← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot bepaling van de informatietypes, verbonden met de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot bepaling van de informatietypes, verbonden met de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 2006 déterminant les types d'information associés aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 31 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot bepaling van de informatietypes, verbonden met de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 31 JANVIER 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 2006 déterminant les types d'information associés aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat aan Uwe Majesteit wordt | Le projet d'arrêté royal qui est soumis à Votre Majesté vise à |
voorgelegd heeft tot doel de lijst van de redenen waarom de | compléter la liste des motifs pour lesquels les ressortissants |
buitenlandse onderdanen een verblijf op het grondgebied van het Rijk | étrangers obtiennent un séjour sur le territoire du Royaume et qui |
bekomen en die door de gemeenten in het informatietype ("I.T.") 202 in | sont enregistrés par les communes au type d'information (« T.I. ») 202 |
de bevolkingsregisters en in het Rijksregister van de natuurlijke | dans les registres de la population et dans le registre national des |
personnes physiques. | |
personen geregistreerd worden aan te vullen. | En effet, lors de l'introduction de cette information dans le « T.I. » |
Toen deze informatie door het koninklijk besluit van 27 januari 2008 | 202 par l'arrêté royal du 27 janvier 2008 modifiant l'arrêté royal du |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot | 8 janvier 2006 déterminant les types d'information associés aux |
bepaling van de informatietypes, verbonden met de informatiegegevens | |
bedoeld in artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot | informations visées à l'article 3, alinéa 1er, de la loi du 8 août |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen ingevoerd | 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, certains |
werd in het "I.T." 202 werden bepaalde "verblijfsstatuten" die reeds | |
bestonden in de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot | « statuts » de séjour existant déjà dans la loi du 15 décembre 1980 |
het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement |
vreemdelingen weggelaten. | des étrangers ont été omis. |
Bovendien werd de genoemde wet van 15 december 1980 sindsdien | De plus, depuis lors, ladite loi du 15 décembre 1980 a été modifiée à |
meermaals gewijzigd. Er moet dus rekening worden gehouden met de | de nombreuses reprises et il y a lieu de tenir compte de ses |
wijzigingen van deze wet, door de lijst van de redenen van verblijf | modifications en mettant à jour la liste des motifs de séjour repris |
die in het "I.T." 202 vermeld worden bij te werken. | dans le « T.I. » 202. |
Er werden ook nieuwe Europese richtlijnen goedgekeurd. Dit ontwerp van | De nouvelles directives européennes ont également été adoptées. Même |
koninklijk besluit houdt rekening met deze richtlijnen, alhoewel ze | si elles n'ont pas encore été transposées dans l'ordre juridique |
nog niet in de Belgische rechtsorde werden omgezet. De | belge, le présent projet d'arrêté royal en tient compte en différant |
inwerkingtreding van de redenen van verblijf die er betrekking op | toutefois l'entrée en vigueur des motifs de séjour s'y rapportant. |
hebben wordt echter wel uitgesteld. | |
Dit "I.T." 202 stelt met name de Dienst Vreemdelingenzaken in staat om | Si ce « T.I. » 202 permet notamment à l'Office des Etrangers de |
zijn verplichtingen inzake Europese statistieken te vervullen, maar | remplir ses obligations en matière de statistiques européennes, cette |
deze informatie kan ook nuttig zijn voor andere administraties. Dit is | information peut être utile à d'autres administrations. C'est |
met name het geval voor de gewestelijke overheden die bevoegd zijn | notamment le cas des autorités régionales compétentes pour |
voor de toepassing van de wetgeving betreffende het integratieparcours | l'application de la législation relative au parcours d'intégration des |
van de personen met een buitenlandse nationaliteit. | personnes de nationalité étrangère. |
De informatie is ook nuttig voor de gewestelijke, communautaire en | L'information est également utile aux autorités régionales, |
federale overheden die belast zijn met de toepassing van de wetgeving | communautaires et fédérales chargées de l'application de la |
betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers. Er kan | législation sur l'occupation des travailleurs étrangers. En effet, il |
bepaald worden of de vreemdeling al dan niet in het bezit moet zijn | est possible de déterminer si l'étranger doit ou non être en |
van een arbeidskaart om in België te werken. | possession d'un permis de travail pour travailler en Belgique. |
De informatie is ook nuttig in het kader van de toepassing van de | Mais, aussi, par exemple, pour l'application de la législation en |
wetgeving inzake gezinsbijslag. In verband hiermee vermeldde het | matière d'allocations familiales. D'ailleurs à ce propos, le Comité |
Sectoraal comité van het Rijksregister, dat ingesteld werd bij de | sectoriel du Registre national institué auprès de la Commission de la |
Commissie voor de Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer, in zijn | Protection de la Vie Privée, dans sa délibération RN n° 35/2008 du 30 |
beraadslaging RR. nr. 35/2008 van 30 juli 2008 het volgende : "(...) | juillet 2008 mentionnait que : « (...) L'article 1, premier alinéa, de |
Artikel 1, eerste lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van | la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales |
gewaarborgde gezinsbijslag, voorziet in gezinsbijslag ten behoeve van | garanties prévoit l'octroi des prestations familiales pour l'enfant à |
het kind dat ten laste is van een natuurlijke persoon die in België | la charge d'une personne physique qui réside en Belgique. Dans |
verblijft. Ook vreemdelingen komen onder bepaalde voorwaarden in | certaines conditions, les étrangers peuvent également prétendre à |
aanmerking voor deze gezinsbijslag. Indien de aanvrager van de | cette prestation familiale. Si le demandeur de la prestation familiale |
gewaarborgde gezinsbijslag een vreemdeling is of indien het betrokken | |
kind een vreemdeling is komen zij slechts in aanmerking voor zover zij | garantie est un étranger ou si l'enfant concerné est un étranger, ils |
toegelaten of gemachtigd zijn om in België te verblijven of om er zich | n'entrent en ligne de compte que s'ils ont été admis ou autorisés à |
te vestigen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 december | séjourner en Belgique ou à s'y établir, conformément aux dispositions |
1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de | de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour |
vestiging en de verwijdering van vreemdelingen (artikel 1 en artikel 2 | l'établissement et l'éloignement des étrangers (article 1 et article 2 |
van de wet van 20 juli 1971). Artikel 2, tweede lid, bepaalt evenwel | de la loi du 20 juillet 1971). L'article 2, deuxième alinéa stipule |
dat in behartenswaardige gevallen afwijkingen kunnen toegestaan | toutefois que des dérogations peuvent être accordées dans les cas |
worden. (...) de verblijfssituatie van een vreemdeling een criterium | dignes d'intérêt. (...) la situation de séjour de l'étranger peut |
kan zijn om te gewagen van een behartigenswaardig geval. Onder het IT | |
202 worden de redenen van verblijf nader gespecifieerd, zoals | constituer un critère pour parler d'un cas digne d'intérêt. Le TI 202 |
bijvoorbeeld : slachtoffer mensenhandel gezinshereniging, tijdelijke | spécifie le motif de séjour, par exemple : victime de la traite des |
êtres humains, regroupement familial, protection temporaire, risque | |
bescherming, risico voor gezondheid of fysieke integriteit, ... Dit | pour la santé ou l'intégrité physique, ... Ce type d'information |
informatietype bevat informatie die voor de directie-generaal "Sociaal | comprend des informations pertinentes pour la Direction générale |
Beleid" relevant is bij de beoordeling of het al dan niet een | "Politique sociale" pour évaluer s'il s'agit ou non d'un cas digne |
behartenswaardig geval betreft. (...)". | d'intérêt. (...) ». |
In tegenstelling tot wat de Commissie voor de Bescherming van de | Par conséquent, contrairement à ce que mentionne la Commission de la |
Persoonlijke Levenssfeer in punt 24 van haar advies nr. 22/2017 van 24 | Protection de la Vie Privée au point 24 de son avis n° 22/2017 du 24 |
mei 2017 vermeldt, dient de in het "I.T." 202 geregistreerde | mai 2017, l'information enregistrée dans le « T.I. » 202 ne sert pas |
informatie dus niet enkel "voor het enige doel van het opmaken van | |
statistieken". Deze informatie maakt wel degelijk deel uit van de | uniquement « à la seule fin de réalisation statistiques ». Cette |
doelstellingen van het Rijkregister, meer in het bijzonder de | information participe donc bien aux finalités du Registre national et |
doelstelling die vermeld wordt in artikel 1, § 3, eerste lid, a), van | plus particulièrement à celle mentionnée à l'article 1er, § 3, alinéa |
de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | 1er, a), de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des |
natuurlijke personen, namelijk : "de uitwisseling van | personnes physiques à savoir : « faciliter l'échange d'informations |
informatiegegevens tussen administraties vergemakkelijken". | entre les administrations ». |
Met betrekking tot de Europese verplichtingen inzake statistieken moet | Pour ce qui est des obligations européennes en matière de |
er naar de volgende Europese teksten verwezen worden : | statistiques, il y a lieu de se référer aux textes européens suivants |
-verordening (EG) nr. 862/2007 van het Europees Parlement en de Raad | : -règlement (CE) n° 862/2007 du Parlement européen et du Conseil du 11 |
van 11 juli 2007 betreffende communautaire statistieken over migratie | juillet 2007 relatif aux statistiques communautaires sur la migration |
en internationale bescherming en tot intrekking van Verordening (EEG) | et la protection internationale, et abrogeant le règlement (CEE) n° |
nr. 311/76 van de Raad betreffende de opstelling van statistieken over | 311/76 du Conseil relatif à l'établissement de statistiques concernant |
buitenlandse werknemers; | les travailleurs étrangers ; |
- richtlijn 2009/50/EG van de Raad van 25 mei 2009 betreffende de | - directive 2009/50/EC du Conseil du 25 mai 2009 établissant les |
voorwaarden voor toegang en verblijf van onderdanen van derde landen | conditions d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers aux |
met het oog op een hooggekwalificeerde baan; | fins d'un emploi hautement qualifié ; |
- richtlijn 2011/98/EU van het Europees Parlement en de Raad van 13 | - directive 2011/98/UE du Parlement européen et du Conseil du 13 |
december 2011 betreffende één enkele aanvraagprocedure voor een | décembre 2011 établissant une procédure de demande unique en vue de la |
gecombineerde vergunning voor onderdanen van derde landen om te | délivrance d'un permis unique autorisant les ressortissants de pays |
verblijven en te werken op het grondgebied van een lidstaat, alsmede | tiers à résider et à travailler sur le territoire d'un Etat membre et |
inzake een gemeenschappelijk pakket rechten voor werknemers uit derde | établissant un socle commun de droits pour les travailleurs issus de |
landen die legaal in een lidstaat verblijven; | pays tiers qui résident légalement dans un Etat membre ; |
- richtlijn 2014/35/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26 | - directive 2014/36/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 |
februari 2014 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van | février 2014 établissant les conditions d'entrée et de séjour des |
onderdanen van derde landen met het oog op tewerkstelling als | ressortissants de pays tiers aux fins d'un emploi en tant que |
seizoenarbeider; | travailleur saisonnier ; |
- richtlijn 2014/66/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 | - directive 2014/66/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai |
mei 2014 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van | 2014 établissant les conditions d'entrée et de séjour des |
onderdanen van derde landen in het kader van een overplaatsing binnen | ressortissants de pays tiers dans le cadre d'un transfert temporaire |
een onderneming. | intragroupe. |
ALGEMENE OVERWEGING | CONSIDERATION GENERALE |
Zoals de Commissie vermeldt in punt 22 van haar bovengenoemd advies, | Ainsi que le rappelle la Commission, au point 22 de son avis précité, |
mogen de informaties van het Rijksregister uitsluitend door « I.T. » | les informations du Registre national peuvent être communiquées |
worden meegedeeld. De Commissie wenst ook dat een beperkte toegang tot | uniquement par « T.I. » La Commission souhaiterait également que l'on |
de rubrieken kan worden toegekend (zie punt 23). Op dit ogenblik is | puisse accorder un accès limité aux sous-rubriques (cf. point 23). A |
dat nog niet automatisch mogelijk. De noodzakelijke ontwikkelingen | l'heure actuelle, ce n'est pas encore possible de manière automatique. |
zijn aan de gang. | Les développements nécessaires sont en cours. |
ARTIKELSGEWIJS COMMENTAAR | COMMENTAIRE ARTICLE PAR ARTICLE |
ARTIKEL 1 | ARTICLE 1er |
Dit artikel werkt de lijst van de redenen van verblijf die vermeld | Cet article met à jour la liste des motifs de séjour repris au « T.I. |
worden in het "I.T." 202 bij, in functie van de huidige en toekomstige | » 202 en fonction des modifications présentes et futures de la loi du |
wijzigingen van de wet van 15 december 19810 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. Wat de redenen van verblijf die betrekking hebben op gezinsherenigingen betreft, moet er in functie van het verblijfsstatuut van de gezinshereniger ( de persoon die zich laat begeleiden of vervoegen en die het recht op gezinshereniging opent) een onderscheid worden gemaakt. De voorwaarden voor de gezinshereniging verschillen in functie van het feit of de gezinshereniger een onderdaan van een derde land, een burger van de Unie of een Belg die al dan niet gebruik heeft gemaakt van zijn recht op vrij verkeer is. In verband hiermee moet, om te reageren op de opmerking van de Commissie voor de Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer in punt | 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. En ce qui concerne les motifs de séjour relatifs au regroupements familiaux, il y a lieu de faire une différence en fonction du statut de séjour du regroupant (la personne qui se fait accompagner ou rejoindre et qui ouvre le droit au regroupement familial). En effet, les conditions mises au regroupement familial sont différentes selon que le regroupant est un ressortissant de pays tiers, un citoyen de l'Union ou un Belge ayant ou non fait usage de son droit à la libre circulation. A propos et pour répondre à la remarque émise par la Commission de la |
9 van haar advies, de nadruk worden gelegd op het feit dat het gaat om | Protection de la Vie Privée dans le point 9 de son avis, il y a lieu |
Belgen die voor hun terugkeer naar België meer dan drie maanden (lang | de souligner qu'il s'agit des Belges qui ont séjourné plus de trois |
verblijf) in een andere lidstaat van de Europese Unie verbleven | mois (long séjour) dans un autre Etat membre de l'Union européenne |
hebben. Deze interpretatie is die van het Hof van Justitie van de | avant de revenir en Belgique. Cette interprétation est celle de la |
Europese Unie : | Cour de Justice de l'Union européenne : |
"51. Een belemmering als die waarop in punt 47 van het onderhavige | « 51. Une entrave telle que celle rappelée au point 47 du présent |
arrest is gewezen, zal zich slechts voordoen wanneer het verblijf van | arrêt ne se produira que lorsque le séjour du citoyen de l'Union dans |
de burger van de Unie in het gastland van dien aard is geweest dat hij | l'Etat membre d'accueil est caractérisé par une effectivité suffisante |
in staat is gesteld in die lidstaat een gezinsleven op te bouwen of te | pour lui permettre de développer ou de consolider une vie de famille |
bestendigen. Bijgevolg vereist artikel 21, lid 1, VWEU niet dat elk | dans cet Etat membre. Partant, l'article 21, paragraphe 1, TFUE |
verblijf van een burger van de Unie in het gastland waarbij hij wordt | n'exige pas que tout séjour d'un citoyen de l'Union dans l'Etat membre |
begeleid door een familielid dat derdelander is, noodzakelijkerwijs | d'accueil accompagné d'un membre de sa famille, ressortissant d'un |
impliceert dat op het tijdstip van de terugkeer van die burger naar de | Etat tiers, implique nécessairement l'octroi d'un droit de séjour |
lidstaat van zijn nationaliteit in die lidstaat aan dat familielid een | dérivé à ce membre de la famille dans l'Etat membre dont ce citoyen a |
afgeleid verblijfsrecht wordt toegekend. | la nationalité au moment du retour de celui-ci dans cet Etat membre. |
52. In dit verband moet worden vastgesteld dat een burger van de Unie | 52. A cet égard, il doit être relevé qu'un citoyen de l'Union qui |
die de hem bij artikel 6, lid 1, van richtlijn 2004/38 verleende | exerce les droits que lui confère l'article 6, paragraphe 1, de la |
rechten uitoefent, niet de bedoeling heeft zich op zodanige wijze in | directive 2004/38 ne vise pas à s'installer dans l'Etat membre |
het gastland te vestigen dat dit gunstig zou zijn voor het opbouwen of | d'accueil d'une façon qui serait propice au développement ou à la |
bestendigen van een gezinsleven in dat land. Bijgevolg weerhoudt de | consolidation d'une vie de famille dans ce dernier Etat membre. Dans |
weigering om bij de terugkeer van de burger van de Unie naar zijn | ces conditions, le refus d'accorder, lors du retour de ce citoyen dans |
lidstaat van oorsprong een afgeleid verblijfsrecht toe te kennen aan | l'Etat membre dont il est originaire, un droit de séjour dérivé aux |
diens familieleden die derdelander zijn, een dergelijke burger er niet | membres de la famille dudit citoyen, ressortissants d'un Etat tiers, |
van om de rechten die hij aan dat artikel 6 ontleent, uit te oefenen. | ne dissuadera pas un tel citoyen d'exercer les droits qu'il tire dudit article 6. |
53. Een belemmering als die waarop in punt 47 van het onderhavige | 53. En revanche, une entrave telle que celle rappelée au point 47 du |
arrest is gewezen, dreigt zich daarentegen wel voor te doen, wanneer | présent arrêt risque de se produire lorsque le citoyen de l'Union vise |
de burger van de Unie de rechten beoogt uit te oefenen die hij aan | à exercer les droits qu'il tire de l'article 7, paragraphe 1, de la |
directive 2004/38. En effet, un séjour dans l'Etat membre d'accueil en | |
artikel 7, lid 1, van richtlijn 2004/38 ontleent. Een verblijf in het | vertu et dans le respect des conditions énoncées à l'article 7, |
gastland krachtens en onder eerbiediging van de voorwaarden van | paragraphe 1, de ladite directive témoigne, en principe, de |
artikel 7, lid 1, van die richtlijn getuigt immers in beginsel van een | l'installation, et donc du caractère effectif du séjour, du citoyen de |
vestiging - en dus van een daadwerkelijk verblijf - van de burger van | l'Union dans ce dernier Etat membre et il est de nature à aller de |
de Unie in dat gastland en kan hand in hand gaan met het opbouwen of | pair avec le développement ou la consolidation d'une vie de famille |
bestendigen van een gezinsleven in dat gastland. | dans cet Etat membre. |
54. Wanneer er in geval van een daadwerkelijk verblijf van een burger | 54. Or, lorsque, à l'occasion d'un séjour effectif du citoyen de |
van de Unie in het gastland krachtens en onder eerbiediging van | l'Union dans l'Etat membre d'accueil, en vertu et dans le respect des |
artikel 7, leden 1 en 2, van richtlijn 2004/38, aldaar een gezinsleven | conditions de l'article 7, paragraphes 1 et 2, de la directive |
is opgebouwd of bestendigd, vereist de nuttige werking van de rechten | 2004/38, une vie de famille s'est développée ou consolidée dans ce |
dernier Etat membre, l'effet utile des droits que le citoyen de | |
die de betrokken burger van de Unie aan artikel 21, lid 1, VWEU | l'Union concerné tire de l'article 21, paragraphe 1, TFUE exige que la |
ontleent, dat het gezinsleven dat deze burger in het gastland heeft | vie de famille que ce citoyen a menée dans l'Etat membre d'accueil |
geleid, kan worden voortgezet bij diens terugkeer in de lidstaat van | puisse être poursuivie lors de son retour dans l'Etat membre dont il |
zijn nationaliteit, middels de toekenning van een afgeleid | possède la nationalité, par l'octroi d'un droit de séjour dérivé au |
verblijfsrecht aan het betrokken familielid dat derdelander is. Zonder | membre de la famille concerné, ressortissant d'un Etat tiers. En |
een dergelijk afgeleid verblijfsrecht zou deze burger van de Unie er | effet, en l'absence d'un tel droit de séjour dérivé, ce citoyen de |
l'Union serait dissuadé de quitter l'Etat membre dont il a la | |
immers van worden weerhouden de lidstaat van zijn nationaliteit te | nationalité afin d'exercer son droit de séjour, en vertu de l'article |
verlaten om zijn recht uit te oefenen om krachtens artikel 21, lid 1, | 21, paragraphe 1, TFUE, dans un autre Etat membre, en raison du fait |
VWEU in een andere lidstaat te verblijven, omdat hij niet de zekerheid | qu'il n'a pas la certitude de pouvoir poursuivre dans l'Etat membre |
heeft dat hij in zijn land van oorsprong een gezinsleven met zijn | dont il est originaire une vie de famille avec ses proches parents |
naaste verwanten dat hij in het gastland heeft opgebouwd of | ainsi développée ou consolidée dans l'Etat membre d'accueil (voir, en |
bestendigd, kan voortzetten (zie in die zin arresten Eind, punten 35 | ce sens, arrêts précités Eind, points 35 et 36, ainsi que Iida, point |
en 36, en Iida, punt 70)." [Zaak C-456/12] | 70). » [Affaire C-456/12] |
"(...) richtlijn 2004/38 moet in die zin worden uitgelegd dat zij er | « (...) les dispositions de la directive 2004/38 doivent être |
zich niet tegen verzet dat een lidstaat weigert een verblijfsrecht toe | interprétées en ce sens qu'elles ne s'opposent pas à ce qu'un Etat |
te kennen aan een derdelander die familielid is van een burger van de | membre refuse le droit de séjour à un ressortissant d'un Etat tiers, |
Unie, wanneer deze burger de nationaliteit heeft van die lidstaat en | membre de la famille d'un citoyen de l'Union, lorsque ledit citoyen a |
aldaar woont, maar zich in het kader van zijn beroepswerkzaamheden | la nationalité dudit Etat membre et réside dans ce même Etat, mais se |
regelmatig naar een andere lidstaat begeeft; | rend régulièrement dans un autre Etat membre dans le cadre de ses |
activités professionnelles; | |
artikel 45 VWEU moet in die zin worden uitgelegd dat het aan een | l'article 45 TFUE doit être interprété en ce sens qu'il confère à un |
familielid van een burger van de Unie, dat een derdelander is, een | membre de la famille d'un citoyen de l'Union, ressortissant d'un Etat |
afgeleid verblijfsrecht verleent in de lidstaat waarvan die burger de | tiers, un droit de séjour dérivé dans l'Etat membre dont ce citoyen |
nationaliteit bezit, wanneer deze burger in laatstbedoelde lidstaat | possède la nationalité, lorsque ledit citoyen réside dans ce dernier |
woont, maar zich als werknemer in de zin van die bepaling regelmatig | Etat, mais se rend régulièrement dans un autre Etat membre en tant que |
naar een andere lidstaat begeeft, indien de weigering om een dergelijk | travailleur au sens de ladite disposition, dès lors que le refus de |
verblijfsrecht toe te kennen tot gevolg heeft dat de betrokken | l'octroi d'un tel droit de séjour a un effet dissuasif sur l'exercice |
werknemer ervan wordt weerhouden de rechten die hij aan artikel 45 | effectif des droits que le travailleur concerné tire de l'article 45 |
VWEU ontleent, daadwerkelijk uit te oefenen. Het staat aan de | TFUE, ce qu'il appartient à la juridiction nationale de vérifier. » |
verwijzende rechter om dit na te gaan." [Zaak C-457/12] | [Affaire C-457/12] |
Er moet ook een onderscheid worden gemaakt tussen een verzoek tot | De plus, il y a lieu de faire une différence entre, d'une part, une |
gezinshereniging dat ingediend wordt door een onderdaan van een derde | demande de regroupement familial introduite par un ressortissant de |
land die uitdrukkelijk naar zijn hoedanigheid van vluchteling of | pays tiers qui invoque expressément sa qualité de réfugié ou de |
begunstigde van de subsidiaire bescherming verwijst, enerzijds, en een | bénéficiaire de la protection subsidiaire et, d'autre part, celle |
verzoek tot gezinshereniging dat ingediend wordt door een onderdaan | |
van een derde land die trouwens een vluchteling of een begunstigde van | introduite par un ressortissant de pays tiers qui est par ailleurs |
de genoemde bescherming is, maar die daar niet naar verwijst om te | réfugié ou bénéficiaire de ladite protection mais qui ne l'invoque pas |
genieten van het bijbehoren specifieke en "gunstige" regime, | pour bénéficier du régime spécifique et « favorable » qui y est |
anderzijds. | attaché. |
De wet van 19 maart 2014 tot wijziging van de wet van 15 december 1980 | La loi du 19 mars 2014 modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
en de verwijdering van vreemdelingen heeft met name artikel 3, § 2, | étrangers a notamment transposé dans notre ordre juridique l'article |
van de richtlijn 2004/38/EG van het Europees Parlement en de Raad van | 3, § 2, de la directive 2004/38/CE du Parlement européen et du Conseil |
29 april 2004 betreffende het recht van vrij verkeer en verblijf op | du 29 avril 2004 relative au droit des citoyens de l'Union et des |
het grondgebied van de lidstaten voor de burgers van de Unie en hun | membres de leurs familles de circuler et de séjourner librement sur le |
familieleden, tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 1612/68 en tot | territoire des Etats membres, modifiant le règlement (CEE) n° 1612/68 |
intrekking van Richtlijnen 64/221/EEG, 68/360/EEG, 72/194/EEG, | et abrogeant les directives 64/221/CEE, 68/360/CEE, 72/194/CEE, |
73/148/EEG, 75/34/EEG, 75/35/EEG, 90/364/EEG, 90/365/EEG en 93/96/EEG | 73/148/CEE, 75/34/CEE, 75/35/CEE, 90/364/CEE, 90/365/CEE et 93/96/CEE. |
in onze rechtsorde omgezet. Deze bepaling legt aan de lidstaten de verplichting op om de | Cette disposition impose aux Etats membres de favoriser l'entrée et le |
binnenkomst en het verblijf van de « andere familieleden » te | séjour des « autres membres de la famille ». |
vergemakkelijken. | |
Overeenkomstig het voorschrift van de richtlijn heeft de Belgische | Conformément au prescrit de la directive, le législateur belge a |
wetgever in de artikelen 47/1 en volgende van de wet van 15 december | prévu, aux articles 47/1 et suivants, de la loi du 15 décembre 1980, |
1980 bepalingen met betrekking tot de drie bestaande categorieën van | des dispositions relatives aux trois catégories existantes d'« autres |
"andere familieleden" voorzien. | membres de la famille ». |
Om zich te houden aan de opmerking van de Commissie voor de | Afin de se conformer à la remarque émise par la Commission de la |
Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer in punt 13 van haar advies | Protection de la Vie Privée au point 13 de son avis ainsi qu'à l'avis |
en het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State zal | de la section de législation du Conseil d'Etat, seule la mention des |
enkel de vermelding van de andere familieleden in het "I.T." 202 | autres membres de la famille sera enregistrée dans le « T.I. » 202 et |
geregistreerd worden, en dit onafhankelijk van het feit of ze hun | ce indépendamment qu'ils aient obtenu leur séjour en qualité de |
verblijf in de hoedanigheid van partner (artikel 47/1, eerste lid, 1°, | |
van de wet van 15 december 1980), in de hoedanigheid van persoon die | partenaire (article 47/1, alinéa 1er, 1°, de la loi du 15 décembre |
ten laste is of deel uitmaakt van het gezin (artikel 47/1, eerste lid, | 1980), en qualité de personne à charge ou faisant partie du ménage |
2°, van de wet van 15 december 1980) of wegens ernstige | (article 47/1, alinéa 1er, 2°, de la loi du 15 décembre 1980) ou en |
gezondheidsredenen (artikel 47/1, eerste lid, 3°, van de wet van 15 | raison de problèmes de santé graves (article 47/1, alinéa 1er, 3°, de la loi du 15 décembre 1980). |
december 1980) bekomen hebben. | Bien qu'il ne s'agisse pas à proprement parler d'un regroupement |
Alhoewel het niet om een gezinshereniging in de eigenlijke zin van het | familial, le séjour des autres membres de la famille n'est pas un |
woord gaat, is het verblijf van de andere familieleden geen autonoom | droit autonome. En effet, il dépend du séjour du citoyen de l'Union « |
recht. Het is afhankelijk van het verblijf van de "begeleide of | accompagné ou rejoint ». Il y a donc lieu de prévoir, comme pour les |
vervoegde" burger van de Unie. Net zoals voor de redenen van verblijf | motifs de séjour se rapportant au regroupement familial, |
die betrekking hebben op de gezinshereniging moet de registratie van | l'enregistrement du numéro d'identification du registre national du |
het identificatienummer van het Rijksregister van de burger van de | citoyen de l'Union ouvrant le droit au séjour. |
Unie die het recht op gezinshereniging opent voorzien worden. | |
Artikel 10 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot | L'article 10, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, |
het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | |
vreemdelingen voorziet niet enkel dat een onderdaan van een derde land | le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers prévoit non |
die voor een onbeperkte duur op het grondgebied van het Rijk verblijft | seulement qu'un ressortissant de pays tiers séjournant pour une durée |
zich door zijn familieleden kan laten begeleiden of vervoegen ( § 1, | illimitée sur le territoire du Royaume peut se faire accompagner ou |
eerste lid, 4° tot 6° ), maar het voorziet ook dat de volgende | rejoindre par les membres de sa famille ( § 1er, alinéa 1er, 4° à 6° ) |
personen toegelaten zijn tot het verblijf : | mais il prévoit aussi que sont admis au séjour : |
- de vreemdeling wiens recht op verblijf erkend wordt door een | - l'étranger dont le droit de séjour est reconnu par un traité |
internationaal verdrag, door een wet of door een koninklijk besluit ( | international, par une loi ou par un arrêté royal ( § 1er, alinéa 1er, |
§ 1, eerste lid, 1° ); | 1° ) ; |
- de vreemdeling die de door het Wetboek van de Belgische | - l'étranger qui remplit les conditions prévues par le Code de la |
nationaliteit voorziene voorwaarden om de Belgische nationaliteit te | nationalité belge pour recouvrer la nationalité belge ( § 1er, alinéa |
herkrijgen vervult ( § 1, eerste lid, 2° ); | 1er, 2° ) ; |
- de vrouw die de Belgische nationaliteit verloren heeft door haar | - la femme qui, par son mariage ou à la suite de l'acquisition par son |
huwelijk of ingevolge het verwerven van een vreemde nationaliteit door | mari d'une nationalité étrangère, a perdu la nationalité belge ( § 1er, |
haar echtgenoot ( § 1, eerste lid, 3° ). | alinéa 1er, 3° ). |
Deze redenen van verblijf werden niet vermeld in het koninklijk | |
besluit van 27 januari 2008. Deze fout moet dus hersteld worden door | Ces motifs de séjour avaient été omis lors de l'arrêté royal du 27 |
janvier 2008. Il y a donc lieu de réparer cette erreur en les insérant | |
ze in de lijst van het « I.T. » 202 op te nemen. | dans la liste du « T.I. » 202. |
Dit geldt eveneens voor de reden van verblijf « 5.2.6. Houder van | Il en est de même du motif de séjour « 5.2.6. Titulaire de moyens de |
toereikende bestaansmiddelen » die voortgevloeid is uit artikel 7 van | subsistance suffisants » qui est issu de l'article 7, de la directive |
de richtlijn 2004/38/EG, omgezet in artikel 40, § 4, eerste lid, 2°, | 2004/38/CE transposé à l'article 40, § 4, alinéa 1er, 2°, de la loi du |
van de wet van 15 december 1980. | 15 décembre 1980. |
Zoals hierboven vermeld werd werden er nieuwe Europese richtlijnen | Comme mentionné ci-dessus, de nouvelles directives européennes ont été |
inzake verblijf goedgekeurd. Het gaat met name om de volgende | adoptées en matière de séjour. Il s'agit notamment des directives |
richtlijnen : | suivantes: |
- richtlijn 2014/66/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 | - directive 2014/66/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai |
mei 2014 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van | 2014 établissant les conditions d'entrée et de séjour des |
onderdanen van derde landen in het kader van een overplaatsing binnen | ressortissants de pays tiers dans le cadre de transfert temporaire |
een onderneming (hierna « ICT-richtlijn »); | intragroupe (ci-après « directive ICT ») ; |
- richtlijn (EU) 2016/801 van het Europees Parlement en de Raad van 11 | - directive (UE) 2016/801 du Parlement européen et du Conseil du 11 |
mei 2016 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van | mai 2016 relative aux conditions d'entrée et de séjour des |
derdelanders met het oog op onderzoek, studie, stages, | ressortissants de pays tiers à des fins de recherche, d'études, de |
vrijwilligerswerk, scholierenuitwisseling, educatieve projecten of | formation, de volontariat et de programmes d'échange d'élèves ou de |
au-pairactiviteiten (hierna « herziening studentenrichtlijn »). | projets éducatifs et de travail au pair (ci-après « directive étudiants refonte »). |
Dit ontwerp van koninklijk besluit voegt de door deze twee richtlijnen | Le présent projet d'arrêté royal insère dans la liste des motifs de |
voorziene redenen toe aan de lijst van de redenen van verblijf van het | séjour du « T.I. » 202 les motifs prévus par ces deux directives et ce |
« I.T. » 202, alhoewel ze nog niet zijn omgezet in de nationale | bien qu'elles n'aient pas encore été transposées dans l'ordre |
rechtsorde (zie in dit verband het onderstaande commentaar van artikel | juridique national. A ce sujet, voy. le commentaire de l'article 2, |
2). | ci-dessous. |
ARTIKEL 2 | ARTICLE 2 |
Etant donné que les directives ICT et étudiants refonte n'ont pas | |
Aangezien de ICT-richtlijn en de herziening van de studentenrichtlijn | encore été transposées, cet article diffère l'entrée en vigueur des |
nog niet werden omgezet stelt dit artikel de inwerkingtreding van de | motifs de séjour découlant de ces deux directives. |
redenen van verblijf die uit deze twee richtlijnen voortvloeien uit. | Par conséquent, ces motifs pourront être enregistrés, par les |
Bijgevolg zullen deze redenen door de gemeenten in het "I.T." 202 | communes, dans le « T.I. » 202 lorsque les lois de transpositions |
kunnen worden geregistreerd wanneer de wetten die de genoemde | |
richtlijnen omzetten in werking zullen treden. | desdites directives entreront en vigueur. |
Zo komen we tegemoet aan de opmerkingen die door de Commissie voor de | De la sorte, nous rencontrons les remarques émises par la Commission |
Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer in de punten 14, 18 en 20 | de la Protection de la Vie Privée aux points 14, 18 et 20 de son avis |
van haar advies nr. 22/2017 van 24 mei 2017 gemaakt werden. | n° 22/2017 du 24 mai 2017. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, |
Th. FRANCKEN | Th. FRANCKEN |
Raad van State afdeling Wetgeving | Conseil d'Etat section de législation |
Advies 61.847/2/V van 16 augustus 2017 over een ontwerp van koninklijk | Avis n° 61.847/2/V du 16 août 2017 sur un projet d'arrêté royal |
besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 | modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 2006 déterminant les types |
tot bepaling van de informatietypes, verbonden met de | |
informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 | d'information associés aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, |
augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke | de la loi du 8 aout 1983 organisant un Registre national des personnes |
personen. | physiques. |
Op 7 juli 2017 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Vice | Le 7 juillet 2017, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de |
belast met de Regie der gebouwen verzocht binnen een termijn van | l'Intérieur, chargé de la Régie des bâtiments à communiquer un avis |
dertig dagen van rechtswege(*) verlengd tot 23 augustus 2017 een | dans un délai de trente jours prorogé de plein droit(*) jusqu'au 23 |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | août 2017, sur un projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 |
wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot bepaling | janvier 2006 déterminant les types d'information associés aux |
van de informatietypes, verbonden met de informatiegegevens bedoeld in | informations visées à l'article 3, alinéa 1er, de la loi du 8 août |
artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van | 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. |
een Rijksregister van de natuurlijke personen. | |
Het ontwerp is door de tweede vakantiekamer onderzocht op 16 augustus | Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 16 |
2017. De kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, | août 2017. La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de |
Martine Baguet en Luc Detroux, staatsraden, Christian Behrendt, | chambre, Martine Baguet et Luc Detroux, conseillers d'Etat, Christian |
assessor, en Colette Gigot, griffier. | Behrendt, assesseur, et Colette Gigot, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Roger Wimmer, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Roger Wimmer, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 16 augustus | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 16 août 2017. |
2017. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte |
rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de | ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à |
handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. | l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
Artikel 1. | Article 1er. |
1. Artikel 47/1 van de wet van 15 december 1980 `betreffende de | 1. L'article 47/1 de la loi du 15 décembre 1980 `sur l'accès au |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
verwijdering van vreemdelingen' waarnaar in de ontworpen rubriek | étrangers', auquel la rubrique « 1.8.0. Autres membres de la famille |
"1.8.0. Andere familieleden van een burger van de Unie bedoeld in | |
artikel 47/1 van de wet van 15 december 1980" verwezen wordt, is als | d'un citoyen de l'Union visée à l'article 47/1 de la loi du 15 |
volgt gesteld : | décembre 1980 » en projet se réfère, est rédigé comme suit : |
"Als andere familieleden van een burger van de Unie worden beschouwd : | « Sont considérés comme autres membres de la famille d'un citoyen de l'Union : |
1° de partner met wie de burger van de Unie een deugdelijk bewezen | 1° le partenaire avec lequel le citoyen de l'Union a une relation |
duurzame relatie heeft en die niet bedoeld wordt in artikel 40bis, § | durable dûment attestée, et qui n'est pas visé par l'article 40bis, § |
2, 2° ; | 2, 2° ; |
2° de niet in artikel 40bis, § 2, bedoelde familieleden die, in het | 2° les membres de la famille, non visés à l'article 40bis, § 2, qui, |
land van herkomst, ten laste zijn of deel uitmaken van het gezin van | dans le pays de provenance, sont à charge ou font partie du ménage du |
de burger van de Unie; | citoyen de l'Union ; |
3° de niet in artikel 40bis, § 2, bedoelde familieleden die wegens | 3° les membres de la famille, non visés à l'article 40bis, § 2, dont |
ernstige gezondheidsredenen een persoonlijke verzorging door de burger | le citoyen de l'Union doit impérativement et personnellement s'occuper |
van de Unie strikt behoeven." | en raison de problèmes de santé graves ». |
Door de vermelding in het Rijksregister van informatie over de | L'indication dans le registre national de l'information relative à la |
verblijfssituatie van een persoon waaruit blijkt dat die persoon | situation de séjour d'une personne et selon laquelle cette personne |
gemachtigd is tot een verblijf om de reden vermeld in rubriek "1.8.3. | est autorisée à séjourner pour la raison reprise sous la rubrique « |
Persoonlijke verzorging door de burger van de Unie" zal dus informatie | 1.8.3. Occupation personnelle par le citoyen de l'Union » donnera donc |
verstrekt worden over de gezondheid van die persoon, aangezien de | une information sur la santé de cette personne, puisque la mention de |
vermelding van die rubriek enkel betrekking kan hebben op personen die | cette rubrique ne peut que concerner des personnes ayant « des |
ernstige gezondheidsproblemen hebben. | problèmes de santé graves ». |
Gelet op artikel 7, § 2, van de wet van 8 december 1992 `tot | Compte tenu de l'article 7, § 2, de la loi du 8 décembre 1992 |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | `relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements |
verwerking van persoonsgegevens', wordt de steller van het ontwerp | de données à caractère personnel', l'auteur du projet est invité à |
verzocht om in het verslag aan de Koning te verduidelijken om welke | mieux préciser dans le rapport au Roi les motifs d'intérêt public |
redenen van zwaarwegend algemeen belang de drie in het voormelde | importants pour lesquels il est nécessaire de faire figurer |
artikel 47/1 omschreven categorieën van "andere familieleden van een | distinctement dans le registre national les trois catégories, définies |
burger van de Unie" afzonderlijk in het Rijksregister opgenomen moeten | à l'article 47/1 précité, des « autres membres de la famille d'un |
worden, aangezien door die precisering informatie verstrekt zal worden | citoyen de l'Union », puisque cette précision constituera pour les |
over de gezondheid van de personen van wie specifiek vermeld wordt dat | personnes dont il sera mentionné précisément qu'elles relèvent de la |
ze tot de derde categorie behoren. | troisième catégorie, une information relative à leur santé. |
2. In de Franse tekst van artikel 1, 4°, schrijve men in de ontworpen | 2. A l'article 1er, 4°, au 1.9.0 en projet, il y a lieu d'écrire « au |
rubriek 1.9.0 "au titre de son droit à la libre circulation". | titre de son droit à la libre circulation » dans le texte français. |
De griffier, | Le greffier, |
Colette GIGOT | Colette GIGOT |
De voorzitter, | Le président, |
Pierre Liénardy | Pierre Liénardy |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(*)Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | (*) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, |
in fine, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op 12 | des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973 qui |
januari 1973, waarin wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege | précise que ce délai est prolongé de plein droit de quinze jours |
verlengd wordt met vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen | lorsqu'il prend cours du 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire |
15 juli en 31 juli of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 augustus. | entre le 15 juillet et le 15 aout. |
31 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 31 JANVIER 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 janvier |
besluit van 8 januari 2006 tot bepaling van de informatietypes, | 2006 déterminant les types d'information associés aux informations |
verbonden met de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, | |
van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van | visées à l'article 3, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant |
de natuurlijke personen | un Registre national des personnes physiques |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108 ; |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, artikel 3, eerste lid, 14° ; | physiques, l'article 3, alinéa 1er, 14° ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 8 janvier 2006 déterminant les types |
informatietypes, verbonden met de informatiegegevens bedoeld in | d'information associés aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, |
artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van | de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
een Rijksregister van de natuurlijke personen; | physiques ; |
Gelet op het advies nr. 22/2017 van de Commissie voor de Bescherming | Vu l'avis n° 22/2017 de la Commission de la Protection de la Vie |
van de Persoonlijke Levenssfeer, gegeven op 24 mei 2017; | Privée, donné le 24 mai 2017 ; |
Gelet op het advies 61.847/2/V van de Raad van State, gegeven op 16 | Vu l'avis 61.847/2/V du Conseil d'Etat, donné le 16 août 2017, en |
augustus 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken | Sur proposition du Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur et du |
en van de Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, | Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1, eerste lid, 14°, vierde streepje, van het |
Article 1er.A l'article 1er, alinéa 1er, 14°, quatrième tiret, de |
koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot bepaling van de | l'arrêté royal du 8 janvier 2006 déterminant les types d'information |
informatietypes, verbonden met de informatiegegevens bedoeld in | associés aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, de la loi |
artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van | du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
een Rijksregister van de natuurlijke personen, ingevoegd door het | |
koninklijk besluit van 27 januari 2008 en gewijzigd door het | physiques, inséré par l'arrêté royal du 27 janvier 2008 et modifié par |
koninklijk besluit van 9 maart 2017, worden de volgende wijzigingen | l'arrêté royal du 9 mars 2017, les modifications suivantes sont |
aangebracht : | apportées: |
1° in 1.0.0 worden de woorden « en adoptie » vervangen door de woorden | 1° dans le 1.0.0 les mots « et adoption » sont remplacés par les mots |
« , adoptie en andere familieleden » ; | « , adoption et autres membres de la famille » ; |
2° 1.1.0. wordt aangevuld met de woorden « (behalve een vluchteling of | 2° le 1.1.0. est complété par les mots « (sauf un réfugié ou un |
een begunstigde van de subsidiaire bescherming) ; | bénéficiaire de la protection subsidiaire) » ; |
3° 1.3.0 wordt aangevuld met de woorden « die geen gebruik heeft | 3° le 1.3.0 est complété par les mots « n'ayant pas fait usage de son |
gemaakt van zijn recht op vrij verkeer » ; | droit à la libre circulation » ; |
4° na 1.5.0. worden 1.6.0., 1.6.1., 1.6.2., 1.6.3., 1.7.0., 1.7.1., | 4° après le 1.5.0., sont insérés les 1.6.0., 1.6.1., 1.6.2., 1.6.3., |
1.7.2., 1.7.3., 1.8.0., 1.8.1., 1.8.2., 1.8.3., 1.9.0., 1.9.1., 1.9.2. | 1.7.0., 1.7.1., 1.7.2., 1.7.3., 1.8.0., 1.8.1., 1.8.2., 1.8.3., |
en 1.9.3. ingevoegd, luidende : | 1.9.0., 1.9.1., 1.9.2. et 1.9.3., rédigés comme suit: |
« 1.6.0. Gezinshereniging met een vluchteling | « 1.6.0. Regroupement familial avec un réfugié |
1.6.1. Echtgenoot/partner | 1.6.1. Epoux/partenaire |
1.6.2. Ascendent | 1.6.2. Ascendant |
1.6.3. Descendent | 1.6.3. Descendant |
1.7.0. Gezinshereniging met een begunstigde van de subsidiaire | 1.7.0.Regroupement familial avec un bénéficiaire de la protection |
bescherming | subsidiaire |
1.7.1. Echtgenoot/partner | 1.7.1. Epoux/partenaire |
1.7.2. Ascendent | 1.7.2. Ascendant |
1.7.3. Descendent | 1.7.3. Descendant |
1.8.0. Andere familieleden van een burger van de Unie bedoeld in | 1.8.0. Autres membres de la famille d'un citoyen de l'Union visés à |
artikel 47/1 van de wet van 15 december 1980 | l'article 47/1, de la loi du 15 décembre 1980 |
1.9.0. Gezinshereniging met een Belg die op basis van zijn recht op | 1.9.0. Regroupement familial avec un Belge ayant séjourné plus de |
vrij verkeer meer dan drie maanden in een andere lidstaat van de | trois mois dans un autre Etat membre de l'Union européenne au titre de |
Europese Unie verbleven heeft | son droit à la libre circulation |
1.9.1. Echtgenoot/partner | 1.9.1. Epoux/partenaire |
1.9.2. Ascendent | 1.9.2. Ascendant |
1.9.3. Descendent » ; | 1.9.3. Descendant » ; |
5° tussen 4.1.6. en 4.2.0. worden 4.1.7., 4.1.8. en 4.1.9. ingevoegd, | 5° entre le 4.1.6. et le 4.2.0., sont insérés les 4.1.7., 4.1.8. et |
luidende : | 4.1.9., rédigés comme suit: |
« 4.1.7. Gedetacheerde werknemer - Kaderlid | « 4.1.7. Travailleur détaché - Cadre |
4.1.8. Gedetacheerde werknemer - Expert | 4.1.8. Travailleur détaché - Expert |
4.1.9. Gedetacheerde werknemer - Stagiair » ; | 4.1.9. Travailleur détaché - Stagiaire » ; |
6° tussen 5.1.1. en 5.2.0 worden 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4 en 5.1.5 | 6° entre le 5.1.1. et le 5.2.0, sont insérés les 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4 |
ingevoegd, luidende : | et 5.1.5, rédigés comme suit: |
« 5.1.2. Recht op verblijf erkend door internationaal verdrag (artikel | « 5.1.2. Droit de séjour reconnu par traité international (article 10, |
10, § 1, eerste lid, 1°, van de wet van 15 december 1980) | § 1er, alinéa 1er, 1°, de la loi du 15 décembre 1980) |
5.1.3. Wettelijke voorwaarden voor het verkrijgen van de nationaliteit | 5.1.3. Conditions légales pour acquérir la nationalité (article 10, § |
(artikel 10, § 1, eerste lid, 2°, van de wet van 15 december 1980) | 1er, alinéa 1er, 2°, de la loi du 15 décembre 1980) |
5.1.4. Verlies van de Belgische nationaliteit door huwelijk (artikel | 5.1.4. Perte de la nationalité belge par mariage (article 10, § 1er, |
10, § 1, eerste lid, 3°, van de wet van 15 december 1980) | alinéa 1er, 3°, de la loi du 15 décembre 1980) |
5.1.5. Vrijwilligerswerk » ; | 5.1.5. Volontariat » ; |
7° tussen 5.2.5. en 6.0.0. wordt 5.2.6. ingevoegd, luidende : | 7° entre le 5.2.5. et le 6.0.0., est inséré le 5.2.6., rédigé comme suit : |
« 5.2.6. Houder van toereikende bestaansmiddelen » ; | « 5.2.6. Titulaire de moyens de subsistance suffisants » ; |
8° tussen 6.1.2. en 6.2.0. worden 6.1.3., 6.1.4. en 6.1.5. ingevoegd, | 8° entre le 6.1.2. et le 6.2.0., sont insérés les 6.1.3., 6.1.4. et |
luidende : | 6.1.5. rédigés comme suit : |
« 6.1.3. Stagiair | « 6.1.3. Stagiaire |
6.1.4. Leerling | 6.1.4. Elève |
6.1.5. Au pair » ; | 6.1.5. Au pair » ; |
9° tussen 8.2.0. en 9.9.9. worden 0.0.0., 0.1.0., 0.1.1., 0.1.2., | 9° entre le 8.2.0. et le 9.9.9., sont insérés le, 0.0.0., 0.1.0., |
0.1.3., 0.2.0. en 0.3.0. ingevoegd, luidende: | 0.1.1., 0.1.2., 0.1.3., 0.2.0. et 0.3.0., rédigés comme suit: |
« 0.0.0. Mobiliteit | « 0.0.0. Mobilité |
0.1.0. Gedetacheerde werknemer | 0.1.0. Travailleur détaché |
0.1.1. Kaderlid | 0.1.1. Cadre |
0.1.2. Expert | 0.1.2. Expert |
0.1.3. Stagiair | 0.1.3. Stagiaire |
0.2.0. Onderzoeker | 0.2.0. Chercheur |
0.3.0. Student » ; | 0.3.0. Etudiant » ; |
10° de woorden « die het recht op gezinshereniging opent » worden | 10° les mots « qui ouvre le droit au regroupement familial » sont |
vervangen door de woorden « die het recht op gezinshereniging opent of | remplacés par les mots « qui ouvre le droit au regroupement familial |
die de andere familieleden in staat stelt om tot een verblijf te | ou qui permet aux autres membres de la famille d'être autorisés au |
worden gemachtigd ». | séjour ». |
Art. 2.Artikel 1, eerste lid, 5°, en de codes die voorzien worden in |
Art. 2.L'article 1er, alinéa 1er, 5°, et les codes prévus à la |
rubriek 0.1.0., ingevoegd door artikel 1, eerste lid, 9°, van dit | rubrique 0.1.0. inséré par l'article 1er, alinéa 1er, 9°, du présent |
koninklijk besluit treden in werking op de dag van de inwerkingtreding | arrêté royal entrent en vigueur le jour de l'entrée en vigueur de la |
van de wet die de richtlijn 2014/66/EU van het Europees Parlement en | loi qui transposera dans l'ordre juridique belge la directive |
de Raad van 15 mei 2014 betreffende de voorwaarden voor toegang en | 2014/66/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 |
verblijf van onderdanen van derde landen in het kader van een | établissant les conditions d'entrée et de séjour des ressortissants de |
overplaatsing binnen een onderneming in de Belgische rechtsorde zal | pays tiers dans le cadre de transfert temporaire intragroupe. |
omzetten. De code 5.1.5., ingevoegd door artikel 1, eerste lid, 6°, artikel 1, | Le code 5.1.5. inséré par l'article 1er, alinéa 1er, 6°, l'article 1er, |
eerste lid, 8° en de codes 0.2.0. en 0.3.0., ingevoegd door artikel 1, | alinéa 1er, 8° et les codes 0.2.0. et 0.3.0 insérés par l'article 1er, |
eerste lid, 9°, van dit besluit treden in werking op de dag van de | alinéa 1er, 9°, du présent arrêté entrent en vigueur le jour de |
l'entrée en vigueur de la loi qui transposera dans l'ordre juridique | |
inwerkingtreding van de wet die de richtlijn (EU) 2016/801 van het | belge la directive (UE) 2016/801 du Parlement européen et du Conseil |
Europees Parlement en de Raad van 11 mei 2016 betreffende de | du 11 mai 2016 relative aux conditions d'entrée et de séjour des |
voorwaarden voor toegang en verblijf van derdelanders met het oog op | ressortissants de pays tiers à des fins de recherche, d'études, de |
onderzoek, studie, stages, vrijwilligerswerk, scholierenuitwisseling, | formation, de volontariat et de programmes d'échange d'élèves ou de |
educatieve projecten of au-pairactiviteiten in de Belgische rechtsorde | projets éducatifs et de travail au pair. |
zal omzetten. Art. 3.De minister die bevoegd is voor Binnenlandse Zaken en de |
Art. 3.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
minister die bevoegd is voor de toegang tot het grondgebied, het | ministre qui a l'Accès au territoire, le Séjour, l'Etablissement et |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen zijn, | l'Eloignement des étrangers dans ses attributions sont chargés, chacun |
ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 januari 2018. | Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, |
Th. FRANCKEN | Th. FRANCKEN |