Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers, betreffende het levenslang leren en de werking van de arbeidsmarkt | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juillet 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, relative à l'apprentissage à vie et au fonctionnement du marché du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
31 JANUARI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 31 JANVIER 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2020, | collective de travail du 15 juillet 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het | Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
administratief arrondissement Verviers, betreffende het levenslang | administratif de Verviers, relative à l'apprentissage à vie et au |
leren en de werking van de arbeidsmarkt (1) | fonctionnement du marché du travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile |
textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers; | de l'arrondissement administratif de Verviers; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2020, gesloten | travail du 15 juillet 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het | Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
administratief arrondissement Verviers, betreffende het levenslang | administratif de Verviers, relative à l'apprentissage à vie et au |
leren en de werking van de arbeidsmarkt. | fonctionnement du marché du travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 januari 2021. | Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het administratief | Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
arrondissement Verviers | administratif de Verviers |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2020 | Convention collective de travail du 15 juillet 2020 |
Levenslang leren en werking van de arbeidsmarkt (Overeenkomst | Apprentissage à vie et fonctionnement du marché du travail (Convention |
geregistreerd op 8 oktober 2020 onder het nummer 161278/CO/120.01) | enregistrée le 8 octobre 2020 sous le numéro 161278/CO/120.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle textielondernemingen van het administratief arrondissement | toutes les entreprises textiles de l'arrondissement administratif de |
Verviers en op alle daarin tewerkgestelde arbeiders en arbeidsters die | Verviers et à tous les ouvriers et ouvrières qui y sont occupés |
onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de | relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire de |
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers nr. | l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers n° |
120.01. | 120.01. |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE II. - Portée de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst legt de modaliteiten vast |
Art. 2.La présente convention collective de travail fixe les |
die nodig zijn voor de uitvoering van de engagementen inzake opleiding | modalités nécessaires pour l'exécution des engagements en matière de |
en leerwezen. | formation et apprentissage. |
Zij beoogt, ten minste, het voortzetten en, indien mogelijk, het | Elle vise, au moins, à poursuivre et, si possible, à accroître les |
verhogen van de inspanningen die de sector heeft geleverd in de loop | efforts que le secteur a fournis au cours des dernières années dans le |
van de laatste jaren in het kader van het sectoraal opleidingsbeleid | cadre de la politique sectorielle de formation développée |
dat paritair werd ontwikkeld. | paritairement. |
La présente convention collective de travail est conclue pour les | |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de jaren 2019 | années 2019 et 2020, en application du titre XIII, chapitre VIII, |
en 2020, met toepassing van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van | |
de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) en met | section 1ère de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
diverses (I) et en application du chapitre II, section Ière de la loi | |
toepassing van hoofdstuk II, afdeling I van de wet van 5 maart 2017 | du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable. |
betreffende werkbaar en wendbaar werk. | |
HOOFDSTUK III. - Opleiding | CHAPITRE III. - Formation |
Art. 3.Het CEFRET is de motor van het beleid inzake opleiding en |
Art. 3.Le CEFRET reste le moteur de la politique de formation et de |
beheer van de arbeidsmarkt in de sector. De opleidingsprojecten die | gestion du marché du travail dans le secteur. Les projets de formation |
worden gerealiseerd door het CEFRET worden vooraf goedgekeurd door de | qui sont réalisés par le CEFRET sont approuvés préalablement par les |
sociale partners van het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid | partenaires sociaux de la Sous-commission paritaire de l'industrie |
van het administratief arrondissement Verviers. | textile de l'arrondissement administratif de Verviers. |
HOOFDSTUK IV. - Werkgeversbijdragen | CHAPITRE IV. - Cotisations patronales |
Art. 4.Bijdrage risicogroepen |
Art. 4.Cotisation groupes à risque |
Zoals bepaald in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de | Les employeurs sont redevables, pour les années 2019 et 2020, d'une |
algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en de | cotisation de 0,20 p.c. calculée sur la base de la rémunération |
uitvoeringsbesluiten van deze wet, zijn de werkgevers voor de jaren | globale des travailleurs, comme visé à l'article 23 de la loi du 29 |
2019 en 2020 een inspanning verschuldigd van 0,20 pct. berekend op | juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale |
basis van de globale bezoldiging van de werknemers en te storten in de | des travailleurs et aux arrêtés d'exécution de cette loi, à verser à |
"Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de | la « Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales |
l'industrie textile de Verviers". | de l'industrie textile de Verviers ». |
Deze bijdrage is driemaandelijks verschuldigd en zij wordt geïnd door | Cette cotisation est due trimestriellement et perçue par la « Caisse |
de "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de | de compensation paritaire pour les institutions sociales de |
l'industrie textile de Verviers". | l'industrie textile de Verviers ». |
Art. 5.Bijdrage bijkomende inspanningen permanente opleiding |
Art. 5.Cotisation efforts supplémentaires formation permanente |
Zoals bepaald in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de | Les employeurs sont redevables, pour les années 2019 et 2020, d'un |
algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en de | effort supplémentaire de 0,10 p.c. calculé sur la base de la |
uitvoeringsbesluiten van deze wet, zijn de werkgevers voor de jaren | rémunération globale des travailleurs, comme visé à l'article 23 de la |
2019 en 2020 een bijkomende inspanning verschuldigd van 0,10 pct. | loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité |
berekend op basis van de globale bezoldiging van de werknemers en te | sociale des travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de cette |
storten in de "Caisse de compensation paritaire pour les institutions | loi, à verser à la « Caisse de compensation paritaire pour les |
sociales de l'industrie textile de Verviers". | institutions sociales de l'industrie textile de Verviers ». |
Deze bijdrage is driemaandelijks verschuldigd en zij wordt geïnd door | Cette cotisation est due trimestriellement et perçue par la « Caisse |
de "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de | de compensation paritaire pour les institutions sociales de |
l'industrie textile de Verviers". | l'industrie textile de Verviers ». |
Zo draagt de sector bij aan de uitvoering van het engagement om | De cette manière, le secteur apporte sa contribution à l'exécution de |
bijkomende inspanningen te leveren inzake permanente vorming. | l'engagement de faire des efforts supplémentaires en matière de |
formation permanente. | |
HOOFDSTUK V. - Initiatieven ten gunste van de opleiding en de | CHAPITRE V. - Initiatives en faveur de la formation et de l'emploi des |
tewerkstelling van de risicogroepen | groupes à risque |
Art. 6.De partijen komen voor de jaren 2019 en 2020 overeen de |
Art. 6.Les parties conviennent pour les années 2019 et 2020 |
middelen omschreven in bovengenoemd artikel 4 als volgt aan te wenden | d'affecter les moyens décrits dans l'article 4 ci-dessus comme suit : |
: - voor de uitwerking van opleidingsprojecten bestemd voor personen die | - à l'élaboration de projets de formation destinés aux personnes |
tot de risicogroepen behoren zoals omschreven in het hierna volgend | appartenant aux groupes à risque, telles que décrites à l'article 7 |
artikel 7; | ci-après; |
- voor de gedeeltelijke dekking van de werkingskosten van het | - à la couverture partielle des frais de fonctionnement du centre de |
sectoraal opleidingscentrum CEFRET, ten belope van een bedrag dat | formation sectoriel CEFRET, à concurrence d'un montant approuvé |
vooraf werd goedgekeurd door het beheerscomité van de sociale fondsen | préalablement par le comité de gestion des fonds sociaux de Verviers. |
van Verviers. De opleidingsprojecten die onder meer worden | Les projets de formation notamment réalisés par le CEFRET sont |
gerealiseerd door het CEFRET, worden goedgekeurd binnen het | approuvés au sein du comité de direction de ce centre; |
directiecomité van dit centrum; | |
- de ingroeibanen (het hierna volgende artikel 8). | - les emplois-tremplin (article 8 ci-après). |
Art. 7.Voor de toepassing van deze overeenkomst verstaan de partijen |
Art. 7.Pour l'application de cette convention, les parties entendent |
onder "risicogroepen" : | par « groupes à risque » : |
- De werknemers van de textielnijverheid van het administratief | - Les travailleurs de l'industrie textile de l'arrondissement |
arrondissement Verviers die, zonder opleiding noch bijscholing, het | administratif de Verviers qui, sans formation ni recyclage, courent le |
risico lopen om langdurig werkloos te worden; | risque de devenir chômeurs de longue durée; |
- De werknemers die door herstructurering of sluiting van hun | - Les travailleurs qui, suite à la restructuration ou à la fermeture |
onderneming hun werk verliezen en die zonder bij- of omscholing het | de leur entreprise, perdent leur emploi et qui sans formation ni |
risico lopen langdurig werkloos te worden; | recyclage courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; |
- De werknemers die gedurende een lange periode getroffen zijn door | - Les travailleurs qui, pendant une longue période, sont frappés par |
tijdelijke werkloosheid; | le chômage temporaire; |
- De jongeren die een duaal of alternerend leerplan volgen en die | - Les jeunes qui suivent un apprentissage dual ou en alternance et qui |
hiervoor een akkoord sluiten met een werkgever die actief is in de | concluent, à cette fin, un accord avec un employeur actif dans le |
textielsector; | secteur du textile; |
- De werkzoekenden; | - Les demandeurs d'emploi; |
- De risicogroepen bedoeld in het koninklijk besluit van 19 februari | - Les groupes à risque visés par l'arrêté royal du 19 février 2013 |
2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 | exécutant l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 |
december 2006 houdende diverse bepalingen : | portant des dispositions diverses : |
1. de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1. les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2. de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2. les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag; | secteur et qui sont menacés par un licenciement; |
3. de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3. les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding; | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service; |
4. de werkzoekenden die nog geen 26 jaar oud zijn; | 4. les demandeurs d'emploi qui sont âgés de moins de 26 ans; |
5. de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid; | 5. les personnes ayant une capacité de travail réduite; |
6. de jongeren van minder dan 26 jaar die opgeleid worden hetzij in | 6. les jeunes de moins de 26 ans suivant une formation, soit en |
een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van een | alternance, soit dans le cadre d'une formation professionnelle |
individuele beroepsopleiding, hetzij in het kader van een ingroeibaan | individuelle, soit dans le cadre d'un stage de transition. |
of instapstage. | |
De werkgevers komen overeen een jaarlijkse inspanning van ten minste | Les employeurs conviennent de réserver un effort annuel d'au moins |
0,05 pct. van de loonmassa voor te behouden aan één of meerdere van de | 0,05 p.c. de la masse salariale en faveur d'un ou de plusieurs des |
in 1. tot 6. bovenvermelde risicogroepen, waarvan de helft (0,025 | groupes à risque visés aux 1. à 6. qui précèdent, dont la moitié |
pct.) moet bestemd zijn voor de jongeren bedoeld in 6.. | (0,025 p.c.) doit être destinée aux jeunes visés au 6.. |
HOOFDSTUK VI. - Ingroeibanen | CHAPITRE VI. - Emplois-tremplin |
Art. 8.De sociale partners verbinden zich ertoe de jongeren, door |
Art. 8.Les partenaires sociaux s'engagent à offrir aux jeunes, par le |
middel van een ingroeibaan, tewerkstellingskansen te bieden in de | biais d'un emploi-tremplin, des opportunités de travail dans le |
sector. | secteur. |
In dit verband bedraagt het aandeel van de bijdrage voor de | A cet égard, la part de la cotisation pour les groupes à risque qui |
risicogroepen dat bestemd is voor de jongeren 0,05 pct. van de loonmassa. | est destinée aux jeunes s'élève à 0,05 p.c. de la masse salariale. |
Elke jongere komt in aanmerking voor een ingroeibaan, ongeacht de aard | Tout jeune entre en ligne de compte pour un emploi-tremplin, quelle |
van de overeenkomst (individueel beroepsonderwijs, duaal of | que soit la nature du contrat (formation professionnelle individuelle, |
alternerend leren, overeenkomst van bepaalde of onbepaalde duur, | apprentissage dual ou en alternance, contrat de travail à durée |
uitzendarbeid,...). | déterminée ou indéterminée, travail intérimaire,...). |
Het CEFRET staat in voor de ontwikkeling van ondersteunende en | Le CEFRET est chargé de développer des actions de soutien et des |
bijkomende acties in dit kader volgens de modaliteiten vastgesteld | actions supplémentaires dans ce cadre selon les modalités fixées par |
door de sectorale sociale partners. | les partenaires sociaux sectoriels. |
HOOFDSTUK VII. - Sectorale opleidingen en opleidingen gericht op de | CHAPITRE VII. - Formations sectorielles et formations axées sur le |
arbeidsmarkt | marché de l'emploi |
Art. 9.§ 1. Teneinde de deelnamegraad aan de opleidingen te verhogen, |
Art. 9.§ 1er. Afin d'augmenter le taux de participation aux |
zal het CEFRET bij het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid | formations, le CEFRET introduira auprès de la Sous-commission |
van het administratief arrondissement Verviers of bij het Paritair | paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de |
Comité voor de textielnijverheid aanvragen indienen voor de erkenning | Verviers ou auprès de la Commission paritaire de l'industrie textile |
van de sectorale beroepsopleidingen in het kader van het stelsel van | des demandes de reconnaissance des formations professionnelles |
betaald educatief verlof (herstelwet van 22 januari 1985). | sectorielles dans le cadre du régime de congé éducation payé (loi de redressement du 22 janvier 1985). |
§ 2. Voor de uren tijdens dewelke een arbeid(st)er deelneemt aan een | § 2. Pour les heures pendant lesquelles un(e) ouvrier(ère) participe à |
sectorale opleiding die is erkend als een beroepsopleiding in het | une formation sectorielle, reconnue comme formation professionnelle |
kader van het stelsel van het betaald educatief verlof (herstelwet van | cadrant dans le régime du congé-éducation payé (loi de redressement du |
22 januari 1985), heeft hij/zij recht op zijn gebruikelijke loon | 22 janvier 1985), il(elle) a droit à son salaire habituel sans |
zonder toepassing van het loonplafond betreffende het betaald | application du plafond salarial concernant le congé-éducation payé, |
educatief verlof, zoals bepaald in artikel 114 van de herstelwet van | comme prévu à l'article 114 de la loi de redressement du 22 janvier |
22 januari 1985 houdende sociale bepalingen. | 1985 portant des dispositions sociales. |
§ 3. Voor de dagen tijdens dewelke de arbeid(st)er deelneemt aan | § 3. Pour les journées pendant lesquelles l'ouvrier(ère) participe à |
sectorale opleidingen, erkend door het Paritair Subcomité voor de | des formations sectorielles, reconnues par la Sous-commission |
textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers of | paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de |
door het Paritair Comité voor de textielnijverheid in het stelsel van | Verviers ou par la Commission paritaire de l'industrie textile dans le |
het betaald educatief verlof (herstelwet van 22 januari 1985), heeft | régime du congé-éducation payé (loi de redressement du 22 janvier |
hi/zij recht op maaltijdcheques. | 1985), il(elle) a droit à des chèques-repas. |
HOOFDSTUK VIII. - Inspanningen inzake opleiding en groeitraject | CHAPITRE VIII. - Efforts en matière de formation et trajectoire de croissance |
Art. 10.In uitvoering van de wet van 5 maart 2017 betreffende |
Art. 10.En exécution de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail |
werkbaar en wendbaar werk wordt voorzien in een opleidingsinspanning | faisable et maniable, un effort de formation équivalant à 2 jours en |
gelijkwaardig aan twee dagen gemiddeld per jaar per voltijds | moyenne par an et par équivalent temps plein est prévu. |
equivalent. De sociale partners voorzien in het volgende groeipad om het aantal | Les partenaires sociaux prévoient la trajectoire de croissance |
opleidingsdagen te verhogen om aldus bij te dragen tot de | suivante pour augmenter le nombre de jours de formation et de |
interprofessionele doelstelling : | contribuer ainsi à l'objectif interprofessionnel : |
- periode 2019-2020 : verhoging van de opleidingsinspanning voorzien | - période 2019-2020 : augmentation de l'effort de formation prévu à |
in het eerste lid met 10 pct. tot 2,2 dagen; | l'alinéa premier de 10 p.c. pour atteindre 2,2 jours; |
- periode 2021-2022 : vast te leggen tijdens de sectorale | - période 2021-2022 : à fixer lors des négociations sectorielles pour |
onderhandelingen voor de periode 2021-2022. | la période 2021-2022. |
De realisatie van dit groeipad wordt nagestreefd door : | La réalisation de la trajectoire de croissance est poursuivie : |
- het opleidingsaanbod van het CEFRET beter en ruimer bekend te maken | - en communiquant mieux et plus amplement l'offre de formations du |
CEFRET aux employeurs et aux travailleurs; | |
bij de werkgevers en de werknemers; | - en continuant à élargir l'offre de formations du CEFRET; |
- het opleidingsaanbod van het CEFRET verder te blijven uitbreiden; | - en entreprenant des actions par le biais du CEFRET pour accroître le |
- acties te ondernemen door toedoen van het CEFRET om de deelnamegraad | degré de participation à des formations; |
aan opleidingen te verhogen; - door de werkgevers aan te moedigen om alle zowel formele als | - en encourageant les employeurs à enregistrer avec précision tous les |
informele inspanningen inzake opleiding nauwkeurig te registreren; | efforts tant formels qu'informels en matière de formation; |
- door de erkenning, door het Paritair Subcomité voor de | - par la reconnaissance, par la Sous-commission paritaire de |
textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers of | l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers ou |
door het Paritair Comité voor de textielnijverheid, van sectorale | par la Commission paritaire de l'industrie textile, de formations |
beroepsopleidingen, in het stelsel van betaald educatief verlof. | professionnelles sectorielles, dans le régime du congé-éducation payé. |
HOOFDSTUK IX. - Opleidingsplan | CHAPITRE IX. - Plan de formation |
Art. 11.Binnen de onderneming kan een opleidingsplan worden |
Art. 11.Au niveau de l'entreprise, un plan de formation peut être |
uitgewerkt dat rekening houdt met de volgende elementen : | élaboré, en tenant compte des éléments suivants : |
- Voor de periode van 1 januari 2019 tot 31 december 2019 heeft het | - Pour la période du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2019, le plan de |
opleidingsplan betrekking op de opleidingen die tot stand komen tussen | formation concerne les formations qui seront réalisées entre le 1er |
1 januari 2019 en 31 december 2019; | janvier 2019 et le 31 décembre 2019; |
- Voor de periode van 1 januari 2020 tot 31 december 2020 heeft het | - Pour la période du 1er janvier 2020 au 31 décembre 2020, le plan de |
opleidingsplan betrekking op de opleidingen die zullen worden | formation concerne les formations qui seront réalisées entre le 1er |
uitgevoerd tussen 1 januari 2020 en 31 december 2020; | janvier 2020 et le 31 décembre 2020; |
- In het opleidingsplan wordt de inhoud vermeld van de opleiding | - Le plan de formation mentionne le contenu de la formation prévue, le |
waarin voorzien is, het aantal betrokken arbeid(st)ers en de tijd die | nombre d'ouvrier(ère)s concerné(e)s et le temps consacré à la |
wordt besteed aan de opleiding. In het kader van de eventuele | formation. Dans le cadre des efforts de formation éventuels en faveur |
opleidingsinspanningen ten gunste van de werkzoekenden, kan in | des demandeurs d'emploi, des incitants financiers peuvent être prévus; |
financiële stimuli worden voorzien; | |
- Alle mogelijke opleidingen komen in aanmerking. Het plan heeft zowel | - Toutes les formations possibles entrent en considération. Le plan |
betrekking op de interne en externe opleidingen alsook de opleidingen | concerne à la fois les formations internes et externes ainsi que les |
die de onderneming zelf organiseert en uitvoert (cf. opleiding "on the | formations que l'entreprise organise et réalise elle-même (cf. |
job") en die waarvoor zij een beroep doet op externe opleiders. De | formation « on the job ») et celles pour lesquelles elle s'adresse à |
opleidingen inzake veiligheid, gezondheid en milieu, ongeacht of zij | des formateurs externes. Les formations en matière de sécurité, santé |
al dan niet opgelegd zijn door de reglementering, kunnen eveneens in | et environnement, qu'elles soient ou non imposées par la |
aanmerking komen in het kader van de opleidingsplannen en van het | réglementation, peuvent également entrer en considération dans le |
trekkingsrecht; | cadre des plans de formation et du droit de tirage; |
- Het opleidingsplan moet tegemoetkomen aan de opleidingsbehoeften van | - Le plan de formation doit rencontrer les besoins de formation tant |
de werkgever en de arbeid(st)ers); | de l'employeur que des ouvrier(ère)s; |
- Voor de opmaak van het opleidingsplan kan men een beroep doen op | - Pour l'élaboration du plan de formation, on peut faire appel au |
CEFRET; - Het opleidingsplan moet door de werkgever worden voorgelegd aan de ondernemingsraad, aan de CPBW of, bij ontstentenis, aan de vakbondsafvaardiging of, bij ontstentenis, aan het gewestelijk paritair contactcomité; - Het opleidingsplan moet worden besproken, goedgekeurd en opgevolgd door het hierboven vermelde orgaan. In het gewestelijk paritair contactcomité heeft de opvolging plaats op basis van de nodige documenten, uitgewerkt door de betrokken onderneming. Wanneer dit comité, bij gebreke van voldoende informatie, haar taak niet kan vervullen, kunnen de vakbonden een beroep doen op de vakbondstechnici volgens de gepaste procedure in de textielsector; - Als het opleidingsplan niet wordt goedgekeurd door het hierboven | CEFRET; - Le plan de formation doit être soumis par l'employeur au conseil d'entreprise, au CPPT, ou, à défaut, à la délégation syndicale ou, à défaut, au comité de contact paritaire régional; - Le plan de formation doit être discuté, approuvé et suivi par l'organe mentionné ci-dessus. Dans le comité de contact paritaire régional, le suivi a lieu sur la base des documents nécessaires, élaborés par l'entreprise concernée. Lorsque ce comité ne peut, à défaut d'information suffisante, remplir sa mission, les syndicats peuvent faire appel aux techniciens syndicaux selon la procédure appropriée dans le secteur textile; - Si le plan de formation n'est pas approuvé par l'organe mentionné |
vermelde orgaan, kan de werkgever het voorleggen aan de paritaire | ci-dessus, l'employeur peut le soumettre au groupe de travail |
werkgroep, opgericht in het paritair subcomité. Deze paritaire | paritaire, créé au sein de la sous-commission paritaire. Ce groupe de |
werkgroep zal de eindbeslissing nemen over dit opleidingsplan. | travail paritaire prendra la décision finale concernant ce plan de formation. |
HOOFDSTUK X. - Trekkingsrecht | CHAPITRE X. - Droit de tirage |
Art. 12.De onderneming die een opleiding aanbiedt aan haar |
Art. 12.L'entreprise qui offre une formation à ses ouvrier(ère)s |
arbeid(st)ers en/of aan de werkzoekenden in het kader van een | et/ou aux demandeurs d'emploi dans le cadre d'un plan de formation |
goedgekeurd opleidingsplan, zoals bepaald in artikel 11, kan een | approuvé, tel que défini à l'article 11, peut récupérer une partie des |
gedeelte van de kosten ervan terugkrijgen op basis van een | coûts de celui-ci sur la base d'un droit de tirage auprès de la |
trekkingsrecht bij de "Caisse de compensation paritaire pour les | "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de |
institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". | l'industrie textile de Verviers". |
Het trekkingsrecht kan worden uitgeoefend volgens de volgende | Le droit de tirage peut être exercé selon les conditions suivantes : |
voorwaarden : - De onderneming moet haar aanvraag voor de toekenning van het | - L'entreprise doit introduire sa demande, pour l'octroi du droit de |
trekkingsrecht indienen bij de "Caisse de compensation paritaire pour | tirage, auprès de la « Caisse de compensation paritaire pour les |
les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". | institutions sociales de l'industrie textile de Verviers ». |
Voor de periode van 1 januari 2019 tot 31 december 2019 stuurt zij | Pour la période du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2019, elle envoie à |
la « Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales | |
uiterlijk op 31 maart 2020, per gewone brief of digitaal (e-mail), | de l'industrie textile de Verviers » au plus tard le 31 mars 2020, par |
haar aanvraag en een exemplaar van het goedgekeurde opleidingsplan | courrier ordinaire ou par voie digitale (e-mail), sa demande ainsi |
naar de "Caisse de compensation paritaire pour les institutions | qu'un exemplaire du plan de formation approuvé. |
sociales de l'industrie textile de Verviers". | Pour la période du 1er janvier 2020 au 31 décembre 2020, elle envoie à |
Voor de periode van 1 januari 2020 tot 31 december 2020 stuurt zij | la « Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales |
uiterlijk op 15 december 2020, per gewone brief of digitaal (e-mail), | de l'industrie textile de Verviers » au plus tard le 15 décembre 2020, |
haar aanvraag alsook een exemplaar van het goedgekeurde opleidingsplan | par courrier ordinaire ou par voie digitale (e-mail), sa demande ainsi |
naar de "Caisse de compensation paritaire pour les institutions | |
sociales de l'industrie textile de Verviers"; | qu'un exemplaire du plan de formation approuvé; |
- Het trekkingsrecht bedraagt per onderneming en per kalenderjaar | - Le droit de tirage s'élève par entreprise et par année civile à |
maximaal 0,10 pct. van de loonmassa van de arbeid(st)ers van de | maximum 0,10 p.c. de la masse salariale des ouvrier(ère)s de |
onderneming; | l'entreprise. |
- Alleen de kosten, bepaald in artikel 13 hieronder, voor de | - Seuls les coûts, définis à l'article 13 ci-dessous, pour les |
opleidingen die hebben plaatsgehad tussen 1 januari 2019 en 31 | formations réalisées entre le 1er janvier 2019 et le 31 décembre 2020, |
december 2020, in het kader van een goedgekeurd opleidingsplan, komen | dans le cadre d'un plan de formation approuvé, entrent en compte pour |
in aanmerking voor het trekkingsrecht; | le droit de tirage; |
- De betaling van het trekkingsrecht gebeurt op basis van het bewijs | - Le paiement du droit de tirage s'effectue sur la base de la preuve |
van de gedane kosten. Het volstaat dat de onderneming het bewijs | des coûts exposés. Il suffit que l'entreprise apporte la preuve de ses |
aanbrengt van haar uitgaven ten belope van het trekkingsrecht; | dépenses à concurrence du droit de tirage; |
- Het bewijs van de uitgaven die werden gedaan in 2019 moet vóór 30 | - La preuve des dépenses exposées en 2019 doit être déposée avant le |
juni 2020 worden neergelegd bij de "Caisse de compensation paritaire | 30 juin 2020 à la « Caisse de compensation paritaire pour les |
pour les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". | institutions sociales de l'industrie textile de Verviers ». |
Het bewijs van de uitgaven die werden gedaan in 2020 moet vóór 31 | La preuve des dépenses exposées en 2020 doit être déposée avant le 31 |
maart 2021 worden neergelegd bij de "Caisse de compensation paritaire | mars 2021 à la « Caisse de compensation paritaire pour les |
pour les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers"; | institutions sociales de l'industrie textile de Verviers »; |
- Een kopie van het bewijs van de uitgaven wordt bezorgd aan de leden | - Une copie de la preuve des dépenses est transmise aux membres du |
van de ondernemingsraad, van het CPBW, of, bij gebreke daarvan, aan de | conseil d'entreprise, du CPPT, ou, à défaut, à la délégation syndicale |
vakbondsafvaardiging of, bij gebreke daarvan, aan het gewestelijk | ou, à défaut, au comité de contact paritaire régional. |
paritair contactcomité. | |
Art. 13.De in rekening te nemen kosten voor het trekkingsrecht zijn |
Art. 13.Les coûts à prendre en compte pour le droit de tirage sont |
enkel de kosten betreffende de opleidingen zoals bepaald in het | uniquement les coûts relatifs aux formations telles que prévues dans |
opleidingsplan bedoeld in bovenstaand artikel 11. | le plan de formation visé à l'article 11 ci-dessus. |
HOOFDSTUK XI. - Slotbepalingen | CHAPITRE XI. - Dispositions finales |
Art. 14.Zonder afbreuk te doen aan datgene wat voorafgaat in verband |
Art. 14.Sans préjudice de ce qui précède concernant le droit de |
met het trekkingsrecht, moeten de ondernemingen worden aangemoedigd om | tirage, les entreprises doivent être encouragées à faire usage des |
gebruik te maken van de financiële tegemoetkomingen die worden | interventions financières offertes par les instances régionales, |
aangeboden door de regionale, nationale, Europese en andere | nationales, européennes et autres. |
instanties. Art. 15.Wanneer de arbeid(st)er die een opleiding volgt in het kader van een goedgekeurd opleidingsplan bijkomende onkosten moet doen (onder andere verplaatsingskosten), zullen deze onkosten worden vergoed door de werkgever, mits de bewijsstukken worden verstrekt. Art. 16.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2019 en wordt gesloten voor de periode van 1 januari 2019 tot en met 31 december 2020. Art. 17.De partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden bij koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari 2021. De Minister van Werk, |
Art. 15.Lorsque l'ouvrier(ère) qui suit une formation dans le cadre d'un plan de formation approuvé doit engager des frais supplémentaires (entre autres des frais de déplacement), ces frais seront indemnisés par l'employeur, moyennant fourniture des pièces justificatives. Art. 16.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2019 et est conclue pour la période du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2020 inclus. Art. 17.Les parties demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |