Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de werkzekerheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la sécurité d'emploi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
31 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 31 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017, | collective de travail du 19 juin 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, betreffende de werkzekerheid (1) | électrique, relative à la sécurité d'emploi (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017, gesloten | travail du 19 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
betreffende de werkzekerheid. | électrique, relative à la sécurité d'emploi. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 januari 2018. | Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017 | électrique Convention collective de travail du 19 juin 2017 |
Werkzekerheid | Sécurité d'emploi |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 26 juillet 2017 sous le numéro |
140547/CO/111) | 140547/CO/111) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het | et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met | paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à |
uitzondering van die ondernemingen die bruggen en metalen gebinten | l'exception des entreprises de montage de ponts et de charpentes |
monteren. | métalliques. |
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. | On entend par "ouvriers": les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie | Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la |
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | Direction générale Relations collectives de travail du Service Public |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november | dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités |
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de | de dépôt des conventions collectives de travail. |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | |
Art. 3.Principe |
Art. 3.Principe |
Voor de duur van dit akkoord zal in geen enkele onderneming overgegaan | Pour la durée de cet accord, aucune entreprise ne procédera au |
worden tot meervoudig ontslag vooraleer alle tewerkstellingsbehoudende | licenciement multiple, avant que toutes les mesures pour la sauvegarde |
maatregelen werden onderzocht en in de mate van het mogelijke | de l'emploi ne soient analysées et appliquées dans la mesure du |
toegepast. | possible. |
Deze maatregelen omvatten onder meer opleidingstrajecten, tijdelijke | Ces mesures comprennent entre autres les trajets de formation, le |
werkloosheid, arbeidsherverdeling en tijdskrediet. | chômage temporaire, la redistribution du travail et le crédit-temps. |
Naar aanleiding van dit onderzoek moet de werkgever een overzicht van | A propos de cette analyse, l'employeur doit présenter en aperçu de la |
het gevoerde investeringsbeleid in de voorbije drie jaren voorleggen. | politique d'investissement menée pendant les trois années écoulées. |
Art. 4.Procedure |
Art. 4.Procédure |
Wanneer zich echter onvoorzienbare en onvoorziene economische en/of | Toutefois, au cas où des circonstances économiques et/ou financières |
financiële omstandigheden zouden voordoen waardoor bijvoorbeeld | imprévisibles et imprévues rendraient par exemple le chômage |
tijdelijke werkloosheid of andere equivalente maatregelen | temporaire ou d'autres mesures équivalentes intenables du point de vue |
sociaal-economisch onhoudbaar worden, zal de volgende sectorale | économique et social, la procédure de concertation sectorielle |
overlegprocedure worden nageleefd : | suivante sera appliquée : |
1. Als de werkgever voornemens heeft om over te gaan tot ontslag van | 1. Lorsque l'employeur a l'intention de licencier plusieurs ouvriers |
meerdere werklieden en als dat als meervoudig ontslag kan worden | et lorsque ce licenciement peut être considéré comme un licenciement |
beschouwd, dan licht hij voorafgaandelijk de ondernemingsraad of, bij | multiple, il doit en informer préalablement le conseil d'entreprise |
ontstentenis, de syndicale delegatie in. | ou, à défaut, la délégation syndicale. |
In geval er geen ondernemingsraad of syndicale delegatie bestaat, | Lorsque l'entreprise ne compte ni conseil d'entreprise ni délégation |
licht hij voorafgaandelijk, schriftelijk en tegelijkertijd zowel de | syndicale, l'employeur doit avertir préalablement et individuellement |
betrokken werklieden individueel in, alsook de voorzitter van het | les ouvriers concernés ainsi que le président de la commission |
nationaal paritair comité; | paritaire nationale par écrit; |
2. Binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie aan de | 2. Les parties doivent entamer, au niveau de l'entreprise, les |
vertegenwoordigers van de arbeiders dienen partijen op | discussions sur les mesures à prendre en la matière dans les quinze |
ondernemingsvlak de besprekingen te starten over de maatregelen die | jours civils qui suivent la communication aux représentants des |
ter zake kunnen worden genomen. | ouvriers. |
Indien dit overleg niet tot een oplossing leidt, dan wordt binnen de | Si cette concertation ne débouche pas sur une solution, il sera fait |
acht kalenderdagen na het vaststellen van een niet-akkoord op | appel au bureau de conciliation dans les huit jours civils qui suivent |
ondernemingsvlak, een beroep gedaan op het verzoeningsbureau op | la constatation de l'absence d'accord au niveau de l'entreprise et ce, |
initiatief van de meest gerede partij; | à l'initiative de la partie la plus diligente; |
3. In geval er geen ondernemingsraad of syndicale delegatie bestaat in | 3. En l'absence de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale |
de onderneming, kan, binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie | dans l'entreprise, cette même procédure de concertation peut être |
aan de werklieden en aan de voorzitter van het paritair comité, | introduite dans les quinze jours civils suivant la communication aux |
dezelfde overlegprocedure worden ingeleid op initiatief van de | ouvriers et au président de la commission paritaire, à l'initiative |
vakbondsorganisaties die de werklieden vertegenwoordigen. | des organisations syndicales représentant les ouvriers. |
Art. 5.Sanctie |
Art. 5.Sanction |
Bij niet-naleving van de procedure bepaald in artikel 4, dient de in | En cas de non-respect de la procédure prévue dans l'article 4, |
gebreke zijnde werkgever, naast de normale opzeggingstermijn, aan de | l'employeur en défaut est tenu de payer une indemnisation à l'ouvrier |
betrokken arbeider een schadevergoeding te betalen die gelijk is aan | concerné en sus du délai de préavis normal. Cette indemnisation est |
de helft van het loon verschuldigd voor de genoemde opzeggingstermijn. | égale à la moitié du salaire dû pour le délai de préavis précité. |
In geval van betwisting wordt op vraag van de meest gerede partij, een | En cas de litige, il sera fait appel au bureau de conciliation de la |
beroep gedaan op het verzoeningsbureau van de gewestelijke paritaire | section paritaire régionale à la demande de la partie la plus |
sectie. | diligente. |
De afwezigheid van een werkgever op de in deze procedure voorziene | L'absence d'un employeur à la réunion du bureau de conciliation prévue |
bijeenkomst van het verzoeningsbureau wordt beschouwd als een | par la présente procédure est considérée comme un non-respect de la |
niet-naleving van de bovenstaande procedure. | procédure susmentionnée. |
De werkgever kan zich hiervoor laten vertegenwoordigen door een | L'employeur peut se faire représenter pour cela par un représentant |
bevoegde afgevaardigde behorende tot zijn onderneming. | compétent appartenant à son entreprise. |
Art. 6.Definitie |
Art. 6.Définition |
Onder "meervoudig ontslag" wordt verstaan : elk ontslag, met | Par "licenciement multiple" il est entendu : tout licenciement, |
uitzondering van ontslag om dringende redenen, dat in de loop van een | excepté le licenciement pour faute grave, affectant au cours d'une |
periode van zestig kalenderdagen een aantal werklieden treft dat tenminste 10 pct. bedraagt van het gemiddeld werkliedenbestand van het kalenderjaar dat het ontslag voorafgaat, met een minimum van drie werklieden voor ondernemingen van minder dan dertig werklieden. Ook ontslagen ingevolge een sluiting vallen onder toepassing van deze definitie. Art. 7.Duur Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde duur, gaande van 1 januari 2017 tot 31 december 2018. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari 2018. De Minister van Werk, |
période de soixante jours civils un nombre d'ouvriers atteignant 10 p.c. au moins de la moyenne de l'effectif ouvrier au cours de l'année calendrier précédant le licenciement, avec un minimum de trois ouvriers pour les entreprises comptant moins de trente ouvriers. Les licenciements suite à une fermeture tombent également sous l'application de la présente définition. Art. 7.Durée La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée qui s'étend du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |