← Terug naar "Koninklijk besluit tot tijdelijke verplaatsing van de zetel Dour van het vredegerecht van het kanton Dour en Colfontaine naar Colfontaine "
Koninklijk besluit tot tijdelijke verplaatsing van de zetel Dour van het vredegerecht van het kanton Dour en Colfontaine naar Colfontaine | Arrêté royal transférant temporairement le siège de Dour de la justice de paix de Dour et de Colfontaine à Colfontaine |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 31 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit tot tijdelijke verplaatsing van de zetel Dour van het vredegerecht van het kanton Dour en Colfontaine naar Colfontaine FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 72, eerste lid, gewijzigd | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 31 JANVIER 2015. - Arrêté royal transférant temporairement le siège de Dour de la justice de paix de Dour et de Colfontaine à Colfontaine PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, l'article 72, alinéa 1er, modifié par la loi du |
bij de wet van 1 december 2013; | 1er décembre 2013; |
Gelet op de overmacht wegens een onherstelbaar defect aan het | Vu les circonstances de force majeure à cause d'une défaillance |
verwarmingstoestel wat tot zijn vervanging noopt; | irréparable de la chaudière qui nécessite son remplacement; |
Gelet op de adviezen uitgebracht conform artikel 72 van het | Vu les avis rendus conformément à l'article 72 du Code judiciaire, les |
Gerechtelijk Wetboek, op 24 november en 3 december 2014; | 24 novembre et 3 décembre 2014 ; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, | Sur la proposition du Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De zetel Dour van het vredegerecht van het kanton Dour en |
Article 1er.Le siège de Dour de la justice de paix du canton de Dour |
Colfontaine wordt tijdelijk overgebracht naar Colfontaine. | et Colfontaine est transféré temporairement à Colfontaine. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 december 2014. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er décembre 2014. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 3.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 januari 2015. | Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |