Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de sociale voordelen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative aux avantages sociaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
31 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 31 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2017, | collective de travail du 22 juin 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, | Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, |
papier en karton, betreffende de sociale voordelen (1) | relative aux avantages sociaux (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes, |
papierpap, papier en karton; | papiers et cartons; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2017, gesloten | travail du 22 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en | Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, |
karton, betreffende de sociale voordelen. | relative aux avantages sociaux. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 januari 2018. | Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton | Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2017 | Convention collective de travail du 22 juin 2017 |
Sociale voordelen | Avantages sociaux |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 26 juillet 2017 sous le numéro |
140588/CO/129) | 140588/CO/129) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers1 en op de werknemers2 die tewerkgesteld zijn in de | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | aux employeurs1 et aux travailleurs² des entreprises relevant de la |
voortbrenging van papierpap, papier en karton ressorteren. | Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons. |
HOOFDSTUK II. - Huwelijkspremie | CHAPITRE II. - Prime de mariage |
Art. 2.De werknemers die tenminste sedert 6 maanden zijn |
Art. 2.Les travailleurs qui ont été employés pendant au moins 6 mois |
tewerkgesteld in een in artikel 1 bedoelde onderneming op het ogenblik | |
van het huwelijk en die nog steeds over een arbeidsovereenkomst met | dans une entreprise visée à l'article 1er au moment du mariage et qui |
die onderneming beschikken op het ogenblik van het huwelijk, hebben | ont encore un contrat de travail avec cette entreprise au moment du |
recht op een éénmalige huwelijkspremie. De premie bedraagt maximum | mariage, ont droit à une prime de mariage unique. La prime est de |
73,44 EUR. | 73,44 EUR maximum. |
De concrete regels voor de opbouw van de premie worden uitgewerkt in | Les règles concrètes pour la constitution de la prime sont élaborées |
een reglement door het beheerscomité van het fonds voor | dans un règlement par le comité de gestion du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid. | d'existence. |
Voor de toekenning van deze premie wordt met het huwelijk | Pour l'attribution de cette prime, la conclusion d'un contrat légal de |
gelijkgesteld het sluiten van een wettelijk samenlevingscontract. | cohabitation est assimilée au mariage. |
HOOFDSTUK III. - Eénmalige premie | CHAPITRE III. - Prime unique |
Art. 3.Les travailleurs qui peuvent prouver une ancienneté d'au moins |
|
Art. 3.De werknemers die minstens 5 jaar anciënniteit kunnen bewijzen |
5 ans dans le secteur de la production des pâtes, papiers et cartons |
in de sector van de voortbrenging van papierpap, papier en karton | |
hebben recht op een éénmalige premie van maximum 510,00 EUR ter | ont droit à une prime unique jusqu'à 510,00 EUR maximum à l'occasion |
gelegenheid van : | de : |
- ofwel het vertrek in SWT; | - soit le départ en RCC; |
- ofwel vanaf de leeftijd van 60 jaar; | - soit à partir de l'âge de 60 ans; |
- ofwel bij overlijden. | - soit lors du décès. |
Art. 4.De concrete regels voor de opbouw van de premie worden |
Art. 4.Les règles concrètes pour la constitution de la prime sont |
uitgewerkt in een reglement door het beheerscomité van het fonds voor | élaborées dans un règlement par le comité de gestion du fonds de |
bestaanszekerheid. | sécurité d'existence. |
Art. 5.In geval van overlijden van de rechthebbende werknemer wordt |
Art. 5.En cas de décès de l'ayant droit, la prime unique visée aux |
de éénmalige premie hierboven omschreven onder de artikelen 3 en 4 | articles 3 et 4 est payée aux héritiers dans la mesure où la prime n'a |
uitbetaald aan de erfgenamen in zoverre de premie nog niet eerder werd | |
uitbetaald aan de rechthebbende. | jamais été versée à l'ayant droit. |
HOOFDSTUK IV. - Syndicale premie | CHAPITRE IV. - Prime syndicale |
Art. 6.Het totaal jaarlijks bedrag van de syndicale premie wordt |
Art. 6.Le montant annuel global de la prime syndicale est octroyé aux |
toegekend aan de rechthebbenden die op 31 december van de | ayants droit qui, au 31 décembre de la période de référence, allant du |
referteperiode gaande van 1 januari tot 31 december van hetzelfde jaar | 1er janvier au 31 décembre de la même année, sont en même temps, et ce |
tezelfdertijd, en dit gedurende ten minste 12 maanden : | depuis 12 mois au moins : |
a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele | a) membres d'une des organisations interprofessionnelles |
werknemersorganisaties; | représentatives des travailleurs; |
b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor arbeiders/arbeidsters of | b) liés par un contrat de travail pour ouvriers/ouvrières ou par le |
door uitbetaling van een SWT verbonden zijn met een in artikel 1 bedoelde onderneming. | paiement d'une indemnité de RCC, à une entreprise visée à l'article 1er. |
Art. 7.Aan de rechthebbenden die in de referteperiode gedurende |
Art. 7.Aux ayants droit qui, durant la période de référence, |
minder dan 12 maanden voldoen aan de in artikel 6, a) en b) vermelde | satisfont pendant moins de 12 mois aux conditions visées à l'article |
voorwaarden, wordt de premie verleend op basis van 1/12de van het | 6, a) et b), la prime est accordée sur la base d'1/12ème du montant |
totaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of breuk van een maand | annuel global pour chaque mois ou fraction de mois pendant lesquels |
tijdens welke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden. | ils répondent aux conditions visées. |
De tijdens de referteperiode rechthebbenden in een SWT-stelsel, | Les ayants droit au RCC au cours de la période de référence, ainsi que |
alsmede de echtgenoot of echtgenote van een tijdens de referteperiode | le conjoint d'un ayant droit, décédés pendant la période de référence, |
overleden rechthebbende genieten de premie onder dezelfde voorwaarden. | bénéficient de la prime aux mêmes conditions. |
Art. 8.De (totale) premie bedraagt 135 EUR voor het refertejaar 2017. |
Art. 8.Le montant (total) de la prime s'élève pour l'année de |
Dit bedrag zal evenwel verhoogd worden naar 145 EUR vanaf het ogenblik | référence 2017 à 135 EUR. Ce montant sera néanmoins augmenté à 145 EUR |
dat de wettelijke basis (RSZ en fiscus) voor handen is voor de | à partir du moment où la base légale (ONSS et fisc) le permet, et cela |
verhoging en dit ten vroegste vanaf refertejaar 2017. | au plus tôt à partir de l'année de référence 2017. |
Indien de (totale) premie 135 EUR bedraagt, dan is 1/12de van de | Si la prime (totale) est de 135 EUR, 1/12ème de la prime globale |
totale premie gelijk aan 11,25 EUR. Indien de (totale) premie 145 EUR | s'élève à 11,25 EUR. Si la prime (totale) est de 145 EUR, 1/12ème de |
bedraagt, dan is 1/12de van de totale premie gelijk aan 12,08 EUR. Dit | la prime globale s'élève à 12,08 EUR. Ce montant sera multiplié par le |
bedrag zal vermenigvuldigd worden met het conform artikel 7 in | nombre de mois à prendre en considération conformément à l'article 7 |
aanmerking te nemen aantal maanden voor de berekening van de premie | pour le calcul de la prime de ceux qui ne peuvent prétendre à une |
van diegenen die niet in aanmerking komen voor de volledige premie. | prime complète. |
Art. 9.In het begin van het jaar stelt het "Sociaal Fonds voor de |
Art. 9.Au début de l'année, le "Fonds social pour la production des |
voortbrenging van papierpap, papier en karton" de in artikel 1 | pâtes, papiers et cartons" met à la disposition des employeurs visés à |
bedoelde werkgevers in het bezit van de nodige attesten van | l'article 1er les attestations de mise au travail nécessaires. Ces |
tewerkstelling. Deze attesten worden door de werkgevers ingevuld op | attestations sont remplies par les employeurs, nommément pour chaque |
naam van elk lid van hun arbeiderspersoneel en van hun vroegere | membre de leur personnel ouvrier et de leurs anciens travailleurs en |
werknemers in SWT die tijdens de referteperiode in het | RCC, inscrits au registre du personnel pendant la période de |
personeelsregister zijn ingeschreven. Uiterlijk op eind maart volgend | référence. Les attestations sont remises individuellement par les |
op de referteperiode worden de attesten door de werkgevers individueel | employeurs à leurs ouvriers et ouvrières au plus tard fin mars suivant |
aan hun arbeiders en arbeidsters uitgereikt. | la période de référence. |
De werknemer geeft dit attest af aan zijn syndicale organisatie en de | Le travailleur remet cette attestation à son organisme syndical et le |
betaling gebeurt op de datum beslist door het beheerscomité van het | paiement se fait à la date décidée par le comité de gestion du fonds |
sociaal fonds. | social. |
HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions générales |
Art. 10.De hierboven vermelde premies worden uitbetaald mits het |
Art. 10.Les primes mentionnées ci-dessus sont payées moyennant |
indienen van een volledig dossier waaruit de rechten van de | l'introduction d'un dossier complet démontrant les droits de l'ayant |
rechthebbende of zijn erfgenamen blijken. De dossiers moeten worden | droit ou de ses héritiers. Les dossiers doivent être introduits : |
ingediend : - ofwel bij de erkende werknemersorganisatie waarbij men aangesloten | - soit auprès d'une organisation syndicale reconnue à laquelle le |
is; | travailleur est affilié; |
- ofwel bij het sociaal fonds indien men niet aangesloten is bij een | - soit auprès du fonds social si le travailleur n'est pas affilié à |
erkende werknemersorganisatie (enkel wat betreft de huwelijkspremie en | une organisation syndicale reconnue (uniquement en ce qui concerne la |
de éénmalige premie). | prime de mariage et la prime unique). |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2017. Zij kan worden | une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2017. Elle |
opgezegd door één der ondertekenende partijen mits een vooropzeg van 6 | peut être dénoncée moyennant un préavis de 6 mois adressé, par lettre |
maanden per aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het | recommandée, au président de la commission paritaire. |
paritair comité. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | La présente convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 16 november 2015 betreffende de sociale | collective de travail du 16 novembre 2015 concernant les avantages |
voordelen (131920/CO/129 - koninklijk besluit van 8 januari 2017 - | sociaux (131920/CO/129 - arrêté royal du 8 janvier 2017 - Moniteur |
Belgisch Staatsblad van 15 februari 2017), die ophoudt effect te | belge du 15 février 2017), qui cesse ainsi de produire ses effets le |
sorteren op 31 december 2016. | 31 décembre 2016. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
1 Onder "werkgevers" begrijpt men : zowel mannelijke als vrouwelijke | 1 Par le terme "employeurs", on comprend ausi bien les employeurs |
werkgevers. | masculins que féminins. |
2 Onder "werknemers" begrijpt men : zowel mannelijke als vrouwelijke | 2 Par le terme "travailleurs", on comprend aussi bien les travailleurs |
werknemers. | masculins que féminins. |