Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 31/07/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen die onder het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) "
Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen die onder het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 31 JULI 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen die onder het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden (P.C. 100) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 31 JUILLET 2009. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers (C.P. 100), les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001;
Gelet op het advies van het Aanvullend Paritair Comité voor de Vu l'avis de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, donné
werklieden, gegeven op 9 juni 2009; le 9 juin 2009;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de laatste maanden de economische toestand is achteruitgegaan en dat in een klimaat van recessie, de klanten van de ondernemingen met als activiteit het leveren van verpakkingsdiensten aan ondernemingen uit de staalindustrie, gelegen op het grondgebied van Gent en die onder het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden ressorteren zelf moeilijkheden ondervinden; Overwegende dat door de aanhoudende malaise in de staalindustrie en de drastische afname van bestaande klanten, de belangrijkste klant van l'article 3, § 1er; Vu l'urgence; Considérant que la situation économique s'est dégradée ces derniers mois et que, dans un climat de récession, les clients des entreprises de fourniture de service de conditionnement aux entreprises sidérurgiques situées dans l'entité de Gand ressortissant à la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers éprouvent elles-mêmes des difficultés; Considérant que, par le malaise ambiant dans l'industrie sidérurgique et la diminution drastique des clients actuels, le client principal de
deze ondernemingen een heel sterke daling in de orderportefeuille ces entreprises rencontre une très forte chute du carnet de commandes.
ondervindt. Dat brengt vanaf 1 augustus 2009 een verlaging van de Cela entraîne à partir du 1er août 2009 une baisse de la production
productie bij hun belangrijkste klant mee waardoor deze ondernemingen chez leur client principal vis-à-vis duquel ces entreprises sont
verplicht zijn hun activiteiten in te perken; obligées de limiter leurs activités;
Overwegende dat het onmogelijk is om op korte termijn de evolutie van Considérant qu'il est impossible de prédire, à court terme,
de crisis te voorspellen en dus de eventuele herneming van de activiteiten; l'évolution de la crise et, donc, l'éventuelle reprise des activités;
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren Considérant que la situation économique actuelle justifie
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises de
ondernemingen met als activiteit het leveren van verpakkingsdiensten
aan ondernemingen uit de staalindustrie, gelegen op het grondgebied fourniture de service de conditionnement aux entreprises sidérurgiques
van Gent en die onder het Aanvullend Paritair Comité voor de situées dans l'entité de Gand et ressortissant à la Commission
werklieden ressorteren. paritaire auxiliaire pour ouvriers.
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

werklieden van de ondernemingen met als activiteit het leveren van ouvriers des entreprises de fourniture de service de conditionnement
verpakkingsdiensten aan ondernemingen uit de staalindustrie, gelegen aux entreprises sidérurgiques situées dans l'entité de Gand et
op het grondgebied van Gent en die onder het Aanvullend Paritair ressortissant à la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers.
Comité voor de werklieden ressorteren.

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement
geschorst, of mag er een regeling van gedeeltelijke arbeid worden suspendue ou un régime de travail à temps réduit peut être instauré
ingevoerd mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed moyennant une notification par affichage dans les locaux de
zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance,
dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. le jour de l'affichage non compris.
Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt hem de Lorsque le travailleur est absent le jour de l'affichage, une
kennisgeving dezelfde dag bij aangetekende brief gezonden. notification lui est envoyée par lettre recommandée le jour-même.

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes
economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. Wanneer de économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. Lorsque la suspension
volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue,
maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant
arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension
alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. totale ne puisse prendre cours.

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée
artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de
van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette
schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en
gesteld worden. chômage.

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2009 en

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2009 et

treedt buiten werking op 1 juli 2010. cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2010.

Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Trapani, 31 juli 2009. Donné à Trapani, le 31 juillet 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978.
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001.
^