Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 31/01/2017
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 septembre 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, modifiant et coordonnant les statuts du fonds social
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
31 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 31 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september collective de travail du 13 septembre 2016, conclue au sein de la
2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, tot Sous-commission paritaire pour la carrosserie, modifiant et
wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds (1) coordonnant les statuts du fonds social (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2016, travail du 13 septembre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, tot wijziging Sous-commission paritaire pour la carrosserie, modifiant et
en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds. coordonnant les statuts du fonds social.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 31 januari 2017. Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2017.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het koetswerk Sous-commission paritaire pour la carrosserie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2016 Convention collective de travail du 13 septembre 2016
Wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds Modification et coordination des statuts du fonds social
(Overeenkomst geregistreerd op 3 november 2016 onder het nummer (Convention enregistrée le 3 novembre 2016 sous le numéro
135636/CO/149.02) 135636/CO/149.02)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
het Paritair Subcomité voor het koetswerk. Sous-commission paritaire pour la carrosserie.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 2.De statuten van het "Sociaal Fonds voor de

Art. 2.Les statuts du "Fonds social des entreprises de carrosserie"

koetswerkondernemingen" zijn bijgevoegd in bijlage. sont joints en annexe.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 10

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

oktober 2016 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. le 10 octobre 2016 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de
van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie.

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 4.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015 betreffende het "Sociaal Fonds convention collective de travail du 9 octobre 2015 concernant le
voor de koetswerkondernemingen", geregistreerd op 15 december 2015 "Fonds social des entreprises de carrosserie", enregistrée le 15
onder het nummer 130569/CO/149.02 (Belgisch Staatsblad van 25 januari décembre 2015 sous le numéro 130569/CO/149.02 (Moniteur belge du 25
2015). janvier 2015).
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari 2017. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2017.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi
K. PEETERS K. PEETERS
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2016, Annexe à la convention collective de travail du 13 septembre 2016,
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, tot wijziging conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie,
en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds modifiant et coordonnant les statuts du fonds social
Statuten Statuts
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, opdrachten, duur CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, missions, durée
1. Benaming 1. Dénomination

Artikel 1.Er wordt een fonds voor bestaanszekerheid opgericht bij

Article 1er.Il est institué par la convention collective de travail

collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 1967, algemeen bindend du 30 novembre 1967, rendue obligatoire par arrêté royal du 15 mars
verklaard bij koninklijk besluit van 15 maart 1968 (Belgisch 1968 (Moniteur belge du 5 avril 1968) un fonds de sécurité
Staatsblad van 5 april 1968), genaamd het "Sociaal Fonds voor de d'existence, dénommé "Fonds social des entreprises de carrosserie",
koetswerkondernemingen", verder in deze statuten het fonds genoemd. appelé ci-après le fonds.
2. Zetel 2. Siège

Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is te 1140 Brussel,

Art. 2.Le siège social du fonds est établi à 1140 Bruxelles, avenue

Jules Bordetlaan 164 gevestigd. Hij kan, bij beslissing van het Jules Bordet 164. Il peut être transféré, par décision de la
Paritair Subcomité voor het koetswerk, naar elke andere plaats in Sous-commission paritaire pour la carrosserie, à tout autre endroit en
België worden overgebracht. Belgique.
3. Opdrachten 3. Missions

Art. 3.Het fonds heeft als opdracht :

Art. 3.Le fonds a pour missions :

3.1. inning en de invordering van de bijdragen ten laste van de in 3.1. la perception et le recouvrement des cotisations à charge des
artikel 5 bedoelde werkgevers te regelen en te verzekeren; employeurs visés à l'article 5;
3.2. de toekenning en de uitkering van aanvullende sociale voordelen 3.2. l'octroi et le versement d'avantages complémentaires;
te regelen en te verzekeren;
3.3. de vakbondsvorming van de werklieden te bevorderen; 3.3. de favoriser la formation syndicale des ouvriers;
3.4. de vorming en informatie van de werkgevers te bevorderen; 3.4. de stimuler la formation et l'information des employeurs;
3.5. een deel van de werking en sommige initiatieven van de v.z.w. 3.5. le financement d'une partie du fonctionnement et de certaines
Educam te financieren volgens door de raad van bestuur vastgestelde initiatives de l'a.s.b.l. Educam, selon les règles fixées par le
regels; conseil d'administration;
3.6. ten laste nemen van bijzondere bijdragen; 3.6. la prise en charge de certaines cotisations spéciales;
3.7. de inning van de bijdrage voorzien voor de financiering en 3.7. la perception de la cotisation prévue pour le financement et la
inrichting van een sectoraal pensioenstelsel. mise en place d'un fonds de pension sectoriel.
4. Duur 4. Durée

Art. 4.Het fonds wordt opgericht voor onbepaalde tijd.

Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée.

HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 5.Onderhavige statuten zijn van toepassing op de werkgevers en

Art. 5.Les présents statuts s'appliquent aux employeurs et aux

de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire
Subcomité voor het koetswerk. pour la carrosserie.
Met "arbeiders" wordt bedoeld : de mannelijke en vrouwelijke Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières.
werklieden.
HOOFDSTUK III. - Statutaire opdrachten van het fonds CHAPITRE III. - Missions statutaires du fonds
1. Inning en invordering van de bijdragen 1. Perception et recouvrement des cotisations

Art. 6.Het fonds is gelast de inning en de invordering van de

Art. 6.Le fonds est chargé de régler et d'assurer la perception et le

bijdragen ten laste van de in artikel 5 bedoelde werkgevers te regelen recouvrement des cotisations à charge des employeurs visés à l'article
en te verzekeren. 5.
2. Toekenning en uitkering van de aanvullende vergoedingen 2. Octroi et versement des indemnités complémentaires
2.1. Aanvullende werkloosheidsvergoeding bij tijdelijke werkloosheid 2.1. Indemnité complémentaire de chômage temporaire

Art. 7.§ 1. De bij artikel 5 bedoelde arbeiders hebben recht, ten

Art. 7.§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit, à charge du

laste van het fonds, voor elke werkloosheidsuitkering of halve
werkloosheidsuitkering erkend door de Rijksdienst voor fonds, pour chaque indemnité ou demi-indemnité de chômage reconnue par
Arbeidsvoorziening en voorzien in : l'Office national de l'emploi et prévue à :
- artikel 26, 1° - tijdelijke werkloosheid omwille van overmacht; - l'article 26, 1° - chômage temporaire pour raison de force majeure;
- artikel 28, § 1 - tijdelijke werkloosheid omwille van sluiting van - l'article 28, § 1er - chômage temporaire suite à la fermeture de
de onderneming wegens jaarlijks verlof; l'entreprise pendant les vacances annuelles;
- artikel 49 - tijdelijke werkloosheid omwille van technische stoornis; - l'article 49 - chômage temporaire pour raison d'accident technique;
- artikel 50 - tijdelijke werkloosheid omwille van slecht weer; - l'article 50 - chômage temporaire pour raison d'intempéries;
- artikel 51 - tijdelijke werkloosheid omwille van economische redenen - l'article 51- chômage temporaire pour des raisons économiques
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten op de de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail à
vergoeding voorzien in artikel 7, § 2 van deze statuten, voor zover l'indemnité prévue à l'article 7, § 2 des présents statuts, pour
zij volgende voorwaarden vervullen : autant qu'ils remplissent les conditions suivantes :
- werkloosheidsuitkeringen genieten in toepassing van de - bénéficier des indemnités de chômage en application de la
reglementering op de werkloosheidsverzekering; réglementation sur l'assurance-chômage;
- op het ogenblik van de werkloosheid in dienst van de werkgever zijn. - être au service de l'employeur au moment du chômage.
§ 2. Vanaf 1 juli 2015 wordt het bedrag van de aanvullende vergoeding § 2. A partir du 1er juillet 2015, le montant de l'indemnité
bij tijdelijke werkloosheid vastgesteld op : complémentaire en cas de chômage temporaire est fixé à :
- 11,00 EUR per volledige werkloosheidsuitkering betaald in toepassing - 11,00 EUR par indemnité complète de chômage, payée en application de
van de reglementering op de werkloosheidsverzekering; la réglementation sur l'assurance-chômage;
- 5,50 EUR per halve werkloosheidsuitkering betaald in toepassing van - 5,50 EUR par demi-indemnité de chômage payée en application de la
de reglementering op de werkloosheidsverzekering. réglementation sur l'assurance-chômage.

Art. 8.De aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid dient te

Art. 8.L'indemnité en cas de chômage temporaire doit être payée lors

worden betaald bij jeugdvakantie en seniorenvakantie. des vacances jeunes et seniors.
2.2. Aanvullende werkloosheidsvergoeding bij volledige werkloosheid 2.2. Indemnité complémentaire en cas de chômage complet

Art. 9.§ 1. De bij artikel 5 bedoelde arbeiders hebben, ten laste van

Art. 9.§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit à charge du

het fonds, voor elke werkloosheidsuitkering recht op de bij artikel 9, fonds, pour chaque indemnité de chômage, à l'indemnité prévue à
§ 2 voorziene vergoeding, met een maximum van respectievelijk 200 l'article 9, § 2, pour un maximum de respectivement 200 jours et 300
dagen en 300 dagen per geval, al naargelang zij op de eerste jours par cas, selon qu'ils sont, au premier jour du chômage, âgés de
werkloosheidsdag minder dan 45 jaar oud zijn of 45 jaar en ouder zijn, moins de 45 ans ou de 45 ans et plus, et dans la mesure où ils
en voor zover zij volgende voorwaarden vervullen : remplissent les conditions suivantes :
1. werkloosheidsuitkeringen genieten in toepassing van de wetgeving op 1. bénéficier des indemnités de chômage en application de la
de werkloosheidsverzekering; législation sur l'assurance-chômage;
2. door een in artikel 5 bedoelde werkgever ontslagen geweest zijn; 2. avoir été licenciés par un employeur visé à l'article 5;
3. op het ogenblik van het ontslag, ten minste vijf jaar tewerkgesteld 3. au moment du licenciement, avoir été occupés pendant cinq années au
zijn in één of meerdere ondernemingen die onder één van de volgende moins dans une ou plusieurs entreprises ressortissant à une des
paritaire comités of paritaire subcomités ressorteren : commissions paritaires ou sous-commissions paritaires suivantes :
- Paritair Comité voor de ijzernijverheid (Paritair Comité 104); - Commission paritaire de l'industrie sidérurgique (Commission
paritaire 104);
- Paritair Comité voor non-ferro metalen (Paritair Comité 105); - Commission paritaire des métaux non-ferreux (Commission paritaire 105);
- Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw - Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
(Paritair Comité 111); électrique (Commission paritaire 111);
- Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie - Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
(Paritair Subcomité 149.01); distribution (Sous-commission paritaire 149.01);
- Paritair Subcomité voor het koetswerk (Paritair Subcomité 149.02); - Sous-commission paritaire pour la carrosserie (Sous-commission paritaire 149.02);
- Paritair Subcomité voor de edele metalen (Paritair Subcomité - Sous-commission paritaire pour les métaux précieux (Sous-commission
149.03); paritaire 149.03);
- Paritair Subcomité voor de metaalhandel (Paritair Subcomité 149.04); - Sous-commission paritaire pour le commerce du métal (Sous-commission
paritaire 149.04);
- Paritair Comité voor het garagebedrijf (Paritair Comité 112); - Commission paritaire des entreprises de garage (Commission paritaire
- Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen (Paritair 112); - Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux
Subcomité 142.01); (Sous-commission paritaire 142.01);
- Paritair Comité voor de wapensmederij met de hand (Paritair Comité - Commission paritaire de l'armurerie à la main (Commission paritaire
147). 147).
§ 2. Het bedrag van de aanvullende werkloosheidsvergoeding wordt vastgesteld op : § 2. Le montant de l'indemnité complémentaire de chômage est fixé à :
- 6,18 EUR per volledige werkloosheidsuitkering betaald in toepassing - 6,18 EUR par indemnité de chômage complet, payée en application de
van de reglementering op de werkloosheidsverzekering; la réglementation sur l'assurance-chômage;
- 3,09 EUR per halve werkloosheidsuitkering betaald in toepassing van - 3,09 EUR par demi-indemnité, payée en application de la
de reglementering op de werkloosheidsverzekering. réglementation sur l'assurancechômage.
§ 3. Elke betaling van de aanvullende vergoeding in geval van § 3. Tout paiement aux ouvriers de l'indemnité complémentaire en cas
volledige werkloosheid aan de arbeiders, zoals beschreven in dit de chômage complet, tel que décrit dans cet article, suite à et à
artikel, na en omwille van een éénzijdige beëindiging van de cause d'une rupture unilatérale du contrat de travail par l'employeur,
arbeidsovereenkomst door de werkgever, zal vanaf 1 juli 2015 stopgezet worden. pendra fin au 1er juillet 2015.
Na 1 juli 2015 worden enkel nog aanvullende vergoedingen in geval van Après le 1er juillet 2015 les indemnités complémentaires en cas de
volledige werkloosheid betaald in volgende gevallen : chômage complet seront uniquement versées dans les cas suivants :
- de beëindiging van de arbeidsovereenkomst is niet het gevolg van een - la cessation du contrat de travail qui n'est pas la conséquence
éénzijdige beëindiging van de arbeidsovereenkomst door de werkgever d'une rupture unilatérale du contrat par l'employeur (par exemple fin
(bijvoorbeeld bij einde contract van bepaalde duur of duidelijk d'un contrat à durée déterminée ou pour un travail défini, en cas de
omschreven werk, bij medische overmacht,...); force majeure médicale,...);
- arbeiders die zijn ontslagen na 1 januari 2014 in het kader van - ouvriers qui sont licenciés après le 1er janvier 2014 dans le cadre
collectieve ontslagen tot 31 december 2013; de licenciements collectifs jusqu'au 31 décembre 2013;
- arbeiders die reeds aanvullende vergoedingen bij volledige - ouvriers qui touchent déjà des indemnités complémentaires en tant
werkloosheid ontvangen op 30 juni 2015 en hun saldo nog kunnen que chômeurs complets au 30 juin 2015 et pouvant encore épuiser leur
uitputten. solde.
2.3. Aanvullende ziektevergoeding 2.3. Indemnité complémentaire de maladie

Art. 10.§ 1. De bij artikel 5 bedoelde arbeiders hebben na ten minste

Art. 10.§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit, à charge

dertig dagen ononderbroken arbeidsongeschiktheid ten gevolge van du fonds après trente jours au moins d'incapacité ininterrompue de
ziekte of ongeval, met uitsluiting van arbeidsongeschiktheid ten travail pour cause de maladie ou d'accident, à l'exclusion de
gevolge van beroepsziekte of arbeidsongeval, recht, ten laste van het l'incapacité de travail pour cause de maladie professionnelle ou
fonds, op een vergoeding ter aanvulling van de uitkeringen voor d'accident de travail, à une indemnité complémentaire aux indemnités
ziekte- en invaliditeitsverzekering, met een maximum van 36 maanden, de l'assurance maladie-invalidité avec un maximum de 36 mois dans la
voor zover zij volgende voorwaarden vervullen : mesure où ils remplissent les conditions suivantes :
- de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen van de ziekte- en - bénéficier des indemnités d'incapacité de travail de l'assurance
invaliditeitsverzekering genieten bij toepassing van de wetgeving terzake; maladie-invalidité en application de la législation en la matière;
- op het ogenblik waarop de ongeschiktheid zich voordoet, in dienst - au moment où débute l'incapacité, être au service d'un employeur
van een in artikel 5 bedoelde werkgever zijn. visé à l'article 5.
§ 2. Het bedrag van de bij artikel 10 bedoelde vergoeding wordt § 2. Le montant de l'allocation visée à l'article 10 est fixé comme
vastgesteld op : suit :
- 2,30 EUR per volledige ziekte-uitkering betaald in toepassing van de - 2,30 EUR par indemnité de maladie complète, payée en application de
reglementering op de ziekteverzekering (naar rata van 6 uitkeringen la réglementation sur l'assurance maladie (à raison de 6 indemnités
per week); par semaine);
- 1,15 EUR per halve ziekte-uitkering betaald in toepassing van de - 1,15 EUR par demi-indemnité de maladie, payée en application de la
reglementering op de ziekteverzekering (naar rata van 6 uitkeringen réglementation sur l'assurance maladie (à raison de 6 indemnités par
per week). semaine).
§ 3. Een arbeidsongeschiktheid kan, ongeacht de duur ervan, slechts § 3. Quelle que soit sa durée, une incapacité de travail ne peut
aanleiding geven tot de toekenning van één enkele reeks vergoedingen; donner lieu qu'à l'octroi d'une seule série d'indemnités - la rechute
het hervallen in eenzelfde ziekte wordt beschouwd als integraal deel est considérée comme faisant partie intégrante de l'incapacité
uitmakend van de vorige ongeschiktheid wanneer die zich voordoet précédente si elle survient dans les quatorze premiers jours suivant
binnen de eerste veertien dagen volgend op het einde van die periode la fin de cette période d'incapacité de travail.
van arbeidsongeschiktheid.
§ 4. De aanvullende vergoeding bij ziekte dient ook te worden betaald § 4. L'indemnité complémentaire de maladie doit également être versée
bij zwangerschapsverlof. lors d'un congé de maternité.
2.4. Aanvullende vergoeding voor oudere werklozen 2.4. Indemnité complémentaire pour les ouvriers âgés en chômage

Art. 11.§ 1. De in artikel 5 bedoelde arbeiders die volledig werkloos

Art. 11.§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 5, mis en chômage

worden gesteld, hebben voor elke werkloosheidsuitkering recht op de complet, ont droit pour chaque indemnité de chômage aux indemnités
bij artikel 11, § 2 voorziene vergoeding, onder de volgende prévues à l'article 11, § 2, aux conditions suivantes :
voorwaarden :
- ten minste 55 jaar oud zijn op de eerste dag van de werkloosheid; - être âgés de 55 ans au moment du premier jour de chômage;
- uitkeringen voor volledige werkloosheid genieten; - bénéficier des allocations de chômage complet;
- 20 jaar beroepsverleden kunnen bewijzen, waarvan 5 jaar in de sector - justifier une ancienneté de 20 ans dont 5 ans dans le secteur de la
koetswerk (PSC 149.02). carrosserie (SCP 149.02).
§ 2. Het bedrag van de aanvullende werkloosheidsvergoeding wordt § 2. Le montant de l'indemnité de chômage est fixé à :
vastgesteld op :
- 6,18 EUR per volledige werkloosheidsuitkering betaald in toepassing - 6,18 EUR par indemnité de chômage complet, payée en application de
van de reglementering op de werkloosheidsverzekering; la réglementation sur l'assurance-chômage;
- 3,09 EUR per halve werkloosheidsuitkering betaald in toepassing van - 3,09 EUR par demi-indemnité, payée en application de la
de reglementering op de werkloosheidsverzekering. réglementation sur l'assurancechômage.
§ 3. Arbeiders die zijn ontslagen en een aanvullende vergoeding § 3. Les ouvriers qui sont licenciés et qui reçoivent une indemnité
ontvangen conform de bepalingen van artikel 11, § 1 en § 2, behouden complémentaire conformément aux dispositions de l'article 11, § 1er et
het recht op deze aanvullende vergoeding : § 2, conservent leur droit à l'indemnité complémentaire :
- wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere - lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un
werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort employeur autre que celui qui les a licenciés et qui n'appartient pas
tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a
ontslagen; licenciés;
- ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt - au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité
uitgeoefend, op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le
voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un
rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que
bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. l'employeur qui les a licenciés.
§ 4. Elke betaling van de aanvullende vergoeding in geval van § 4. Tout paiement aux ouvriers de l'indemnité complémentaire en cas
volledige werkloosheid aan de arbeiders, zoals beschreven in dit de chômage complet, tel que décrit dans cet article, suite à et à
artikel, na en omwille van een éénzijdige beëindiging van de cause d'une rupture unilatérale du contrat de travail par l'employeur,
arbeidsovereenkomst door de werkgever, zal vanaf 1 juli 2015 stopgezet worden. prendra fin au 1er juillet 2015.
Na 1 juli 2015 worden enkel nog aanvullende vergoedingen in geval van Après le 1er juillet 2015 les indemnités complémentaires en cas de
volledige werkloosheid betaald in volgende gevallen : chômage complet seront uniquement versées dans les cas suivants :
- de beëindiging van de arbeidsovereenkomst is niet het gevolg van een - la cessation du contrat de travail qui n'est pas la conséquence
éénzijdige beëindiging van de arbeidsovereenkomst door de werkgever d'une rupture unilatérale du contrat par l'employeur (par exemple fin
(bijvoorbeeld bij einde contract van bepaalde duur of duidelijk d'un contrat à durée déterminée ou pour un travail défini, en cas de
omschreven werk, bij medische overmacht,...); force majeure médicale,...);
- arbeiders die zijn ontslagen na 1 januari 2014 in het kader van - ouvriers qui sont licenciés après le 1er janvier 2014 dans le cadre
collectieve ontslagen tot 31 december 2013; de licenciements collectifs jusqu'au 31 décembre 2013;
- arbeiders die reeds aanvullende vergoedingen bij volledige - ouvriers qui touchent déjà des indemnités complémentaires en tant
werkloosheid ontvangen op 30 juni 2015 en hun saldo nog kunnen que chômeurs complets au 30 juin 2015 et pouvant encore épuiser leur
uitputten. solde.
2.5. Aanvullende vergoeding voor oudere zieken 2.5. Indemnité complémentaire pour malades âgés

Art. 12.§ 1. De in artikel 5 bedoelde arbeiders die verkeren in een

Art. 12.§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 qui se trouvent en

toestand van blijvende arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval, état d'incapacité permanente de travail pour cause de maladie ou
met uitsluiting van arbeidsongeschiktheid wegens beroepsziekte of d'accident, à l'exclusion de l'incapacité de travail pour cause de
arbeidsongeval, hebben voor elke ziekte-uitkering recht op de bij maladie professionnelle ou d'accident de travail, ont droit pour
artikel 12, § 2 voorziene vergoedingen, onder de volgende voorwaarden chaque indemnité de maladie aux indemnités prévues à l'article 12, §
: 2, aux conditions suivantes :
- ten minste 55 jaar oud zijn op de eerste dag van de - être âgés de 55 ans au moins au moment du premier jour d'incapacité
arbeidsongeschiktheid; de travail;
- uitkeringen van ziekte- en invaliditeitsverzekering genieten; - bénéficier des indemnités de l'assurance maladie-invalidité;
- een carenztijd van dertig kalenderdagen hebben vervuld, ingaande op - avoir accompli une période de carence de trente jours calendrier
de eerste dag van de ongeschiktheid; débutant le premier jour de l'incapacité;
- 20 jaar beroepsverleden kunnen bewijzen, waarvan 5 jaar in de sector - justifier une ancienneté de 20 ans dont 5 ans dans le secteur de la
koetswerk (PSC 149.02). carrosserie (SCP 149.02).
§ 2. Het bedrag van de aanvullende ziektevergoeding wordt vastgesteld op : § 2. Le montant de l'indemnité de chômage est fixé à :
- 6,18 EUR per volledige ziekte-uitkering betaald in toepassing van de - 6,18 EUR par indemnité de maladie complète, payée en application de
reglementering op de ziekteverzekering; la réglementation sur l'assurance-maladie;
- 3,09 EUR per halve ziekte-uitkering betaald in toepassing van de - 3,09 EUR par demi-indemnité de maladie, payée en application de la
reglementering op de ziekteverzekering. réglementation sur l'assurance-maladie.
2.6. Aanvullende vergoeding bij sluiting van de onderneming 2.6. Indemnité complémentaire en cas de fermeture d'entreprise

Art. 13.§ 1. De in artikel 5 bedoelde arbeiders hebben recht op een

Art. 13.§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit à une

aanvullende vergoeding in geval van sluiting van onderneming, volgens indemnité complémentaire en cas de fermeture d'entreprise, aux
de hierna bepaalde voorwaarden : conditions fixées ci-après :
1. op het ogenblik van de sluiting van de onderneming ten minste 45 jaar oud zijn; 1. au moment de la fermeture de l'entreprise, avoir au moins 45 ans;
2. op het ogenblik van de sluiting van de onderneming een anciënniteit 2. avoir, au moment de la fermeture de l'entreprise, une ancienneté de
van minimum vijf jaar in de onderneming hebben; minimum cinq ans dans la firme;
3. het bewijs leveren niet opnieuw krachtens een arbeidsovereenkomst 3. apporter la preuve de ne pas être réengagé aux termes d'un contrat
te zijn aangeworven binnen een termijn van 30 kalenderdagen te rekenen de travail dans un délai de 30 jours calendrier à dater du jour du
vanaf de datum van ontslag. licenciement.
§ 2. Onder "sluiting van onderneming" in de zin van § 1 van onderhavig § 2. Par "fermeture d'entreprise" au sens du § 1er du présent article,
artikel, verstaat men : de totale en definitieve stopzetting van de on entend : la cessation totale et définitive des activités de
activiteiten van de onderneming. l'entreprise.
§ 3. Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt vastgesteld op 299,22 EUR. § 3. Le montant de l'indemnité complémentaire est fixé à 299,22 EUR.
Dit bedrag wordt met 15,09 EUR verhoogd per bijkomend jaar Ce montant est majoré de 15,09 EUR par année d'ancienneté
anciënniteit, met een maximum van 986,97 EUR. supplémentaire, avec un maximum de 986,97 EUR.
2.7. Aanvullende vergoeding bij stelsel van werkloosheid met 2.7. Indemnité complémentaire en cas de régime de chômage avec
bedrijfstoeslag complément d'entreprise

Art. 14.§ 1. In toepassing van en overeenkomstig :

Art. 14.§ 1er. En application de et conformément à :

- de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 1974, gesloten in - la convention collective de travail du 19 décembre 1974, conclue au
de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité
indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement,
koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge
januari 1975); du 31 janvier 1975);
- de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het brugpensioen - la convention collective de travail du 28 septembre 2011 valable du
vanaf 58 jaar van 28 september 2011, met een looptijd van 1 juli 2013 1er juillet 2013 au 30 juin 2015 relative à la prépension à partir de
tot 30 juni 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het 58 ans, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la
koetswerk; carrosserie;
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2014 betreffende het - la convention collective de travail du 28 mars 2014 relative au
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar tussen 1 régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans
januari 2014 en 31 december 2015, afgesloten in het Paritair Subcomité entre le 1er janvier 2014 et le 31 décembre 2015, conclue au sein de
voor het koetswerk; la Sous-commission paritaire pour la carrosserie;
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2014 betreffende het - la convention collective de travail du 28 mars 2014 relative au
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zwaar beroep tussen 1 régime de chômage avec complément d'entreprise métier lourd entre le 1er
januari 2014 en 31 december 2016, afgesloten in het Paritair Subcomité janvier 2014 et le 31 décembre 2016, conclue au sein de la
voor het koetswerk; Sous-commission paritaire pour la carrosserie;
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015 betreffende het - la convention collective de travail du 24 juin 2015 relative au
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 60 régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 60
jaar tussen 1 januari 2015 en 31 december 2017, afgesloten in het ans entre le 1er janvier 2015 et le 31 décembre 2017, conclue au sein
Paritair Subcomité voor het koetswerk, geregistreerd op 6 augustus de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, enregistrée le 6
2015 onder het nummer 128524/CO/149.02 (Belgisch Staatsblad van 4 août 2015 sous le numéro 128524/CO/149.02 (Moniteur belge du 4 août
augustus 2016); 2016);
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015 betreffende - la convention collective de travail du 9 octobre 2015 relative au
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag tussen 1 januari 2015 régime de chômage avec complément d'entreprise entre le 1er janvier
en 31 december 2016, afgesloten in het Paritair Subcomité voor het 2015 et le 31 décembre 2016, conclu au sein de la Sous-commission
koetswerk; paritaire pour la carrosserie;
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de - la convention collective de travail du 16 juin 2011 relative au mode
berekeningswijze van de aanvullende vergoeding brugpensioen, gesloten de calcul de l'indemnité complémentaire prépension, conclue au sein de
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, la Sous-commission paritaire pour la carrosserie,
neemt het fonds de helft van het verschil tussen het netto referteloon le fonds prend à sa charge la moitié de la différence entre la
en de werkloosheidsuitkering te zijnen laste. rémunération nette de référence et l'indemnité de chômage.
Deze vergoeding wordt berekend op het ogenblik dat het stelsel van Cette indemnité est calculée au moment de la mise au régime de chômage
werkloosheid met bedrijfstoeslag een aanvang neemt en blijft avec complément d'entreprise, sous réserve d'être liée à l'évolution
ongewijzigd onder voorbehoud van het feit dat zij gebonden is aan de de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités
evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de applicables en matière d'allocations de chômage, conformément aux
modaliteiten van toepassing op het vlak van werkloosheidsuitkeringen
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971. dispositions de la loi du 2 août 1971.
Bovendien wordt het bedrag van deze vergoeding elk jaar op 1 januari En outre, le montant de cette indemnité complémentaire est révisé au 1er
herzien door de Nationale Arbeidsraad in functie van de conventionele janvier de chaque année par le Conseil national du travail, en
evolutie van de lonen. fonction de l'évolution conventionnelle des salaires.
§ 2. De aanvullende werkloosheidsvergoedingen voorzien in artikel 9 § 2. Les indemnités complémentaires de chômage prévues à l'article 9
worden in aanmerking genomen voor de berekening van de aanvullende sont prises en considération pour le calcul de l'indemnité
vergoeding voorzien in artikel 14, § 1. complémentaire prévue à l'article 14, § 1er.
§ 3. De betrokken arbeiders moeten een anciënniteitsvoorwaarde van 5 § 3. Les ouvriers concernés doivent prouver une ancienneté de 5 ans
jaar in de sector koetswerk (PSC 149.02) voorleggen. dans le secteur de la carrosserie (SCP 149.02).
Indien een arbeider een anciënniteit heeft opgebouwd in éénzelfde Lorsqu'un ouvrier a acquis une ancienneté dans une seule et même
onderneming, die een bepaalde periode niet tot het Paritair Subcomité entreprise qui à un moment donné ne ressortissait pas à la
voor het koetswerk behoorde, of die opgedeeld is in verschillende Sous-commission paritaire pour la carrosserie ou qui est scindée en
technische entiteiten behorend tot verschillende paritaire comités, différentes entités techniques relevant de différentes commissions
dan wordt deze an-ciënniteit als één geheel beschouwd. paritaires, cette ancienneté sera considérée comme constituant un ensemble.
§ 4. Onder de voorwaarden bepaald in de collectieve § 4. Sous les conditions et selon les modalités définies dans la
arbeidsovereenkomst nr. 17 en volgens de daarin bepaalde modaliteiten convention collective de travail n° 17, les ouvriers licenciés en vue
behouden de arbeiders die zijn ontslagen met het oog op stelsel van de leur régime de chômage avec complément d'entreprise dans le cadre
werkloosheid met bedrijfstoeslag in het kader van deze collectieve de ces conventions collectives de travail ou dans le cadre d'une
arbeidsovereenkomsten of in het kader van een op ondernemingsniveau convention collective de travail en matière de régime de chômage avec
gesloten collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van
werkloosheid met bedrijfstoeslag het recht op de aanvullende complément d'entreprise conclue au niveau de l'entreprise, gardent le
vergoeding : droit à l'indemnité complémentaire :
- wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere - lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un
werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort employeur autre que celui qui les a licenciés, et qui n'appartient pas
tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a
ontslagen; licenciés;
- ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt - au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité
uitgeoefend, op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend, principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le
voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un
rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que
bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. l'employeur qui les a licenciés.
§ 5. De ondernemingen die bij ondernemingsovereenkomst de leeftijd § 5. Les entreprises où l'âge du régime de chômage avec complément
voor het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op een lagere
leeftijd bepalen, kunnen ten laatste op het ogenblik waarop de d'entreprise a été fixé par convention d'entreprise à un âge
bedoelde overeenkomst tot stand komt, een aanvraag indienen bij het inférieur, peuvent, au plus tard au moment où ladite convention est
dagelijks bestuur van het fonds, omtrent de overname door het fonds signée, introduire une demande auprès du bureau journalier du fonds en
van de betaalplicht van deze aanvullende vergoeding met ingang van de vue de la reprise par le fonds de l'obligation de paiement de cette
leeftijd van 60 jaar. indemnité complémentaire dès l'âge de 60 ans.
De werkgever dient een kopie van de ondernemingsovereenkomst over te L'employeur doit transmettre copie de la convention d'entreprise au
maken aan het sociaal fonds en dient de bijdrage, zoals voorzien in fonds social et doit régler la cotisation, comme prévu à l'article 35.
artikel 35, te vereffenen.
Deze aanvragen worden beantwoord uiterlijk binnen de zestig werkdagen Réponse sera donnée au plus tard dans les soixante jours ouvrables
na de ontvangst van de voormelde aanvraag. après la réception de ladite demande.
§ 6. Het fonds kan voorschotten betalen aan personen in een stelsel § 6. Le fonds peut verser des avances aux personnes en régime de
van werkloosheid met bedrijfs-toeslag die hun aanvraag tot stelsel van chômage avec complément d'entreprise ayant introduit leur demande de
werkloosheid met bedrijfstoeslag indienden bij het Fonds tot régime de chômage avec complément d'entreprise auprès du Fonds
vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture
werknemers bij toepassing van artikel 4 van de wet van 30 juni 1967 d'entreprises, en application de l'article 4 de la loi du 30 juin 1967
tot verruiming van de opdracht van het Fonds tot vergoeding van de in portant extension de la mission du Fonds d'indemnisation des
geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers. travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises.
Deze voorschotten worden uitgekeerd tot op het ogenblik waarop het Ces avances sont payées jusqu'au moment où le Fonds d'indemnisation
Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises acquitte
ontslagen werknemers zijn verplichtingen werkelijk uitvoert. effectivement ses obligations.
De betaling van de voorschotten is onderworpen aan de ondertekening
door de betrokkene van een verbintenis van indeplaatsstelling ten Le paiement des avances est soumis à la signature par l'intéressé
voordele van het fonds. d'une subrogation en faveur du fonds.
§ 7. Indien een arbeider in het kader van een stelsel van werkloosheid § 7. Si dans le cadre d'un régime de chômage avec complément
met bedrijfstoeslag zijn rechten hieromtrent bij de Rijksdienst voor d'entreprise, un ouvrier a verrouillé ses droits auprès de l'Office
Arbeidsvoorziening heeft vastgeklikt, wordt ook de uitbetaling van de national de l'emploi, le paiement de l'indemnité complémentaire dans
aanvullende vergoeding in dit kader bij het sociaal fonds vastgeklikt. le cadre du fonds social sera également verrouillé.
2.8. Aanvullende vergoeding bij vermindering van de arbeidsprestaties 2.8. Indemnité complémentaire en cas de réduction des prestations de
tot een halftijdse betrekking travail à un travail à mi-temps

Art. 15.Het fonds betaalt een aanvullende vergoeding van 74,81 EUR

Art. 15.Le fonds paie une indemnité complémentaire de 74,81 EUR par

per maand gedurende 60 maanden aan arbeiders van 53 jaar en meer die mois pendant 60 mois aux ouvriers de 53 ans et plus qui réduisent
hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking leurs prestations de travail à un travail à mi-temps conformément aux
conform de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 77bis van 19 december conventions collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 et n°
2001 en nr. 103 van 27 juni 2012 en de hieraan aangebrachte 103 du 27 juin 2012 et les modifications y apportées et qui touchent
wijzigingen en in dit kader van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening dans ce cadre une indemnité de l'Office national de l'emploi.
een uitkering ontvangen.
2.9. Syndicale premie 2.9. Prime syndicale

Art. 16.§ 1. De bij artikel 5 bedoelde arbeiders, die sedert ten

Art. 16.§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 qui, depuis au moins

minste één jaar lid zijn van één van de representatieve un an sont membres d'une des organisations interprofessionnelles
interprofessionele werknemersorganisaties welke op nationaal niveau représentatives des travailleurs qui sont fédérées sur le plan
verbonden zijn, hebben recht, ten laste van het fonds, op een national, ont droit, à charge du fonds, à une prime syndicale pour
syndicale premie, voor zover zij op 1 oktober van het lopende jaar autant qu'ils soient inscrits au registre du personnel des entreprises
ingeschreven zijn in het personeelsregister van de bij hetzelfde visées au même article 5, au 1er octobre de l'année en cours.
artikel 5 bedoelde ondernemingen.
§ 2. Het bedrag van de bij artikel 16, § 1 bedoelde syndicale premie § 2. Le montant de la prime syndicale visée à l'article 16, § 1er, est
wordt vastgelegd, op voorstel van de raad van bestuur van het fonds, fixé, sur proposition du conseil d'administration du fonds, dans une
in een algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail ratifiée.
2.10. Betalingsmodaliteiten 2.10. Modalités de paiement

Art. 17.§ 1. De in de artikelen 7 en 8 (aanvullende

Art. 17.§ 1er. Les indemnités visées aux articles 7 et 8 (indemnité

werkloosheidsvergoeding bij tijdelijke werkloosheid), 9 (aanvullende complémentaire de chômage en cas de chômage temporaire), 9 (indemnité
werkloosheidsvergoeding bij volledige werkloosheid), 10 (aanvullende complémentaire de chômage en cas de chômage complet), 10 (indemnité
ziektevergoeding), 11 (aanvullende vergoeding voor oudere werklozen), complémentaire de maladie), 11 (indemnité complémentaire pour ouvriers
12 (aanvullende vergoeding voor oudere zieken), 13 (aanvullende âgés en chômage), 12 (indemnité complémentaire pour malades âgés), 13
vergoeding bij sluiting van de onderneming), 14 (aanvullende (indemnité complémentaire de fermeture d'entreprise), 14 (indemnité
vergoeding bij stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag) en 15 complémentaire régime de chômage avec complément d'entreprise) et 15
(aanvullende vergoeding bij vermindering van de arbeidsprestaties tot (indemnité complémentaire en cas de réduction des prestations de
een halftijdse betrekking) bedoelde vergoedingen worden rechtstreeks
door het fonds aan de betrokken arbeiders betaald, in zover zij het travail à un travail à mi-temps) sont payées directement par le fonds
bewijs leveren dat zij recht hebben op de aanvullende vergoedingen aux ouvriers intéressés, pour autant qu'ils fassent la preuve de leur
voorzien in voormelde artikelen, volgens de modaliteiten vastgesteld droit aux indemnités prévues par lesdits articles suivant les
door de raad van bestuur. modalités fixées par le conseil d'administration.
§ 2. De in artikel 16 bedoelde vergoeding (syndicale premie) wordt § 2. L'indemnité visée à l'article 16 (prime syndicale) est payée par
betaald door de interprofessionele representatieve les organisations de travailleurs représentatives
werknemersorganisaties welke op nationaal niveau verbonden zijn. interprofessionnelles qui sont fédérées sur le plan national.

Art. 18.De raad van bestuur bepaalt de datum en de modaliteiten van

Art. 18.Le conseil d'administration détermine la date et les

betaling van de door het fonds toegekende vergoedingen. In geen geval modalités de paiement des allocations accordées par le fonds. En aucun
mag de betaling van de vergoedingen afhankelijk zijn van de storting cas, le paiement des indemnités ne peut dépendre du versement des
der bijdragen welke door de aan het fonds onderworpen werkgever cotisations dues par l'employeur assujetti au fonds.
verschuldigd zijn. 3. Bevorderen van de vakbondsvorming 3. Encouragement de la formation syndicale

Art. 19.Het fonds betaalt aan de werkgevers die het voorschot hebben

Art. 19.Le fonds rembourse aux employeurs qui en ont fait l'avance,

verleend en op hun verzoek de lonen (verhoogd met de patronale lasten) et à leur demande, les salaires payés (majorés des charges patronales)
terug, uitgekeerd aan de arbeiders die afwezig waren in toepassing van aux ouvriers qui se sont absentés en application de la convention
de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la
Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de vakbondsvorming. Sous-commission paritaire pour la carrosserie, concernant la formation

Art. 20.Het bedrag tot inrichting van deze syndicale vorming wordt

syndicale.

Art. 20.Le montant affecté à l'organisation de cette formation

jaarlijks vastgesteld door de raad van bestuur van het fonds. syndicale est fixé annuellement par le conseil d'administration du fonds.
4. Bevorderen van de patronale informatie 4. Encouragement de l'information patronale

Art. 21.§ 1. Het fonds betaalt aan de representatieve

Art. 21.§ 1er. Le fonds paie à l'organisation patronale

werkgeversorganisatie, de "Koninklijke Belgische Federatie der représentative, la "Royale Fédération belge de la Carrosserie et des
Rijtuigmakerij en Bijhorende Ambachten v.z.w.", afgekort Febelcar Métiers connexes a.s.b.l.", abrégée Febelcar a.s.b.l. une indemnité
v.z.w., een vergoeding voor informatiekosten. pour coûts d'information.
§ 2. Deze vergoeding wordt door het fonds rechtstreeks betaald aan de § 2. Cette indemnité est directement versée par le fonds à
representatieve werkgeversorganisatie, overeenkomstig de door de raad l'organisation patronale représentative, conformément aux modalités
van bestuur bepaalde modaliteiten. définies par le conseil d'administration.
5. Financiering van een deel van de werking en van sommige 5. Financement d'une partie du fonctionnement de l'a.s.b.l. Educam et
initiatieven van de v.z.w. Educam de certaines de ses initiatives

Art. 22.§ 1. In uitvoering van artikel 2 en artikel 6 van de

Art. 22.§ 1er. En exécution des articles 2 et 6 de la convention

collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en opleiding van 9 collective de travail du 9 octobre 2015 relative à la formation, le
oktober 2015 financiert het fonds een deel van de werking en sommige fonds finance une partie du fonctionnement de l'a.s.b.l. Educam et
van de initiatieven van de v.z.w. Educam. Deze financiering zit vervat certaines de ses initiatives. Ce financement est inclus dans la
in de basisbijdrage, zoals omschreven in onderhavig artikel 33, § 1 en cotisation de base, comme décrit dans l'article 33, § 1er et § 2, et
§ 2, en bedraagt 0,55 procentpunt voor wat betreft de permanente s'élève à 0,55 point de pourcentage pour la formation permanente d'un
vorming enerzijds en 0,15 procentpunt voor wat betreft de côté et à 0,15 point de pourcentage pour les groupes à risque de
risicogroepen anderzijds. l'autre côté.
§ 2. De v.z.w. Educam organiseert voor de subsector van het koetswerk § 2. L'a.s.b.l. Educam organise pour le sous-secteur des carrosseries
de beroepsopleiding en vorming voor de arbeiders zoals omschreven in la formation professionnelle des ouvriers, comme décrit dans les
de statuten van de v.z.w. Educam. statuts de l'a.s.b.l. Educam.
6. Ten laste nemen van bijzondere bijdragen 6. Prise en charge de certaines cotisations spéciales

Art. 23.Wanneer het sociaal fonds de enige debiteur van de

Art. 23.Lorsque le fonds social est seul débiteur de l'indemnité

aanvullende vergoeding is, is hij de bijzondere werkgeversbijdrage complémentaire, il est redevable de la cotisation patronale spéciale
bedoeld in artikel 117 van de bovenvermelde wet van 27 december 2006, visée à l'article 117 de la loi du 27 décembre 2006 susmentionnée, de
de bijzondere compenserende werkgeversbijdrage zoals bedoeld in la cotisation patronale spéciale compensatoire visée à l'article 121
artikel 121, alsook de inhouding betreffende het stelsel van de la même loi, ainsi que de la retenue au régime de chômage avec
werkloosheid met bedrijfstoeslag zoals voorzien in het artikel 126, § complément d'entreprise prévue à l'article 126, § 1er de la loi.
1 van de wet verschuldigd.
Wanneer het sociaal fonds en één of meerdere andere debiteurs elk een Lorsque le fonds social et un ou plusieurs autres débiteurs paient
aanvullende vergoeding of een deel van de aanvullende vergoeding chacun une indemnité complémentaire ou une partie de l'indemnité
betalen, is elke debiteur de bijzondere werkgeversbijdrage en de complémentaire, chaque débiteur est redevable de la cotisation
bijzondere compenserende werkgeversbijdrage verschuldigd op de patronale spéciale et de la cotisation patronale spéciale
vergoeding of op het deel van de aanvullende vergoeding die hij compensatoire sur l'indemnité ou la partie d'indemnité qu'il paie.
betaalt. De inhouding betreffende het stelsel van werkloosheid met La retenue relative au régime de chômage avec complément d'entreprise
bedrijfstoeslag moet door de debiteur van de hoogste aanvullende doit être payée intégralement par le débiteur de l'indemnité
vergoeding integraal betaald worden. complémentaire la plus importante.

Art. 24.§ 1. De bedoelde bijzondere bijdragen worden vanaf 1 januari

Art. 24.§ 1er. A partir du 1er janvier 1993, les cotisations

1993 ten laste genomen voor de arbeiders die een aanvullende spéciales visées sont prises en charge pour les ouvriers qui reçoivent
une indemnité complémentaire en application des conditions précisées à
vergoeding betaald krijgen in toepassing van artikel 14 van deze l'article 14 de la présente convention et pour autant que le régime de
overeenkomst vastgelegde voorwaarden, en voor zover het stelsel van
werkloosheid met bedrijfstoeslag een aanvang heeft genomen tussen 1 chômage avec complément d'entreprise ait débuté entre le 1er janvier
januari 1993 en 31 december 2017. 1993 et le 31 décembre 2017.
§ 2. De bijzondere bijdragen worden ten laste genomen onder § 2. Les cotisations spéciales sont prises en charge sous les
bovenvermelde voorwaarden tot de oppensioenstelling van de arbeiders. conditions précitées jusqu'à la mise à la pension des ouvriers.

Art. 25.De raad van bestuur van het fonds bepaalt de

Art. 25.Le conseil d'administration du fonds fixe les modalités

uitvoeringsmodaliteiten van artikel 24. d'exécution de l'article 24.

Art. 26.De voorwaarden van toekenning van de aanvullende vergoedingen

Art. 26.Les conditions d'octroi des indemnités complémentaires et des

en de financiële tegemoetkomingen welke door het fonds worden verleend interventions financières accordées par le fonds, de même que le
evenals het bedrag daarvan, kunnen op voorstel van de raad van bestuur montant de celles-ci, peuvent être modifiés sur proposition du conseil
gewijzigd worden bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het d'administration, par convention collective de travail conclue au sein
Paritair Subcomité voor het koetswerk, algemeen verbindend verklaard de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, rendue
bij koninklijk besluit. obligatoire par arrêté royal.
HOOFDSTUK IV. - Beheer van het fonds CHAPITRE IV. - Gestion du fonds

Art. 27.§ 1. Het fonds wordt beheerd door een raad van bestuur,

Art. 27.§ 1er. Le fonds est géré par un conseil d'administration

paritair samengesteld uit vertegenwoordigers van de representatieve composé paritairement de représentants des organisations
werkgevers- en werknemersorganisaties. représentatives des employeurs et des travailleurs.
§ 2. Deze raad van bestuur bestaat uit zestien leden, hetzij acht § 2. Ce conseil d'administration est composé de seize membres soit
vertegenwoordigers van de werkgevers en acht vertegenwoordigers van de huit représentants des employeurs et huit représentants des
werknemers. travailleurs.
§ 3. De leden van de raad van bestuur worden voorgedragen door de § 3. Les membres du conseil d'administration sont présentés par les
respectievelijke representatieve organisaties, zoals opgenomen in § 1 organisations représentatives respectives, comme indiqué au § 1er de
van dit artikel, en worden benoemd door het Paritair Subcomité voor cet article, et sont nommés par la Sous-commission paritaire pour la
het koetswerk. carrosserie.

Art. 28.Het voorzitterschap wordt door de werkgeversafgevaardigden

Art. 28.La présidence est assurée par les représentants des

waargenomen. De 1ste en 3de ondervoorzitter behoren tot de employeurs. Le 1er et le 3ème vice-présidents appartiennent au groupe
werknemersgroep en worden jaarlijks aangeduid door de raad van des travailleurs et sont désignés chaque année par le conseil
bestuur. De 2de ondervoorzitter behoort tot de werkgeversgroep en d'administration. Le 2ème vice-président fait partie du groupe des
wordt jaarlijks door de raad van bestuur aangeduid. employeurs et est désigné chaque année par le conseil
d'administration.

Art. 29.§ 1. De raad van bestuur wordt door zijn voorzitter

Art. 29.§ 1er. Le conseil d'administration se réunit sur convocation

bijeengeroepen. De voorzitter is ertoe gehouden de raad van bestuur de son président. Le président est tenu de convoquer le conseil au
ten minste éénmaal per semester bijeen te roepen en telkens wanneer moins une fois chaque semestre et chaque fois que le demandent deux
ten minste twee leden van de raad van bestuur erom verzoeken. membres au moins du conseil d'administration.
§ 2. De uitnodiging vermeldt de agenda. § 2. La convocation mentionne l'ordre du jour.
§ 3. De notulen worden door de door de raad van bestuur aangeduide § 3. Les procès-verbaux sont établis par le directeur désigné par le
directeur opgesteld. conseil d'administration.
§ 4. Wanneer tot stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk § 4. Lorsqu'il y a lieu de procéder à un vote, un nombre égal de
aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre
het aantal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstient/s'abstiennent.
jongste leden). § 5. De raad van bestuur kan slechts geldig beslissen over de op de § 5. Le conseil d'administration ne peut décider valablement que sur
agenda gestelde kwesties en in aanwezigheid van ten minste de helft les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la
van de leden die tot de werknemersafvaardiging en ten minste de helft moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs et
van de leden die tot de werkgeversafvaardiging behoren. De d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des
beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de employeurs. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers.
stemgerechtigden genomen.

Art. 30.§ 1. De raad van bestuur heeft tot taak het fonds te beheren

Art. 30.§ 1er. Le conseil d'administration a pour mission de gérer le

en alle maatregelen te treffen die voor zijn goede werking zijn fonds et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon
vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheid inzake het fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la
beheer en de leiding van het fonds. gestion et la direction du fonds.
§ 2. De raad van bestuur treedt in rechte op in naam van het fonds op § 2. Le conseil d'administration subroge le fonds dans ses droits de
vervolging en ten verzoeke van de voorzitter of van een tot dat doel poursuite sur interpellation de président ou d'un administrateur
afgevaardigde bestuurder. délégué à cette fin.
§ 3. De raad van bestuur kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan § 3. Le conseil d'administration peut déléguer des pouvoirs spéciaux à
één of meer van zijn leden of zelfs aan derden. Voor al de andere un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Pour tous les
handelingen dan deze waarvoor de raad van bestuur speciale volmachten actes autres que ceux pour lesquels le conseil a donné des délégations
heeft verleend, volstaan de gezamenlijke handtekeningen van twee spéciales, les signatures conjointes de deux administrateurs (un du
bestuurders (één van werknemerszijde en één van werkgeverszijde). côté des travailleurs et un du côté des employeurs) suffisent.
§ 4. De verantwoordelijkheid van de bestuurders beperkt zich tot de § 4. La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution de
uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke leur mandat et ils ne contractent aucune obligation personnelle
verbintenis aan betreffende hun beheer ten opzichte van de verplichtingen van het fonds. relative à leur gestion vis-à-vis des engagements du fonds.
§ 5. Een lid dat voor de vergadering van de raad van bestuur belet is, § 5. Le membre qui est dans l'impossibilité d'assister à une réunion
kan schriftelijk of per telefax/e-mail volmacht verlenen aan één van du conseil d'administration peut donner procuration, par lettre ou par
zijn collega's behorende tot dezelfde groep (werknemers- of fax/e-mail, à un de ses collègues appartenant au même groupe (groupe
werkgeversgroep) om hem te vervangen. Nochtans mag geen enkel lid meer des travailleurs ou des employeurs) pour le remplacer. Aucun membre ne
dan één andere bestuurder vertegenwoordigen. peut toutefois représenter plus d'un administrateur.

Art. 31.§ 1. De raad van bestuur richt in zijn schoot een bureau op

Art. 31.§ 1er. Le conseil d'administration érige en son sein un

dat paritair is samengesteld uit de voorzitter en 7 bestuurders. bureau composé paritairement du président et de 7 administrateurs.
§ 2. Het bureau staat in voor de politieke beslissingen van het fonds § 2. Le bureau est responsable des décisions politiques du fonds et
en werkt volgens de beslissingen of richtlijnen van de raad van travaille en fonction des décisions ou directives du conseil
bestuur. Het bureau kan zich eveneens laten bijstaan door derden of d'administration. Le bureau peut également se faire assister par des
deskundigen. tiers ou des experts.
§ 3. Het bureau wordt door de voorzitter bijeengeroepen. De voorzitter § 3. C'est le président qui convoque le bureau. Le président est tenu
is ertoe gehouden het bureau ten minste éénmaal per semester bijeen te de convoquer le bureau au moins une fois par semestre et chaque fois
roepen en telkens wanneer ten minste twee leden van het bureau erom qu'au moins deux membres du bureau le demandent.
verzoeken. § 4. De uitnodiging vermeldt de agenda. § 4. L'ordre du jour est mentionné dans l'invitation.
§ 5. De notulen worden door de door het bureau aangeduide directeur § 5. Le procès-verbal est établi par le directeur désigné par le
opgesteld. De uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter bureau. Les extraits des procès-verbaux sont signés par le président
of door twee bestuurders ondertekend. ou par deux administrateurs.
§ 6. De beslissing van het bureau is slechts geldig over de kwesties § 6. Une décision du bureau n'est valable que si elle porte sur une
die op de agenda vermeld staan en bij aanwezigheid van minimum de question inscrite à l'ordre du jour et pour autant que soient présents
helft van de leden van de werknemersafvaardiging en de helft van de au moins la moitié des membres des délégués des travailleurs et la
leden van de werkgeversafvaardiging. moitié des membres des délégués des employeurs.
§ 7. De beslissingen worden bij unanimiteit genomen. § 7. Les décisions se prennent à l'unanimité.
§ 8. Het bureau rapporteert aan de raad van bestuur over zijn § 8. Le bureau fait rapport au conseil d'administration de ses
activiteiten en beslissingen. activités et décisions.
§ 9. De directeur van het fonds is belast met het dagelijks beheer van § 9. Le directeur du fonds est chargé de la gestion journalière du
het fonds in samenspraak met het bureau. fonds, en concertation avec le bureau.
§ 10. De directeur van het fonds staat onder meer in voor volgende § 10. Le directeur du fonds assure notamment les tâches suivantes :
taken : - tekenen van kwijtingen en ontlastingen tegenover de publieke - signer des quittances et des décharges vis-à-vis des administrations
administraties; publiques;
- uitvoeren van financiële verrichtingen bij eender welke bank of - effectuer des opérations financières auprès de toute banque ou tout
financieel organisme voor de rekeningen van het fonds; organisme financier pour les comptes du fonds;
- uitvoeren van beleggingen of terugname van fondsen onder zijn - effectuer des placements ou des retraits de fonds, soit sous sa
handtekening en die van de voorzitter samen of deze van twee signature et celle du président, soit sous la signature des deux
ondervoorzitters samen, waarvan de eerste behoort tot de vice-présidents ensemble, dont le premier appartient au groupe des
werkgeversgroep en de tweede tot de werknemersgroep. employeurs et le deuxième au groupe des travailleurs.
HOOFDSTUK V. - Financiering van het fonds CHAPITRE V. - Financement du fonds

Art. 32.Om de financiering van de in de artikelen 7, 8, 9, 10, 11,

Art. 32.Pour assurer le financement des avantages prévus aux articles

12, 13, 14, 15, 16, 19, 20, 21, 22, 23 en 24, bedoelde voordelen te 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 19, 20, 21, 22, 23 et 24, le
verzekeren, beschikt het fonds over de bijdragen welke door de bij fonds dispose de cotisations dues par les employeurs visés à l'article
artikel 5 bedoelde werkgevers verschuldigd zijn. 5.

Art. 33.§ 1. Sinds 1 januari 2015 wordt de bijdrage van de werkgevers

Art. 33.§ 1er. Depuis le 1er janvier 2015 la cotisation des

bepaald op 4,14 pct. van de brutolonen van de arbeiders, waarvan 1,9 employeurs est fixée à 4,14 p.c. des salaires bruts des ouvriers et
pct. is voorzien voor de financiering van het sociaal sectoraal dont 1,9 p.c. est réservé au financement du régime de pension
pensioenstelsel. sectoriel social.
§ 2. Vanaf 1 januari 2016 wordt er gebruik gemaakt van de § 2. A partir du 1er janvier 2016 la technique d'encaissement
gedifferentieerde RSZ inningstechniek waardoor de pensioenbijdrage différencié de l'ONSS est utilisée par laquelle la cotisation de
voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel wordt pension pour le régime de pension complémentaire sectoriel social sera
afgescheiden van de basisbijdrage bestemd voor het fonds voor séparée de la cotisation de base destinée au fonds de sécurité
bestaanszekerheid : d'existence :
- De basisbijdrage wordt vastgesteld door een afzonderlijke - La cotisation de base est fixée dans une convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst die algemeen verbindend zal verklaard travail séparée qui sera rendue obligatoire par un arrêté royal;
worden door een koninklijk besluit;
- De pensioenbijdrage wordt vastgesteld door een afzonderlijke - La cotisation de pension est fixée dans une convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst die algemeen verbindend zal verklaard travail séparée qui sera rendue obligatoire par un arrêté royal.
worden door een koninklijk besluit.
§ 3. Een buitengewone bijdrage kan door de raad van bestuur van het § 3. Une cotisation exceptionnelle peut être fixée par le conseil
fonds worden bepaald, die eveneens de innings- en d'administration du fonds qui en détermine également le mode de
verdelingsmodaliteiten vaststelt. perception et de répartition.
§ 4. Deze buitengewone bijdrage moet het voorwerp uitmaken van een § 4. Cette cotisation exceptionnelle doit faire l'objet d'une
afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst bekrachtigd bij convention collective de travail séparée et rendue obligatoire par
koninklijk besluit. arrêté royal.

Art. 34.§ 1. In toepassing van artikel 7 van de wet van 7 januari

Art. 34.§ 1er. En application de l'article 7 de la loi du 7 janvier

1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, worden de inning 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, la perception et le
en de invordering van de bijdragen door de Rijksdienst voor Sociale recouvrement des cotisations sont assurés par l'Office national de
Zekerheid verzekerd. sécurité sociale.
§ 2. Van de aldus door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan het § 2. De la somme ainsi versée par l'Office national de sécurité
fonds gestorte som, worden vooraf de door de raad van bestuur sociale au fonds, sont préalablement déduits les frais fixés par le
vastgestelde kosten afgetrokken. conseil d'administra-tion.
§ 3. De raad van bestuur bepaalt de verdeling van de bijdragen § 3. Le conseil d'administration détermine la répartition des montants
voorzien in de artikelen 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 19, 20, prévus à l'article 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 19, 20, 21,
21, 22, 23 en 24. 22, 23 et 24.

Art. 35.§ 1. Een bijdrage van 2,24 pct. gebaseerd op de laatste bruto

Art. 35.§ 1er. Une cotisation de 2,24 p.c. basée sur la dernière

bezoldiging aan 108 pct. verdiend door de arbeiders bedoeld bij artikel 14, § 5, wordt rechtstreeks aan het fonds betaald door de werkgever. Zij wordt berekend vanaf de aanvang van het stelsel van werkloosheid met bedrijfs-toeslag in de onderneming tot de sectorale leeftijd van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. § 2. De bijdrage bedoeld onder § 1 wordt betaald door de werkgever vóór de datum van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van de arbeiders. Zij wordt forfaitair berekend en betaald volgens de modaliteiten bepaald door de raad van bestuur van het fonds. HOOFDSTUK VI. - Begroting en rekeningen van het fonds

Art. 36.Het dienstjaar vangt aan op 1 januari en sluit op 31 december.

Art. 37.Elk jaar, uiterlijk gedurende de maand december, wordt een begroting voor het volgend jaar aan het Paritair Subcomité voor het koetswerk ter goedkeuring voorgelegd.

Art. 38.De rekeningen van het afgelopen jaar worden op 31 december afgesloten. De raad van bestuur evenals de door het Paritair Subcomité voor het koetswerk aangeduide revisor of accountant maken jaarlijks elk een schriftelijk verslag op betreffende de uitvoering van hun opdracht gedurende het afgelopen jaar. De balans, samen met de hierboven bedoelde schriftelijke jaarverslagen, moeten uiterlijk gedurende de maand juni aan het Paritair Subcomité voor het koetswerk ter goedkeuring worden voorgelegd. HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening van het fonds

Art. 39.Het fonds kan slechts bij éénparige beslissing van het Paritair Subcomité voor het koetswerk worden ontbonden. Dit laatste dient tegelijkertijd de vereffenaars te benoemen, hun bevoegdheden en hun bezoldiging vast te stellen en de bestemming van de activa van het fonds te bepalen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari 2017. De Minister van Werk,

rémunération brute à 108 p.c. gagnée par les ouvriers visés à l'article 14, § 5, est directement versée par l'employeur au fonds. Elle est calculée à partir du début de la mise en régime de chômage avec complément d'entreprise par l'entreprise jusqu'à l'âge sectoriel du régime de chômage avec complément d'entreprise. § 2. La cotisation visée au § 1er est payée par l'employeur avant la date de départ en régime de chômage avec complément d'entreprise des ouvriers. Elle est calculée forfaitairement et payée suivant les modalités fixées par le conseil d'administration du fonds. CHAPITRE VI. - Budget et comptes du fonds

Art. 36.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 décembre.

Art. 37.Chaque année, au plus tard en décembre, un budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie.

Art. 38.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés le 31 décembre. Le conseil d'administration ainsi que le réviseur ou l'expert-comptable, désignés par la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, rédigent annuellement chacun un rapport écrit concernant l'accomplissement de leur mission pendant l'année écoulée. Le bilan et les rapports annuels écrits visés cidessus, doivent être soumis au plus tard pour le mois de juin pour approbation à la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation du fonds

Art. 39.Le fonds ne peut être dissout que par décision unanime de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. Celle-ci devra nommer en même temps les liquidateurs, déterminer leurs pouvoirs et leur rémunération et définir la destination de l'actif du fonds. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2017. Le Ministre de l'Emploi,

K. PEETERS K. PEETERS
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x