Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het nationaal akkoord 2017-2018 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord national 2017-2018 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
31 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 31 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, | collective de travail du 27 juin 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende | Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord |
het nationaal akkoord 2017-2018 (1) | national 2017-2018 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, gesloten | travail du 27 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het | Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord |
nationaal akkoord 2017-2018. | national 2017-2018. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 januari 2018. | Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017 | Convention collective de travail du 27 juin 2017 |
Nationaal akkoord 2017-2018 | Accord national 2017-2018 |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 27 juillet 2017 sous le numéro |
140616/CO/112) | 140616/CO/112) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder de | et ouvriers des entreprises relevant de la compétence de la Commission |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | paritaire des entreprises de garage. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Kader | CHAPITRE II. - Cadre |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met in acht name | Cette convention collective de travail est conclue en tenant compte de |
van de interprofessionele collectieve arbeidsovereenkomst nr. 119 van | la convention collective de travail interprofessionnelle n° 119 du 21 |
21 maart 2017 tot vaststelling van de maximale marge voor de | mars 2017 fixant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial |
loonkostenontwikkeling voor de periode 2017-2018. | pour la période 2017-2018. |
Art. 3.Procedure |
Art. 3.Procédure |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie | La présente convention collective de travail est déposée au Greffe de |
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | la Direction générale Relations Collectives de travail du Service |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november | aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les |
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de | modalités de dépôt des conventions collectives de travail. |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | Les parties signataires demandent que la présente convention |
De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij | collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires |
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief | |
de bijlage. | par arrêté royal. |
HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid | CHAPITRE III. - Garantie de revenu |
Art. 4.Verhoging van de lonen |
Art. 4.Augmentation des salaires |
Op 1 juli 2017 worden alle sectorale minimumuurlonen verhoogd met 1,1 | Le 1er juillet 2017, tous les salaires horaires minima sectoriels sont |
pct.. Op 1 juli 2017 worden ook alle effectieve brutolonen met 1,1 | augmentés de 1,1 p.c.. Le 1er juillet 2017, tous les salaires bruts |
pct. verhoogd, behalve voor die ondernemingen waar de beschikbare | effectifs sont augmentés de 1,1 p.c., sauf pour les entreprises où la |
marge op een alternatieve manier wordt ingevuld via een | marge est concrétisée de façon alternative par le biais d'une |
ondernemingsenveloppe. | enveloppe d'entreprise. |
Indien geen ondernemingsoverleg over de enveloppe wordt opgestart of | Si aucune concertation d'entreprise n'est entamée au sujet de |
indien het overleg tegen 30 september 2017 niet uitmondt in een | l'enveloppe ou si la concertation n'a pas débouché sur la conclusion |
collectieve arbeidsovereenkomst, worden de effectieve bruto uurlonen | d'une convention collective de travail avant le 30 septembre 2017, |
tous les salaires horaires bruts effectifs des ouvriers seront | |
van de arbeiders vanaf 1 juli 2017 verhoogd met 1,1 pct.. | augmentés de 1,1 p.c. au 1er juillet 2017. |
Art. 5.Ondernemingsenveloppe |
Art. 5.Enveloppe d'entreprise |
De ondernemingen kunnen op 1 juli 2017 de beschikbare maximale | Les entreprises peuvent au 1er juillet 2017 affecter la marge |
loonmarge van 1,1 pct. van de loonmassa op een alternatieve manier | salariale maximale disponible de 1,1 p.c. de la masse salariale de |
invullen via een recurrente ondernemingsenveloppe. De besteding ervan | façon alternative par le biais d'une enveloppe d'entreprise |
kan enkel op ondernemingsvlak onderhandeld worden. | récurrente. L'affectation de cette enveloppe peut uniquement être |
négociée au niveau de l'entreprise. | |
Onder "loonmassa" wordt begrepen : de effectieve bruto uurlonen (met | Par "masse salariale", on entend : les salaires horaires bruts |
inbegrip van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het overloon, | effectifs (y compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, |
enz.) en bijhorende sociale lasten (sociale zekerheidsbijdragen | le sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes |
werkgever en andere sociale lasten). | (cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres |
De procedure voor de ondernemingsonderhandelingen over de besteding | charges sociales). La procédure de négociation au niveau de l'entreprise concernant |
van het recurrent budget verloopt in 2 stappen voor ondernemingen waar | l'affectation du budget récurrent s'effectue en 2 étapes dans les |
een vakbondsafvaardiging is opgericht : | entreprises où une délégation syndicale est instituée : |
a) Voorafgaandelijk moeten op ondernemingsvlak zowel de werkgever als | a) Préalablement, tant l'employeur que toutes les organisations |
alle in de vakbondsafvaardiging van de in de onderneming | syndicales représentées au sein de la délégation syndicale de |
vertegenwoordigde werknemersorganisaties akkoord gaan over een | l'entreprise doivent être d'accord sur l'affectation de l'enveloppe au |
bedrijfseigen besteding van de enveloppe. In ondernemingen met meerdere zetels wordt de beslissing genomen op groepsniveau. Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al dan niet onderhandelen, maar ook op het niveau waarop deze onderhandelingen zullen gevoerd worden; b) Indien besloten wordt tot ondernemingsoverleg over een besteding van de enveloppe, moet dit overleg ten laatste op 30 september 2017 leiden tot een collectieve arbeidsovereenkomst. In de ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging wordt dezelfde procedure gevolgd. In dat geval is het akkoord van alle in het paritair comité vertegenwoordigde werknemersorganisaties vereist en moet de collectieve arbeidsovereenkomst worden ondertekend door alle in het paritair comité vertegenwoordigde werknemersorganisaties. Opmerking | niveau de l'entreprise. Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, la décision est prise au niveau du groupe. Cette décision porte non seulement sur la volonté ou non de négocier mais aussi sur le niveau auquel ces négociations seront menées; b) S'il est décidé de procéder à une concertation en entreprise sur une affectation de l'enveloppe, cette concertation doit déboucher, au plus tard le 30 septembre 2017, sur une convention collective de travail. Dans les entreprises sans délégation syndicale la même procédure sera suivie. Dans ce cas, l'accord de toutes les organisations syndicales représentées au sein de la commission paritaire est requis et la convention collective de travail doit être signée par toutes les organisations syndicales représentées au sein de la commission paritaire. Remarque La convention collective de travail relative aux salaires horaires du |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 9 oktober 2015, | 9 octobre 2015, enregistrée sous le numéro 130663/CO/112 et rendue |
geregistreerd onder het nummer 130663/CO/112 en algemeen verbindend | |
verklaard bij koninklijk besluit van 23 oktober 2016 (Belgisch | obligatoire par arrêté royal du 23 octobre 2016 (Moniteur belge du 22 |
Staatsblad van 22 november 2016), zal in die zin worden aangepast | novembre 2016), sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet |
vanaf 1 juli 2017, en dit voor onbepaalde duur. | 2017, et ce pour une durée indéterminée. |
Art. 6.Sociaal fonds |
Art. 6.Fonds social |
§ 1. Vanaf 1 juli 2017 wordt een aanvullende vergoeding bij | § 1er. A partir du 1er juillet 2017 une indemnité complémentaire |
landingsbaan toegekend aan de oudere werknemers die hun arbeidsduur in | emploi fin de carrière sera attribuée aux travailleurs âgés qui |
het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni | diminueront leur durée de travail dans le cadre de la convention |
2012 verminderen met 1/5de of de helft. De vergoeding bedraagt 27,30 | collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 d'1/5ème ou la moitié. |
EUR voor een vermindering met 1/5de en 68,25 EUR voor een vermindering | L'indemnité est fixée à 27,30 EUR pour une diminution d'1/5ème et |
met 1/2 en wordt toegekend vanaf 60 jaar of vanaf 55 jaar in de | 68,25 EUR pour une diminution de 1/2 et est attribuée à partir de 60 |
gevallen bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127 van 21 | ans ou 55 ans dans les conditions de la convention collective de |
maart 2017, en dit tot 31 december 2018. | travail n° 127 du 21 mars 2017, et ceci jusqu'au 31 décembre 2018. |
§ 2. Vanaf 1 januari 2018 worden alle aanvullende vergoedingen | § 2. A partir du 1er janvier 2018, toutes les indemnités |
geïndexeerd op basis van de reële loonindexeringen op 1 februari 2016 | complémentaires seront indexées sur la base des indexations salariales |
en op 1 februari 2017 (de sociale index van de maand januari van het | réelles au 1er février 2016 et au 1er février 2017 (l'index social du |
kalenderjaar wordt vergeleken met de sociale index van de maand | mois de janvier de l'année calendrier est comparé à l'index social du |
januari van het voorgaande kalenderjaar). | mois de janvier de l'année calendrier précédente). |
Door deze berekening, met name 0,27 pct. op 1 februari 2016 en 1,38 | Par le biais de ce calcul, à savoir 0,27 p.c. le 1er février 2016 et |
pct. op 1 februari 2017, worden de aanvullende vergoedingen met 1,65 | 1,38 p.c. le 1er février 2017, les indemnités complémentaires sont |
pct. geïndexeerd. | indexées de 1,65 p.c.. |
Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 januari 2018 als | De ce fait, les indemnités complémentaires sont majorées à partir du 1er |
volgt verhoogd : | janvier 2018 comme suit : |
- Aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid : 12,20 EUR per | - Indemnité complémentaire chômage temporaire : 12,20 EUR par |
werkloosheidsuitkering en 6,10 EUR per halve werkloosheidsuitkering; | allocation de chômage et 6,10 EUR par demi-allocation de chômage; |
- Aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid voor oudere | - Indemnité complémentaire chômage complet pour chômeurs âgés et |
werklozen en oudere zieken : 5,60 EUR per werkloosheids- en | malades âgés : 5,60 EUR par allocation de chômage et de maladie et |
ziekte-uitkering en 2,81 EUR per halve werkloosheids- en | 2,81 EUR par demi-allocation de chômage et de maladie; |
ziekte-uitkering; | |
- Aanvullende vergoeding bij ziekte : 83,36 EUR na 60 en 120 dagen en | - Indemnité complémentaire maladie : 83,36 EUR après 60 et 120 jours |
108,54 EUR na een langere ziekteperiode; | et 108,54 EUR après une période de maladie plus longue; |
- Aanvullende vergoeding bij sluiting : 277,51 EUR + 14,00 EUR/jaar | - Indemnité complémentaire fermeture : 277,51 EUR + 14,00 EUR/an avec |
met een maximum van 915,34 EUR; | un maximum de 915,34 EUR; |
- Aanvullende vergoeding bij halftijds tijdskrediet : 69,38 EUR; | - Indemnité complémentaire crédit-temps mi-temps : 69,38 EUR; |
- Aanvullende vergoeding bij landingsbaan : 69,38 EUR voor 1/2 en | - Indemnité complémentaire emploi fin carrière : 69,38 EUR pour un 1/2 |
27,75 EUR voor 1/5de. | et de 27,75 EUR pour un 1/5ème. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van | La convention collective de travail relative à la modification et |
de statuten van het sociaal fonds van 9 oktober 2015, geregistreerd | coordination des statuts du fonds social du 9 octobre 2015, |
onder het nummer 130667/CO/112, algemeen verbindend verklaard bij | enregistrée sous le numéro 130667/CO/112, rendue obligatoire par |
koninklijk besluit van 28 september 2016 (Belgisch Staatsblad van 17 | arrêté royal du 28 septembre 2016 (Moniteur belge du 17 octobre 2016), |
oktober 2016), zal vanaf 1 juli 2017 in die zin worden aangepast voor | sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2017 et ce, pour une |
onbepaalde duur. | durée indéterminée. |
HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding | CHAPITRE IV. - Formation |
Art. 7.Recht op opleiding |
Art. 7.Droit à la formation |
Vanaf 1 januari 2018 wordt, bovenop het bestaande collectief recht op | A partir du 1er janvier 2018, au-delà du droit collectif à la |
vorming en opleiding op basis van 4 uur per kwartaal per arbeider, | formation existant à raison de 4 heures par trimestre par ouvrier, |
zoals bepaald in artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van | telles que définies à l'article 9 de la convention collective de |
9 oktober 2015 inzake vorming en opleiding, aan elke arbeider een | travail du 9 octobre 2015 relative à la formation, un droit individuel |
individueel vormingsrecht van 1 dag per kalenderjaar toegekend. | à la formation de 1 jour par année calendrier sera attribué à chaque ouvrier. |
Art. 8.Bedrijfsopleidingsplannen |
Art. 8.Plans de formation d'entreprise |
Om een kwaliteitsvol overleg over de bedrijfsopleidingsplannen te | Afin de garantir une concertation de qualité sur les plans de |
verzekeren, dienen de besprekingen op ondernemingsvlak, zoals bepaald | formation d'entreprise, les discussions au niveau d'entreprise, telles |
in artikel 10, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 | que définies à l'article 10, § 1er de la convention collective de |
oktober 2015 inzake vorming en opleiding, vóór 15 november van het | travail du 9 octobre 2015 relative à la formation, doivent être |
voorgaande kalenderjaar te worden aangevat. | entamées avant le 15 novembre de l'année calendrier précédente. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015 inzake vorming | La convention collective de travail du 9 octobre 2015 relative à la |
en opleiding, geregistreerd onder het nummer 131192/CO/112, algemeen | formation, enregistrée sous le numéro 131192/CO/112, rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 juli 2016 (Belgisch | obligatoire par arrêté royal du 15 juillet 2016 (Moniteur belge du 22 |
Staatsblad van 22 september 2016), zal vanaf 1 juli 2017 in die zin | septembre 2016), sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2017, |
worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | et ce pour une durée indéterminée. |
Art. 9.Werkgroep "vorming" |
Art. 9.Groupe de travail "formation" |
De sociale partners verbinden zich ertoe om tegen 31 oktober 2017 | Les partenaires sociaux s'engagent à discuter la formation avant le 31 |
vorming te bespreken in een werkgroep met Educam. | octobre 2017 dans un groupe de travail avec Educam. |
De werkgroep zal onder andere volgende thema's bespreken : het | Ce groupe de travail discutera entre autres les thèmes suivants : la |
groeipad, de omschrijving van vorming, afdwingbaarheid van het | trajectoire de croissance, des critères de formation, force exécutoire |
opleidingsCV, nieuwe leervormen en opleidingsbehoeften (mentorschap, | CV formation, nouvelles formes d'enseignement et besoins de formation |
HEV,...), vereenvoudiging van het opleidingsplan,... | (parrainage, HEV,...), simplification des plans de formation,... |
Als gevolg van deze besprekingen zal een collectieve | Suite à ces discussions, une convention collective de travail sera |
arbeidsovereenkomst worden gesloten tegen 30 november 2017. | conclue pour le 30 novembre 2017. |
Art. 10.Initiatieven voor instroom |
Art. 10.Initiatives pour favoriser "l'arrivée" |
De sociale partners menen dat de intrede van nieuwe werknemers in de | Les partenaires sociaux considèrent que l'arrivée de nouveaux |
sector een belangrijke uitdaging is, zowel voor de ondernemingen als | travailleurs dans le secteur est un enjeu important aussi bien pour |
voor de sector. | les entreprises que pour le secteur. |
Ainsi, les partenaires sociaux se mettent d'accord pour élaborer pour | |
De sociale partners spreken daarom af om tegen 31 december 2017 | le 31 décembre 2017 des initiatives concrètes pour favoriser |
concrete initiatieven voor instroom uit te werken, die vanaf 1 januari | "l'arrivée", qui peuvent être appliquées dès le 1er janvier 2018. |
2018 kunnen worden toegepast. | |
HOOFDSTUK V. - Werkbaar werk | CHAPITRE V. - Travail faisable |
Art. 11.Uitwerking sectoraal model werkbaar werk |
Art. 11.Elaboration d'un modèle sectoriel du travail faisable |
De sociale partners verbinden zich ertoe de inspanningen om een | Les partenaires sociaux s'engagent à continuer les efforts pour |
l'élaboration d'un modèle sectoriel du travail faisable. | |
sectoraal model van werkbaar werk te ontwikkelen verder te zetten. | Dans cette perspective, un groupe de travail "travail faisable" est |
Hiertoe wordt een werkgroep "werkbaar werk" opgericht die tegen 31 | constitué qui discutera avant le 31 décembre 2017 entre autres les |
december 2017 onder andere volgende thema's zal bespreken : | thèmes suivants : des initiatives pour assurer l'emploi des |
initiatieven om de tewerkstelling van oudere werknemers en het | travailleurs âgés et l'équilibre vie privée/vie professionnelle, |
evenwicht tussen beroeps- en privéleven te verzekeren, loopbaan- en | l'avis sur la carrière professionnelle et la formation, le travail |
opleidingsadvies, aangepast of ander werk,... | adapté ou l'autre fonction,... |
HOOFDSTUK VI. - Arbeidstijd en flexibiliteit | CHAPITRE VI. - Temps de travail et flexibilité |
Art. 12.Tewerkstellingsbevorderende maatregel |
Art. 12.Mesure visant la promotion de l'emploi |
De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de | En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de |
arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve | l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir |
arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer | l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en |
collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. | appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. |
Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en | Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement |
decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de | légales et décrétales existantes et transposer des augmentations |
loonsverhogingen. | salariales. |
Art. 13.Flexibiliteit |
Art. 13.Flexibilité |
De sectorale collectieve arbeidsovereenkomst flexibiliteit komt tot 30 | La convention collective de travail sectorielle flexibilité |
juni 2019 overeen met de wettelijke regeling van artikel 20bis, § 1 | correspondra jusqu'au 30 juin 2019 au régime légal de l'article 20bis, |
van de arbeidswet van 16 maart 1971. | § 1er de la loi sur le travail du 16 mars 1971. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015, geregistreerd | La convention collective de travail du 9 octobre 2015, enregistrée |
onder het nummer 130662/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij | sous le numéro 130662/CO/112 et rendue obligatoire par arrêté royal du |
koninklijk besluit van 8 juni 2016 (Belgisch Staatsblad van 12 juli | 8 juin 2016 (Moniteur belge du 12 juillet 2016), sera adaptée dans ce |
2016), wordt in die zin aangepast en verlengd vanaf 1 juli 2017 tot en | sens et prolongée, à partir du 1er juillet 2017 et jusqu'au 30 juin |
met 30 juni 2019. | 2019 inclus. |
Art. 14.Vrijwillige overuren |
Art. 14.Heures supplémentaires volontaires |
§ 1er. Moyennant une convention collective de travail d'entreprise | |
§ 1. Mits vóór 30 juni 2018 een collectieve arbeidsovereenkomst op | conclue avant le 30 juin 2018 avec toutes les organisations syndicales |
ondernemingsvlak wordt gesloten met alle vakorganisaties | représentées dans la délégation syndicale (ou à défaut, avec toutes |
vertegenwoordigd in de vakbondsafvaardiging of, bij ontstentenis, met | les organisations syndicales représentées dans la commission |
alle vakorganisaties vertegenwoordigd in het paritair comité, kan voor | paritaire), le montant des heures supplémentaires volontaires peut |
een periode die loopt tot maximum 31 december 2018 het aantal | être porté pour une période allant maximum jusqu'au 31 décembre 2018 |
vrijwillige overuren worden verhoogd van 100 uur tot maximum 150 uur | de 100 heures à maximum 150 heures par année calendrier. |
per kalenderjaar. | |
§ 2. De in uitvoering van § 1 gesloten ondernemings-collectieve | § 2. La convention collective de travail d'entreprise conclue en |
arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie van de Algemene | application du § 1er est déposée au Greffe de la Direction générale |
Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | Relations Collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en een | Travail et Concertation sociale et une copie de celle-ci est |
kopie ervan wordt gelijktijdig overgemaakt aan de voorzitter van het | simultanément transmise au président de la commission paritaire. |
paritair comité. § 3. De toepassing van de mogelijkheid om de vrijwillige overuren te | § 3. La possibilité de porter les heures supplémentaires volontaires |
verhogen op ondernemingsvlak maakt het voorwerp uit van een sectorale | au niveau de l'entreprise fera l'objet d'une évaluation au niveau |
evaluatie na 30 juni 2018. | sectoriel après le 30 juin 2018. |
Opmerking | Remarque |
Een collectieve arbeidsovereenkomst in die zin zal worden gesloten, | Une convention collective en ce sens sera conclue pour une période du |
voor een periode van 1 juli 2017 tot en met 31 december 2018. | 1er juillet 2017 jusqu'au 31 décembre 2018 inclus. |
Art. 15.Stand-by |
Art. 15.Stand-by |
De stand-by- en uitrukvergoedingen wordt bevroren in 2018. Concreet | En 2018, les indemnités stand-by et de départ seront gelées. |
betekent dit dat de indexering voorzien in artikel 6 van de | Concrètement, cela signifie que l'indexation prévue dans l'article 6 |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014, geregistreerd onder | de la convention collective de travail du 29 avril 2014, enregistrée |
het nummer 122103/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij | sous le numéro 122103/CO/112 et rendue obligatoire par arrêté royal du |
koninklijk besluit van 24 maart 2015 (Belgisch Staatsblad van 9 april | 24 mars 2015 (Moniteur belge du 9 avril 2015), ne s'appliquera pas le |
2015), niet wordt toegepast op 1 februari 2018. | 1er février 2018. |
Partijen engageren zich om tijdens de duur van dit akkoord | Les parties s'engagent à prendre des initiatives pendant la durée de |
initiatieven te nemen om op te treden tegen oneerlijke concurrentie. | cet accord pour agir contre la concurrence déloyale. |
HOOFDSTUK VII. - Eéngemaakt werknemersstatuut | CHAPITRE VII. - Statut unique du travailleur |
Art. 16.Inzetbaarheidsverhogende maatregelen |
Art. 16.Mesures augmentant l'employabilité |
Rekening houdend met artikel 39ter van de wet van 3 augustus 1978 | Compte tenu de l'article 39ter de la loi du 3 août 1978 relative aux |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, engageren de partijen zich om | contrats de travail, les parties s'engagent à élaborer des mesures |
inzetbaarheidsverhogende maatregelen uit te werken in een werkgroep tegen 31 december 2018. | augmentant l'employabilité dans un groupe de travail pour le 31 décembre 2018. |
Art. 17.Inventaris van loon- en arbeidsvoorwaarden |
Art. 17.Inventaire des conditions de travail et de salaire |
§ 1. Partijen engageren zich om de werkzaamheden inzake het opmaken | § 1er. Les parties s'engagent à poursuivre les travaux relatifs à |
van een inventaris van de loon- en arbeidsvoorwaarden van zowel de | l'inventaire des conditions de travail et de salaire des ouvriers et |
arbeiders als de bedienden die actief zijn binnen de ondernemingen die | des employés des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
behoren tot het Paritair Comité voor het garagebedrijf, verder te | des entreprises de garage. |
zetten. Bovendien bevelen zij aan om eenzelfde vergelijkende studie te maken | Elles recommandent de faire une même étude comparative au niveau des |
op het vlak van de onderneming. | entreprises. |
§ 2. In het kader van de mogelijke hertekening van het paritair | § 2. Dans le cadre de la refonte possible du paysage paritaire, une |
landschap wordt ook een vergelijkende studie gemaakt tussen de loon- | étude comparée sera faite entre les conditions de travail et de |
en arbeidsvoorwaarden van het paritair comité 112 en deze van de | salaire de la commission paritaire 112 et celles des sous-commissions |
paritaire subcomités 149.01, 149.02, 149.03 en 149.04. | paritaires 149.01, 149.02, 149.03 et 149.04. |
HOOFDSTUK VIII. - Loopbaanplanning | CHAPITRE VIII. - Planification de la carrière |
Art. 18.Tijdskrediet en loopbaanvermindering |
Art. 18.Crédit-temps et diminution de la carrière |
§ 1. Voor de periode van 1 juli 2017 tot 30 juni 2019 kan het recht op | § 1er. Pour la période du 1er juillet 2017 jusqu'au 30 juin 2019 le |
halftijds/voltijds tijdskrediet met motief tot 24 maanden, zoals | droit au crédit-temps à mi-temps/à temps plein avec motif jusqu'à 24 |
voorzien in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 | mois, tel que prévu dans l'article 3 de la convention collective de |
oktober 2015, op ondernemingsvlak bij collectieve arbeidsovereenkomst | travail du 9 octobre 2015, peut être porté jusqu'à 51 mois moyennant |
worden uitgebreid tot 51 maanden voor het tijdskrediet met motief | une convention collective de travail d'entreprise, pour le |
zorg, overeenkomstig artikel 4, § 1, a), b) en c) van de collectieve | crédit-temps avec motif soins, conformément à l'article 4, § 1er, a), |
b) et c) de la convention collective de travail n° 103 du 27 juillet | |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juli 2012, en tot 36 maanden voor | 2012, et jusqu'à 36 mois pour le crédit-temps avec motif formation, |
het tijdskrediet met motief opleiding, overeenkomstig artikel 4, § 2 | conformément à l'article 4, § 2 de la même convention collective de |
van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst. | travail. |
§ 2. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127 van | § 2. En exécution de la convention collective de travail n° 127 du |
de Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd op 55 | Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge auquel les ouvriers |
jaar gebracht voor de periode 2017-2018 voor arbeiders die hun | peuvent réduire leurs prestations de travail de 1/5ème ou d'un |
arbeidsprestaties verminderen met 1/5de of tot een halftijdse | |
betrekking in het kader van een landingsbaan na 35 jaar loopbaan of in | mi-temps dans le cadre d'un emploi de fin de carrière après 35 ans de |
carrière ou dans un métier lourd, est porté à 55 ans pour la période | |
een zwaar beroep. | 2017-2018. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015 inzake | La convention collective de travail du 9 octobre 2015 relative au |
tijdskrediet en loopbaanvermindering, geregistreerd onder het nummer | crédit-temps et à la réduction de carrière, enregistrée sous le numéro |
131193/CO/112, zal met ingang van 1 januari 2017 in die zin worden aangepast. | 131193/CO/112, sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2017. |
Art. 19.Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 19.Régime de chômage avec complément d'entreprise |
§ 1. SWT 58 of 59 jaar na 40 jaar loopbaan | § 1er. RCC 58 ou 59 ans après 40 ans de carrière |
In toepassing van artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei | En application de l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la |
en van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 124 van de Nationale | convention collective de travail n° 124 du Conseil national du travail |
Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt het recht op SWT toegekend aan | du 21 mars 2017, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers qui |
arbeiders die een beroepsverleden van 40 jaar kunnen bewijzen en die | justifient d'une carrière de 40 ans et qui au plus tard le 31 décembre |
uiterlijk op 31 december 2017, 58 jaar of ouder zijn, of uiterlijk op | 2017 sont âgés de 58 ans ou plus, ou au plus tard le 31 décembre 2018 |
31 december 2018, 59 jaar of ouder zijn. | sont âgés de 59 ans ou plus. |
In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 125 van de | En application de la convention collective de travail n° 125 du |
Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd bepaald op | Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge est fixé à 58 ans |
58 jaar voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 en op | pour la période du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2017 et à 59 |
59 jaar voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018. | ans pour la période du 1er janvier 2018 jusqu'au 31 décembre 2018. |
§ 2. SWT 58 of 59 jaar na 35 jaar loopbaan in een zwaar beroep | § 2. RCC 58 ou 59 ans après 35 ans de carrière dans un métier lourd |
In toepassing van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei | En application de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la |
en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 122 van de Nationale | convention collective de travail n° 122 du Conseil national du travail |
Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt het recht op SWT toegekend aan de | du 21 mars 2017, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers qui ont une |
arbeiders die een beroepsloopbaan van minstens 35 jaar hebben alsook | carrière de minimum 35 ans tout en ayant exercé un métier lourd et qui |
gewerkt hebben in een zwaar beroep en die uiterlijk op 31 december | au plus tard le 31 décembre 2017 sont âgés de 58 ans ou plus, ou au |
2017, 58 jaar of ouder zijn, of uiterlijk op 31 december 2018, 59 jaar | plus tard le 31 décembre 2018 sont âgés de 59 ans ou plus. |
of ouder zijn. In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 122 van de | En application de la convention collective de travail n° 122 du |
Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd bepaald op | Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge est fixé à 58 ans |
58 jaar voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 en op | pour la période du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2017 et à 59 |
59 jaar voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018. | ans pour la période du 1er janvier 2018 jusqu'au 31 décembre 2018. |
§ 3. SWT 58 of 59 jaar na 33 jaar loopbaan waarvan 20 jaar nachtarbeid | § 3. RCC 58 ou 59 ans après 33 ans de carrière dont 20 ans de travail de nuit |
In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei | En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la |
en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 120 van de Nationale | convention collective de travail n° 120 du Conseil national du travail |
Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt het recht op SWT toegekend aan de | du 21 mars 2017, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers qui ont une |
arbeiders die 33 jaar loopbaan hebben, waarvan 20 jaar in een regeling | carrière de 33 ans, dont 20 ans dans un régime avec prestations de |
van nachtarbeid en die uiterlijk op 31 december 2017, 58 jaar of ouder | nuit et qui au plus tard le 31 décembre 2017 sont âgés de 58 ans ou |
zijn, of uiterlijk op 31 december 2018, 59 jaar of ouder zijn. | plus, ou au plus tard le 31 décembre 2018 sont âgés de 59 ans ou plus. |
In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 121 van de | En application de la convention collective de travail n° 121 du |
Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd bepaald op | Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge est fixé à 58 ans |
58 jaar voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 en op | pour la période du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2017 et à 59 |
59 jaar voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018. | ans pour la période du 1er janvier 2018 jusqu'au 31 décembre 2018. |
§ 4. SWT 58 of 59 jaar na 33 jaar loopbaan in een zwaar beroep | § 4. RCC 58 ou 59 ans après 33 ans de carrière dans un métier lourd |
In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei | En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la |
en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 120 van de Nationale | convention collective de travail n° 120 du Conseil national du travail |
Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt het recht op SWT toegekend aan de | du 21 mars 2017, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers qui ont une |
arbeiders die een beroepsloopbaan van minstens 33 jaar hebben alsook | carrière de minimum 33 ans tout en ayant exercé un métier lourd et qui |
gewerkt hebben in een zwaar beroep en die uiterlijk op 31 december | au plus tard le 31 décembre 2017 sont âgés de 58 ans ou plus, ou au |
2017, 58 jaar of ouder zijn, of uiterlijk op 31 december 2018, 59 jaar | plus tard le 31 décembre 2018 sont âgés de 59 ans ou plus. |
of ouder zijn. In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 121 van de | En application de la convention collective de travail n° 121 du |
Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd bepaald op | Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge est fixé à 58 ans |
58 jaar voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 en op | pour la période du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2017 et à 59 |
59 jaar voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018. | ans pour la période du 1er janvier 2018 jusqu'au 31 décembre 2018. |
§ 5. Vrijstelling van aangepaste beschikbaarheid | § 5. Dispense de disponibilité adaptée |
De arbeiders kunnen op hun vraag vrijgesteld worden van de | |
verplichting aangepast beschikbaar te zijn in de zin van het artikel | Les ouvriers peuvent être dispensés à leur demande de l'obligation de |
22, § 3 van het koninklijk besluit tot regeling van het stelsel van | disponibilité adaptée conformément à l'article 22, § 3 de l'arrête |
werkloosheid met bedrijfstoeslag van 3 mei 2007. | royal fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise du 3 mai 2007. |
Opmerking | Remarque |
Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van werkloosheid | Une convention collective de travail relative au régime de chômage |
met bedrijfstoeslag zal in die zin worden opgesteld, vanaf 1 januari | avec complément d'entreprise sera élaborée en ce sens, à partir du 1er |
2017 tot en met 31 december 2018. | janvier 2017 et jusqu'au 31 décembre 2018 inclus. |
§ 6. Aanvullende vergoeding | § 6. Indemnité complémentaire |
De betaling van de aanvullende vergoedingen en de werkgeversbijdragen | Le paiement des indemnités complémentaires et des cotisations |
voor de regelingen inzake stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag, | patronales pour les régimes de chômage avec complément d'entreprise, |
zoals opgenomen in de §§ 1 tot en met 4 van dit artikel, wordt | tels que repris aux §§ 1er à 4 du présent article, est entièrement |
volledig ten laste genomen door het fonds voor bestaanszekerheid. | pris en charge par le fonds de sécurité d'existence. |
De betaling van de aanvullende vergoeding en de werkgeversbijdrage | Le paiement de l'indemnité complémentaire pour le régime de chômage |
voor de regeling inzake stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | |
vanaf 60 jaar na 40 jaar loopbaan wordt volledig ten laste genomen | avec complément d'entreprise à partir de 60 ans après 40 ans de |
door het fonds voor bestaanszekerheid. | carrière est entièrement pris en charge par le fonds de sécurité |
d'existence. | |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van | |
de statuten van het sociaal fonds van 9 oktober 2015, geregistreerd | La convention collective de travail du 9 octobre 2015, relative la |
modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée | |
onder het nummer 130667/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij | sous le numéro 130667/CO/112 et rendue obligatoire par arrêté royal du |
koninklijk besluit van 28 september 2016 (Belgisch Staatsblad van 17 | 28 septembre 2016 (Moniteur belge du 17 octobre 2016), sera adaptée en |
oktober 2016), zal vanaf 1 januari 2017 in die zin worden aangepast, | ce sens à partir du 1er janvier 2017, et ce pour une durée |
en dit voor onbepaalde duur. | indéterminée. |
HOOFDSTUK IX. - Inspraak en overleg | CHAPITRE IX. - Participation et concertation |
Art. 20.Werknemersvertegenwoordiging |
Art. 20.Représentation des travailleurs |
Voor de duur van het akkoord 2017-2018 worden de bepalingen inzake de | Les dispositions en matière de représentation des travailleurs, fixées |
werknemersvertegenwoordiging, voorzien in artikel 17 van het nationaal | à l'article 17 de l'accord national 2015-2016 (nr. 130423/CO/112) sont |
akkoord 2015-2016 (nr. 130423/CO/112), verlengd. | prorogées pour la durée de l'accord national 2017-2018. |
Concreet betekent dit : in de ondernemingen, waar de ondernemingsraad, | Concrètement, cela signifie que, dans les entreprises où il ne faut |
het comité voor preventie en bescherming op het werk en/of de | plus procéder au renouvellement du conseil d'entreprise, du comité de |
vakbondsafvaardiging niet moet worden hernieuwd ingevolge een daling | prévention et de protection au travail et/ou de la délégation |
van het aantal werknemers, kunnen de werknemersafgevaardigden die niet | syndicale suite à une diminution du nombre de travailleurs, les |
langer beschermd zijn, pas worden ontslagen nadat het paritair comité | délégués des travailleurs qui ne sont plus protégés ne peuvent être |
samengeroepen op initiatief van de voorzitter, bijeengekomen is en | licenciés que si la commission paritaire, convoquée sur initiative du |
zich, binnen de 30 dagen na de kennisgeving aan de voorzitter, heeft | président, s'est réunie et prononcée sur le licenciement dans les 30 |
uitgesproken over het ontslag. Deze procedure is niet geldig in geval | jours suivant la notification au président. Cette procédure n'est pas |
van ontslag wegens zwaarwichtige redenen. Het niet-eerbiedigen van de | valable en cas de licenciement pour faute grave. Le non-respect de la |
procedure wordt gelijkgesteld met een kennelijk onredelijk ontslag en | procédure est assimilé à un licenciement manifestement déraisonnable |
in dat geval is de werkgever aan de betrokken werknemersafgevaardigde | et, dans ce cas, l'employeur devra verser une indemnité au délégué |
een schadevergoeding gelijk aan 17 weken loon verschuldigd. | correspondant à 17 semaines de rémunération. |
Art. 21.Vakbondsvorming |
Art. 21.Formation syndicale |
De termijn waarbinnen de meest representatieve werknemersorganisaties | Le délai dans lequel les organisations syndicales les plus |
hun aanvraag van toegestane afwezigheid voor het volgen van | représentatives doivent introduire chez l'employeur leur demande |
vakbondsvorming moeten indienen bij de werkgever wordt verlaagd van 3 | d'autorisation d'absence pour suivre des cours de formation syndicale |
weken naar 2 weken. | sera diminué de 3 à 2 semaines. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 inzake | La convention collective du 16 juin 2011 relative à la formation |
vakbondsvorming, geregistreerd onder het nummer 104829/CO/112, | syndicale, enregistrée sous le numéro 104829/CO/112, rendue |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 december | obligatoire par arrêté royal du 1er décembre 2011 (Moniteur belge du |
2011 (Belgisch Staatsblad van 19 januari 2012), wordt in die zin | 19 janvier 2012), sera adaptée en ce sens, et ce pour une durée |
gewijzigd, en dit voor onbepaalde duur. | indéterminée. |
HOOFDSTUK X. - Technische aanpassingen
Art. 22.Loopbaan- en anciënniteitsverlof voor deeltijdse werknemers Vanaf 1 januari 2018 kunnen deeltijdse arbeiders hun recht op loopbaan- en anciënniteitsverlof slechts uitoefenen in verhouding tot hun arbeidsstelsel op het ogenblik van opname van het verlof. Aanbeveling Tot 1 januari 2018 is pro rata de regel, onverminderd eerdere afspraken. Opmerking |
CHAPITRE X. - Adaptations techniques
Art. 22.Congé de carrière et d'ancienneté des travailleurs à temps partiel A partir du 1er janvier 2018, des travailleurs à temps partiel ne peuvent exercer leur droit aux congés de carrière et d'ancienneté que proportionnellement au régime de travail en vigueur au moment de la prise du congé. Recommandation Jusqu'au 1er janvier 2018 le prorata est la règle, sans préjudice des accords précédents. Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 betreffende het | La convention collective de travail du 21 juin 2007 relative au congé |
anciënniteitsverlof, geregistreerd onder het nummer 84593/CO/112 en | d'ancienneté, enregistrée sous le numéro 84593/CO/112 et rendue |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 maart 2008 | obligatoire par arrêté royal du 5 mars 2008 (Moniteur belge du 10 juin |
(Belgisch Staatsblad van 10 juni 2008), en de collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015 betreffende het loopbaanverlof, | 2008) et la convention collective de travail du 9 octobre 2015 |
geregistreerd onder het nummer 130658/CO/112 en algemeen verbindend | relative au congé de carrière, enregistrée sous le numéro |
verklaard bij koninklijk besluit van 15 juli 2016 (Belgisch Staatsblad | 130658/CO/112 et rendue obligatoire par arrêté royal du 15 juillet |
van 23 augustus 2016), zullen vanaf 1 januari 2018 in deze zin worden | 2016 (Moniteur belge du 23 août 2016), seront adaptées en ce sens à |
aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | partir du 1er janvier 2018 et ce pour une durée indéterminée. |
Art. 23.Geboorteverlof |
Art. 23.Congé de naissance |
Overeenkomstig artikel 30, § 2 van de wet van 3 juli 1978, zoals | Conformément à l'article 30, § 2 de la loi du 3 juillet 1978, modifiée |
gewijzigd door de wet van 13 april 2011 (Belgisch Staatsblad van 10 | par la loi du 13 avril 2011 (Moniteur belge du 10 mai 2011) dans |
mei 2011), wordt in alle collectieve arbeidsovereenkomsten het begrip | toutes les conventions collectives de travail la notion "congé de |
"vaderschapsverlof" vervangen door "geboorteverlof". | paternité" sera remplacée par "congé de naissance". |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2011 inzake de | La convention collective de travail du 29 septembre 2011 relative à la |
eindejaarspremie, geregistreerd onder het nummer 106445/CO/112 en | prime de fin d'année, enregistrée sous le numéro 106445/CO/112 et |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 27 december | rendue obligatoire par arrêté royal du 27 décembre 2012 (Moniteur |
2012 (Belgisch Staatsblad van 26 februari 2013), zal vanaf 1 januari | belge du 26 février 2013), sera adaptée en ce sens à partir du 1er |
2017 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | janvier 2017, et ce pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK XI. - Sociale vrede en duur van het akkoord | CHAPITRE XI. - Paix sociale et durée de l'accord |
Art. 24.Sociale vrede |
Art. 24.Paix sociale |
Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede | La présente convention collective de travail assure la paix sociale |
in de sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen | dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence, |
enkele eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op | aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera |
nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele | formulée, que ce soit aux niveaux national, régional ou des |
onderneming. | entreprises individuelles. |
Art. 25.Duur |
Art. 25.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur, gaande van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2018, tenzij | durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2017 au 31 |
anders bepaald. | |
De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen | décembre 2018 inclus, sauf précision contraire. |
worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend | Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être |
per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité | résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre |
voor het garagebedrijf en aan de ondertekenende organisaties. | recommandée au président de la Commission paritaire des entreprises de |
garage et aux organisations signataires. | |
De artikelen die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor | Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour une |
onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van | durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de six |
zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van | mois, notifié par lettre recommandée au président de la Commission |
het Paritair Comité voor het garagebedrijf en aan de ondertekenende organisaties. | paritaire des entreprises de garage et aux organisations signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage | Annexe |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, | Annexe à la convention collective de travail du 27 juin 2017, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende | au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative |
het nationaal akkoord 2017-2018 | à l'accord national 2017-2018 |
Premies Vlaamse Gewest | Primes de la Région flamande |
De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend | Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf en die inzake | Commission paritaire des entreprises de garage et qui remplissent les |
domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het | conditions de domicile et d'emploi prescrites par la Région flamande, |
Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van | peuvent faire appel aux primes d'encouragement en vigueur dans la |
kracht in het Vlaamse Gewest, namelijk : | Région flamande, à savoir : |
- Zorgkrediet; | - Crédit-soins; |
- Opleidingskrediet; | - Crédit-formation; |
- Ondernemingen in moeilijkheden of herstructurering. | - Entreprises en difficultés ou en restructuration. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |