Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de bijdrage in de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative à l'intervention dans les frais de transport |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
31 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 31 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2017, | collective de travail du 22 juin 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
kartonbewerking, betreffende de bijdrage in de vervoerskosten (1) | carton, relative à l'intervention dans les frais de transport (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la |
papier- en kartonbewerking; | transformation du papier et du carton; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2017, gesloten | travail du 22 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
kartonbewerking, betreffende de bijdrage in de vervoerskosten. | carton, relative à l'intervention dans les frais de transport. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 januari 2018. | Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2017 | carton Convention collective de travail du 22 juin 2017 |
Bijdrage in de vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli | Intervention dans les frais de transport (Convention enregistrée le 26 juillet 2017 sous le numéro |
2017 onder het nummer 140609/CO/222) | 140609/CO/222) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder de | applicable aux employeurs et aux employé(e)s des entreprises relevant |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- | de la compétence de la Commission paritaire des employés de la |
en kartonbewerking vallen. | transformation du papier et du carton. |
HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer | CHAPITRE II. - Transports en commun publics par chemin de fer |
Art. 2.De tussenkomst van de werkgever in de prijs van het gebruikte |
Art. 2.L'intervention de l'employeur dans les prix du titre de |
vervoerbewijs voor het door de N.M.B.S. georganiseerde vervoer zal | transport utilisé pour le transport organisé par la S.N.C.B., sera |
gebeuren conform de bepalingen voorzien in de tabel opgenomen in | calculée conformément aux dispositions prévues dans le tableau repris |
artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 | à l'article 3 de la convention collective de travail n° 19octies du 20 |
februari 2009. | février 2009. |
HOOFDSTUK III. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering | CHAPITRE III. - Transports en commun publics autres que les chemins de |
van het treinvervoer | fer |
Art. 3.Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met |
Art. 3.En ce qui concerne les transports en commun publics autres que |
uitzondering van het treinvervoer, zal de bijdrage van de werkgever in | |
de prijs van de abonnementen vastgesteld worden volgens de hierna | les chemins de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des |
vastgestelde modaliteiten : | abonnements sera déterminée suivant les modalités fixées ci-après : |
a) Wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand | a) Lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance, |
staat, is de bijdrage van de werkgever gelijk aan de | l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention de |
werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart (artikel 3 van de | l'employeur dans le prix de la carte train (article 3 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies) voor een | collective de travail n° 19octies) pour une distance correspondante, |
overeenstemmende afstand, zonder ooit 75 pct. van de effectief door de | sans toutefois excéder 75 p.c. du prix effectivement payé par |
bediende betaalde prijs te mogen overschrijden; | l'employé(e); |
b) Wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt | b) Lorsque le prix est fixe quelle que soit la distance, |
de bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij | l'intervention de l'employeur est fixée forfaitairement et s'élève à |
71,8 pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder | 71,8 p.c. du prix effectivement payé par l'employé(e), sans toutefois |
evenwel het bedrag van de werkgeverstussenkomst berekend op basis van | excéder le montant de l'intervention de l'employeur, calculée sur la |
de in artikel 3 opgenomen tabel met forfaitaire bedragen voor een afstand van 7 km te overschrijden. | base du tableau des montants forfaitaires pour une distance de 7 km. Ce tableau est repris à l'article 3. |
HOOFDSTUK IV. - Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer | CHAPITRE IV. - Transports en commun publics combinés |
Art. 4.Indien de bediende gebruik maakt van een combinatie van de |
Art. 4.Lorsque l'employé(e) combine le train et un ou plusieurs |
trein en één of meerdere andere gemeenschappelijke openbare | autres moyens de transport en commun publics et qu'un seul titre de |
vervoermiddelen, en voor zover er slechts één vervoerbewijs wordt | |
afgeleverd voor het volledige traject - zonder dat dit vervoerbewijs | transport est délivré pour couvrir la distance totale - sans que dans |
een onderverdeling maakt per gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel | ce titre de transport, une subdivision soit faite par moyen de |
- zal de bijdrage van de werkgever gelijk zijn aan de | transport en commun public - l'intervention de l'employeur sera égale |
werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart (tabel opgenomen | à l'intervention de l'employeur dans le prix de la carte train |
in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies). | (tableau repris à l'article 3 de la convention collective de travail n° 19octies). |
Art. 5.In elk ander geval waar de bediende meer dan één |
Art. 5.Dans tous les cas où l'employé(e) utilise plusieurs moyens de |
gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt, wordt de bijdrage | transport en commun public, l'intervention de l'employeur pour |
van de werkgever voor het geheel van de afstand als volgt berekend : | l'ensemble de la distance parcourue est calculée comme suit : |
Nadat met betrekking tot elk afzonderlijk gemeenschappelijk openbaar | Après que l'intervention de l'employeur, en ce qui concerne chaque |
vervoermiddel waarvan de bediende gebruik maakt, de bijdrage van de | moyen de transport en commun public qu'utilise l'employé(e), a été |
werkgever is berekend overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 2, | calculée conformément aux dispositions des articles 2, 3, a), 3, b) et |
3, a), 3, b) en 4 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, | 4 de la présente convention collective de travail, il y a lieu |
worden de aldus bekomen bedragen opgeteld om de bijdrage van de | d'additionner les montants ainsi obtenus afin de déterminer |
werkgever voor het geheel van de afgelegde afstand vast te stellen. | l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue. |
HOOFDSTUK V. - Andere vervoermiddelen | CHAPITRE V. - Autres moyens de transport |
Art. 6.Indien de bediende gebruik maakt van enig ander vervoermiddel |
Art. 6.Dans le cas où l'employé(e) utilise un moyen de transport |
dan het gemeenschappelijk openbaar vervoer waarvan sprake in de | autre que les transports en commun publics dont question aux chapitres |
hoofdstukken II, III en IV, zal de bijdrage van de werkgever voor de | II, III et IV, l'intervention de l'employeur pour les déplacements |
afstanden van 5 km en meer berekend vanaf de woonplaats van de | atteignant 5 km ou plus, calculés à partir du domicile de l'employé(e) |
bediende gelijk zijn aan de bedragen opgenomen in de bijlage aan de | sera égale aux montants repris à l'annexe de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies (artikel 11) voor het | de travail n° 19octies (article 11) pour le nombre de kilomètres |
overeenstemmend aantal kilometers, zonder het bedrag van de werkelijk | correspondant, sans toutefois excéder les frais réels supportés par |
door de bediende gedragen kosten te overschrijden. | l'employé(e). |
Voor de afstanden van 3 en 4 km, berekend vanaf de woonplaats van de | Cependant, pour les distances égales à 3 km et 4 km, ces distances |
bediende, zal de werkgeverstussenkomst respectievelijk 3/5den en | étant calculées à partir du domicile de l'employé(e), l'intervention |
de l'employeur s'élèvera à respectivement 3/5èmes et 4/5èmes de | |
4/5den van de werkgeverstussenkomst voor een afstand van 5 km, zoals | l'intervention de l'employeur pour 5 km, comme fixé dans le tableau |
bepaald in de tabel opgenomen in de bijlage aan de collectieve | repris à l'annexe de la convention collective de travail n° 19octies |
arbeidsovereenkomst nr. 19octies (artikel 11), bedragen. | (article 11). |
Art. 7.Deze op 1 februari 2009 vastgelegde forfaitaire bedragen |
Art. 7.Ces montants forfaitaires fixés le 1er février 2009 sont |
worden aan de evolutie van de afgevlakte gezondheidsindex aangepast | adaptés à l'évolution de l'indice santé lissé lors de chaque |
bij elke vernieuwing van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst | renouvellement de la convention collective de travail sectorielle et |
en voor de eerste keer op 1 februari 2011 (gezondheidsindex basis 2004 | pour la première fois le 1er février 2011 (indice santé base 2004 - |
- januari 2009 : 111,45). | janvier 2009 : 111,45). |
HOOFDSTUK VI. - Terugbetalingstijdstip | CHAPITRE VI. - Epoque de remboursement |
Art. 8.De bijdrage van de werkgevers in de door de bediende gedragen |
Art. 8.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport |
vervoerskosten zal maandelijks betaald worden, gelijktijdig met de | supportés par les employé(e)s sera payée une fois par mois avec le |
uitbetaling van het loon. | salaire. |
HOOFDSTUK VII. - Modaliteiten van terugbetaling | CHAPITRE VII. - Modalités de remboursement |
Art. 9.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten zal |
Art. 9.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport sera |
betaald worden op voorlegging van de vervoerbewijzen, uitgereikt door | payée sur présentation des titres de transport, délivrés par la |
de N.M.B.S. en/of de andere maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer. | S.N.C.B. et/ou par les autres sociétés de transport en commun public. |
Art. 10.De bedienden, die geregeld een ander vervoermiddel benutten |
Art. 10.Les employé(e)s qui utilisent régulièrement un moyen de |
dan het gemeenschappelijk openbaar vervoer om zich van hun woonplaats | transport autre qu'un moyen de transport en commun public pour se |
naar de plaats van tewerkstelling te begeven, leggen aan hun werkgever | déplacer de leur domicile à leur lieu de travail, présentent à leur |
een ondertekende verklaring voor waarin zij verzekeren dit | employeur une déclaration signée certifiant qu'ils utilisent |
vervoermiddel geregeld te benutten over een afstand gelijk aan of | régulièrement ce moyen de transport sur une distance égale ou |
hoger dan 5 km en waarin zij het aantal effectief afgelegde kilometers | supérieure à 5 km, en précisant le kilométrage effectivement parcouru. |
preciseren. Zij verbinden er zich toe iedere wijziging van deze | Ils s'engagent à signaler dans les plus brefs délais toute |
toestand binnen de kortst mogelijke tijd mee te delen. | modification de cette situation. |
De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met de | L'employeur peut à tout moment contrôler la réalité de cette |
werkelijkheid strookt. | déclaration. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2017. | à partir du 1er janvier 2017. |
Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan door elk der | Elle est conclue pour une durée indéterminée, sauf dénonciation par |
ondertekenende partijen opgezegd worden met inachtneming van een | une des parties signataires moyennant un préavis de trois mois par |
opzegtermijn van drie maanden, betekend bij aangetekend schrijven aan | lettre recommandée à la poste, au président de la Commission paritaire |
de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- | des employés de la transformation du papier et du carton. |
en kartonbewerking. | |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | Cette convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 8 november 2013 (118597/CO/222 - koninklijk | collective de travail du 8 novembre 2013 (118597/CO/222 - arrêté royal |
besluit van 19 september 2014 - Belgisch Staatsblad van 28 november | du 19 septembre 2014 - Moniteur belge du 28 novembre 2014) qui cesse |
2014), die ophoudt effect te sorteren op 31 december 2016. | de produire ses effets le 31 décembre 2016. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |