Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de bijkomende vergoeding in geval van arbeidsongeschiktheid na een arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative au complément d'indemnité versé aux intérimaires en cas d'incapacité de travail débutant après un contrat de travail intérimaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
31 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 31 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017, | collective de travail du 20 juin 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de | agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative au |
bijkomende vergoeding in geval van arbeidsongeschiktheid na een | complément d'indemnité versé aux intérimaires en cas d'incapacité de |
arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid (1) | travail débutant après un contrat de travail intérimaire (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire |
de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; | et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017, gesloten | travail du 20 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de | agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative au |
bijkomende vergoeding in geval van arbeidsongeschiktheid na een | complément d'indemnité versé aux intérimaires en cas d'incapacité de |
arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid. | travail débutant après un contrat de travail intérimaire. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 januari 2018. | Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
buurtwerken of -diensten leveren | agréées fournissant des travaux ou services de proximité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017 | Convention collective de travail du 20 juin 2017 |
Bijkomende vergoeding in geval van arbeidsongeschiktheid na een | Complément d'indemnité versé aux intérimaires en cas d'incapacité de |
arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid (Overeenkomst geregistreerd op | travail débutant après un contrat de travail intérimaire (Convention |
27 juli 2017 onder het nummer 140641/CO/322) | enregistrée le 27 juillet 2017 sous le numéro 140641/CO/322) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique : |
1° de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli | 1° aux entreprises de travail intérimaire, visées par l'article 7, 1° |
1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter | de la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le |
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers | travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition |
(Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987), verder genoemd "de | d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 août 1987), ci-après dénommées |
werkgever"; | "l'employeur"; |
2° de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3° van genoemde wet van | 2° aux travailleurs intérimaires, visés par l'article 7, 3° de la loi |
24 juli 1987, die door de uitzendbureaus worden tewerkgesteld, verder | susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises |
genoemd "de werknemer". | de travail intérimaire, ci-après dénommés "le travailleur". |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen
Art. 4.Wanneer een arbeidsongeschiktheid als gevolg van een ziekte of een ongeval van gemeen recht een aanvang neemt na het einde van de arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid en uiterlijk op de eerste werkdag na het einde van deze arbeidsovereenkomst, heeft de werknemer ten laste van de laatste werkgever recht op een bijkomende vergoeding bovenop de uitkering betaald door het ziekenfonds. Art. 5.Voor de werknemer-arbeider is de vergoeding, bedoeld in artikel 2, gelijk aan 25,88 pct. van het gedeelte van het normale loon dat het plafond waarmee rekening wordt gehouden bij de berekening van |
CHAPITRE II. - Dispositions
Art. 4.Lorsqu'une incapacité de travail résultant d'une maladie ou d'un accident de droit commun débute après la fin d'un contrat de travail intérimaire et au plus tard le premier jour ouvrable qui suit la fin d'un tel contrat, le travailleur a droit, à charge du dernier employeur, à une indemnité complémentaire à l'indemnité versée par la mutuelle. Art. 5.Pour le travailleur ouvrier, l'indemnité visée à l'article 2 est égale à 25,88 p.c. de la partie du salaire normal qui ne dépasse |
de uitkeringen inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering niet | pas le plafond pris en considération pour le calcul des prestations de |
overschrijdt, en aan 85,88 pct. van het gedeelte van het normale loon | l'assurance maladie-invalidité et à 85,88 p.c. de la partie du salaire |
dat dit plafond overschrijdt. | normal qui excède ce plafond. |
Voor de werknemer-bediende zijn deze percentages gelijk aan | Pour le travailleur employé, ces pourcentages s'élèvent respectivement |
respectievelijk 26,93 pct. en 86,93 pct.. | à 26,93 p.c. et à 86,93 p.c.. |
Het normale loon wordt berekend overeenkomstig artikel 56, 2de alinea | Le salaire normal se calcule conformément à l'article 56, alinéa 2 de |
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978). | belge du 22 août 1978). |
Art. 6.Deze vergoeding is verschuldigd voor elke werkdag die niet |
Art. 6.Cette indemnité est due pour chaque jour de travail non presté |
werd gepresteerd als gevolg van de arbeidsongeschiktheid, met een | en raison de l'incapacité de travail, avec un maximum de 5 ou 6 jours, |
maximum van 5 of 6 dagen, naargelang de werknemer in het 5- of 6-dagenstelsel tewerkgesteld was. | selon que le travailleur était occupé dans un régime hebdomadaire de travail de 5 ou 6 jours. |
Art. 7.De vergoeding, bedoeld bij artikel 2, is enkel door de |
Art. 7.L'indemnité visée à l'article 2 n'est due par l'employeur que |
werkgever verschuldigd indien de werknemer : | si le travailleur : |
1° op het ogenblik waarop de arbeidsongeschiktheid een aanvang neemt, | |
65 dagen gewerkt heeft bij het uitzendbureau en bij de | 1° totalise, au moment où débute l'incapacité de travail, 65 jours de |
travail auprès de l'entreprise de travail intérimaire et auprès du | |
klant-gebruiker, en dit, overeenkomstig artikel 13 van de wet van 24 | client-utilisateur, et ce, conformément à l'article 13 de la loi du 24 |
juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het | juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la |
ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers; | mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs; |
2° uiterlijk de tweede werkdag na het einde van de arbeidsovereenkomst | 2° fournit la preuve de l'incapacité de travail au plus tard le |
voor uitzendarbeid het bewijs van de arbeidsongeschiktheid levert. | deuxième jour ouvrable suivant la fin du contrat de travail intérimaire. |
Art. 8.De vergoeding, bedoeld in artikel 2, is niet verschuldigd aan |
Art. 8.L'indemnité, visée à l'article 2, n'est pas due au travailleur |
si l'employeur fournit la preuve que, même en l'absence de toute | |
de werknemer indien de werkgever het bewijs levert dat de werknemer, | incapacité de travail, le travailleur n'aurait de toutes façons pas |
ook zonder enige vorm van arbeidsongeschiktheid, gedurende de periode | travaillé pour le compte de l'employeur chez ce client-utilisateur |
bedoeld bij artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, | pendant la période visée à l'article 4 de la présente convention. |
geenszins voor rekening van de werkgever bij de klant-gebruiker zou | La preuve visée à l'alinéa précédent peut être apportée par toutes |
gewerkt hebben. | voies de droit. |
Het bewijs, waarvan sprake in de vorige alinea, kan door alle | |
rechtsmiddelen worden aangebracht. | |
Art. 9.De vergoeding, bedoeld bij artikel 2, is niet verschuldigd aan |
Art. 9.L'indemnité prévue à l'article 2 n'est due au travailleur ni |
de werknemer indien de arbeidsongeschiktheid aanvangt tijdens de | lorsque l'incapacité de travail débute pendant le contrat de travail |
arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, noch in geval van | intérimaire, ni en cas de congé de maternité. |
moederschapsverlof. | |
HOOFDSTUK III. - Duur | CHAPITRE III. - Durée |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 10.La présente convention collective de travail, conclue pour |
bepaalde duur, en treedt in werking op 1 juli 2017 en verstrijkt op 31 december 2017. | une durée déterminée, entre en vigueur le 1er juillet 2017 et cesse de |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari | produire ses effets le 31 décembre 2017. |
2018. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2018. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |