Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 juli 2000 betreffende de uitgifte van Staatsbons | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif aux bons d'Etat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 31 JULI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 juli 2000 betreffende de uitgifte van Staatsbons ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 31 JUILLET 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif aux bons d'Etat ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de | Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette |
effecten van de overheidsschuld en het monetair beleidsinstrumentarium | publique et aux instruments de la politique monétaire modifiée par les |
gewijzigd bij de wetten van 22 juli 1991, 28 juli 1992, 22 maart, 22 | loi des 22 juillet 1991, 28 juillet 1992, 22 mars, 22 juillet et 6 |
juli en 6 augustus 1993, 4 april 1995, 18 juni en 12 december 1996, 15 | août 1993, 4 avril 1995, 18 juin et 12 décembre 1996, 15 juillet et 30 |
juli en 30 oktober 1998, 28 februari en 2 augustus 2002, en bij het | octobre 1998, 28 février et 2 août 2002, et par l'arrêté royal du 23 |
koninklijk besluit van 13 juni 2001, inzonderheid op hoofdstuk I; | juillet 2001, notamment le chapitre Ier; |
Gelet op de wet van 22 december 2003 houdende de | Vu la loi du 22 décembre 2003 contenant le budget des Voies et Moyens |
Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 2004, inzonderheid op artikel 8, § 1, 1°; | de l'année budgétaire 2004, notamment l'article 8, § 1, 1°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de |
effecten van de Staatsschuld gewijzigd bij de koninklijke besluiten | |
van 22 juli 1991, 10 februari 1993, 14 juni en 16 november 1994, 30 | l'Etat modifié par les arrêtés royaux des 22 juillet 1991, 10 février |
september en 3, december 1997, 26 november 1998, 20 januari 1999 en | 1993, 14 juin et 16 novembre 1994, 30 septembre et 3 décembre 1997, 26 |
van 11 juni 2001; | novembre 1998, 20 janvier 1999 et du 11 juin 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 2000 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif à l'émission des bons |
uitgifte van Staatsbons gewijzigd door de koninklijke besluiten van 26 | d'Etat modifié par les arrêtés royaux du 26 mai 2002 et du 18 février |
mei 2002 en van 18 februari 2003; | 2003; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 juli 2000 |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif à |
betreffende de uitgifte van Staatsbons, gewijzigd bij het koninklijk | |
besluit van 26 mei 2002, wordt vervangen als volgt : | l'émission des Bons d'Etat, modifié par l'arrêté royal du 26 mai 2002, |
est remplacé par la disposition suivante : | |
« Art. 3.De Staatsbons zijn vastrentende effecten met jaarlijkse |
« Art. 3.Les bons d'Etat sont des titres à revenu fixe et coupons |
coupons of gekapitaliseerde interesten uitsluitend bestemd voor | annuels ou intérêts capitalisés destinés exclusivement aux |
particulieren. | particuliers. |
Met « particulieren » bedoelt men : | Par « particuliers », on entend : |
a) de natuurlijke personen die hetzij de Belgische nationaliteit | a) les personnes physiques qui soit possèdent la nationalité belge, |
bezitten, hun woonplaats of verblijfplaats hebben in België, hetzij op | leur domicile ou leur résidence en Belgique, soit disposent des mêmes |
grond van de Europese regelgeving over dezelfde rechten op | droits de souscription en vertu du droit communautaire; |
inschrijving beschikken; | |
b) de stichtingen; | b) les fondations; |
c) de verenigingen zonder winstoogmerk; | c) les associations sans but lucratif; |
d) de kerkfabrieken of instellingen die in het nationaal register van | d) les fabriques d'église ou établissements classés par le registre |
de rechtspersonen geklasseerd worden onder de rubriek « eredienst »; | national des personnes morales dans la catégorie « temporel du culte »; |
e) de entiteiten, gevestigd in de Europese Economische Ruimte, die | e) les entités établies dans l'Espace économique européen qui sont |
gelijkaardig zijn aan de hiervoor opgesomde entiteiten, en die op | similaires aux entités énumérées ci-dessus et qui disposent des mêmes |
grond van de Europese regelgeving over dezelfde rechten op | droits de souscription en vertu du droit communautaire. |
inschrijving beschikken. | |
Het voornaamste maatschappelijk doel van de personen bedoeld in b) tot | L'objet social principal des personnes visées au b) à e) ci-dessus, ne |
e) hiervoor, mag niet bestaan uit een activiteit als financiële | peut pas être une activité financière reprise à la section J de la |
instelling opgenomen in Sectie J in de nomenclatuur NACE (Rev 1) in de | nomenclature NACE (Rev 1) au sens du Règlement (CEE) n° 3037/90 du |
zin van de Verordening (EEG) nr. 3037/90 van de Raad van 9 oktober | |
1990 betreffende de statistische nomenclatuur van de economische | Conseil du 9 octobre 1990 relatif à la nomenclature statistique des |
activiteiten in de Europese Gemeenschap, zoals gewijzigd. ». | activités écomomiques dans la Communauté européenne, comme modifié. ». |
Art. 2.Artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 2.L'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 26 |
besluit van 26 mei 2002, wordt vervangen als volgt : | mai 2002, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 12.De plaatsende instellingen mogen de Staatsbons enkel bij |
« Art. 12.Les établissements placeurs ne peuvent placer les Bons |
particulieren plaatsen alsook bij een aan de Belgische | d'Etat qu'auprès des particuliers ou qu'auprès d'une personne morale |
vennootschapsbelasting of een gelijkaardige buitenlandse belasting | assujettie à l'impôt belge des sociétés ou à un impôt similaire |
onderworpen rechtspersoon wanneer deze optreedt in de hoedanigheid van | étranger pour autant que celle-ci agisse en qualité de mandataire ou |
lasthebber of van commissionair van een particulier. ». | de commissionaire d'un particulier. ». |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 4.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 juli 2004. | Donné à Bruxelles, le 31 juillet 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |