoorwaarden, de 17, en particulier relatives aux conditions générales d'octroi, aux
bepalingen van het bedrag, de berekening en de aanpassing van de dispositions concernant le montant, le calcul et l'adaptation de
aanvullende vergoeding, het cumulatieverbod met andere voordelen, de l'indemnité complémentaire, à l'interdiction de cumul avec d'autres
te volgen ontslagprocedure en de duur van de opzeggingstermijn. avantages, à la procédure à suivre lors du licenciement et à la durée

Art. 6.Komen in aanmerking voor het verkrijgen van het conventioneel

du délai de préavis.

Art. 6.Sont pris en compte pour l'obtention de la prépension

brugpensioen, de werknemers die aan volgende voorwaarden voldoen : conventionnelle, les travailleurs qui remplissent les conditions
1. verbonden zijn krachtens een arbeidsovereenkomst; suivantes : 1. être lié en vertu d'un contrat de travail;
2. niet ontslagen zijn om dringende redenen; 2. ne pas être licencié pour motif grave;
3. ten laatste de dag waarop de opzeggingstermijn effectief 3. au plus tard le jour où le délai de préavis expire effectivement,
verstrijkt, de leeftijdsvoorwaarde voorzien in artikel 3 vervullen. De remplir la condition d'âge prévue à l'article 3. Le délai de préavis
opzeggingstermijn mag een einde nemen buiten de geldigheidsduur van de peut prendre fin en dehors de la durée de validité de la présente
collectieve arbeidsovereenkomst, voor zover aan de leeftijdsvoorwaarde convention collective de travail pour autant qu'il soit satisfait à la
wordt voldaan tijdens deze geldigheidsduur; condition d'âge au cours de cette durée de validité;
4. op het ogenblik van de toepassing van het stelsel en voor de ganse 4. au moment de l'application du régime et pour toute la période de
toepassingsperiode ervan werkloosheidsuitkeringen ontvangen, behoudens son application, recevoir des allocations de chômage, sauf dans les
in geval de wet het anders voorziet. Het zal de werkgever toegelaten cas où la loi prévoit autrement. Il sera permis à l'employeur de
zijn op elk ogenblik het bewijs op te vragen van de vervulling van requérir à tout moment la preuve que cette condition est remplie.
deze voorwaarde.

Art. 7.De aanvullende vergoeding is de tussenkomst ten laste van de

Art. 7.L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge de

werkgever gepaald bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. l'employeur prévue par la convention collective de travail n° 17. Elle
17. Zij bedraagt de helft van het verschil tussen het nettoreferteloon correspond à la moitié de la différence entre la rémunération nette de
en de normale werkloosheidsuitkeringen. référence et les allocations de chômage normales.
Het maandloon dat als nettoreferteloon dient, is gelijk aan het Le salaire mensuel qui sert de rémunération nette de référence est
jaarloon van de werknemer gedeeld door twaalf, evenwel begrensd égal au salaire annuel du travailleur divisé par douze, limité
overeenkomstig artikel 6 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst toutefois conformément à l'article 6 de la convention collective de
nr. 17. travail n° 17 susmentionnée.
Onder "jaarloon" dient te worden verstaan : elk loon, iedere toeslag Par "salaire annuel", il faut entendre : toute rémunération, tout
of premie gedurende de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de supplément ou prime durant les douze derniers mois à compter du
laatste maand van de tewerkstelling, aan de betrokken werknemer dernier mois d'occupation, payés au travailleur concerné et pour
uitbetaald en waarvoor bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale lesquels des cotisations ont été payées à l'Office national de
Zekerheid werden betaald. Sécurité sociale.
Indien de betrokken werknemer wegens schorsing van de Si le travailleur concerné, en raison d'une suspension du contrat de
arbeidsovereenkomst tijdens de laatste twaalf maanden, te rekenen travail, n'a pas reçu de rémunération complète durant les douze
vanaf de laatste maand van de tewerkstelling, geen volledige derniers mois à compter du dernier mois d'occupation, les salaires
bezoldiging heeft ontvangen, zullen de tijdens die periode uitgekeerde payés durant cette période comme prévus ci-dessus serviront de base de
lonen zoals hiervoor bedoeld als berekeningsbasis dienen voor de calcul pour la conversion vers un salaire annuel complet.
omzetting naar een volledig jaarloon. En cas de passage à un régime de prépension à partir d'une
In geval van overgang naar een brugpensioenstelsel vanuit deeltijdse interruption de carrière à temps partiel, d'une crédit-temps, d'une
loopbaanonderbreking, tijdskrediet, loopbaanvermindering en diminution de carrière et réduction des prestations de travail à
vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, zal mi-temps, l'indemnité complémentaire pour la prépension sera calculée
de aanvullende vergoeding voor het brugpensioen berekend worden op basis van het referteloon dat overeenstemt met het arbeidsregime voorafgaand aan de vermindering van de arbeidsprestaties.

Art. 8.Op de aanvullende vergoeding worden desgevallend de wettelijke inhoudingen ten laste van de werknemers verricht.

Art. 9.De werkgever verbindt er zich toe de betrokken werknemers te vervangen. De werknemers die de bruggepensioneerden vervangen, worden in dienst genomen met een contract van onbepaalde duur. De vervangingen zullen gemeld worden aan de ondernemingsraad, of bij ontstentenis ervan, aan de syndicale afvaardiging.

Art. 10.Het recht op conventioneel brugpensioen gaat in elk geval verloren bij het overlijden van de betrokkene of bij het bereiken van de rustpensioenleeftijd.

Art. 11.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve arbeidsovereenkomst is voorzien gelden de wettelijke en reglementaire

sur la base du salaire de référence correspondant au régime de travail précédant la diminution des prestations de travail.

Art. 8.Sur l'indemnité complémentaire seront effectuées, le cas échéant, les retenues légales à charge des travailleurs.

Art. 9.L'employeur s'engage à remplacer les travailleurs concernés. Les travailleurs qui remplacent les prépensionnés sont engagés avec un contrat de durée indéterminée. Les remplacements seront communiqués au conseil d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale.

Art. 10.Le droit à la prépension conventionnelle s'éteint en tout cas au décès de l'intéressé ou lorsque l'âge de pension de retraite est atteint.

Art. 11.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente convention collective de travail, on appliquera les dispositions

bepalingen. légales et réglementaires.
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur CHAPITRE IV. - Durée de validité

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses

januari 2008 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. effets le 1er janvier 2008 et cesse de produire ses effets le 31
Zij is gesloten ter verlenging van het stelsel van conventioneel décembre 2010. Elle est conclue en prorogation du régime de prépension
voltijds brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar in de collectieve conventionnelle à temps plein à partir de l'âge de 58 ans prévu aux
arbeidsovereenkomst van 20 september 2001, 20 september 2004 en 29 conventions collectives de travail des 20 septembre 2001, 20 septembre
juni 2006. 2004 et 29 juin 2006.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 juli Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 juillet 2009.
2009. La Vice-Première Ministre
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^