Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 31/01/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
31 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 31 JANVIER 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 93, alinéa 7;
1994, artikel 93, zevende lid;
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; coordonnée le 14 juillet 1994;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des
voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 29 april 2009; d'assurance maladie-invalidité, donné le 29 avril 2009;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 mei Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 mai 2009;
2009; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 12 november 2009; Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 12 novembre 2009;
Gelet op het advies nr. 47.462/2 van de Raad van State, gegeven op 15 Vu l'avis n° 47.462/2 du Conseil d'Etat, donné le 15 décembre 2009, en
december 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Overwegende dat beslist werd om niet het advies te volgen van de Raad Considérant qu'il a été décidé de ne pas suivre l'avis du Conseil
van State volgens hetwelk wanneer een ontwerp van koninklijk besluit d'Etat selon lequel lorsqu'un projet d'arrêté royal tend à modifier la
strekt tot het wijzigen van de reglementering met betrekking tot de réglementation relative à l'assurance indemnités des travailleurs
uitkeringsverzekering voor de loontrekkenden enerzijds en de salariés, d'une part, et à l'assurance indemnités des travailleurs
uitkeringsverzekering voor de zelfstandigen anderzijds, dit ontwerp indépendants, d'autre part, ce projet d'arrêté doit être soumis à
van besluit moet voorgelegd worden voor advies aan de twee l'avis des deux comités de gestion; en effet, le projet d'arrêté royal
beheerscomités; vermits het ontwerp van koninklijk besluit uitwerking
heeft met ingang van 1 januari 2009, komt het namelijk aangewezen voor produisant ses effets le 1 janvier 2009, il est indiqué que celui-ci
dat het zo snel mogelijk ter kennis wordt gebracht aan de sociaal soit porté à la connaissance des assurés sociaux et des organismes
verzekerden en de verzekeringsinstellingen; assureurs le plus rapidement possible;
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 225 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot

Article 1er.L'article 225 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant

uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifié en dernier lieu
1994, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 oktober 2008, par l'arrêté royal du 21 octobre 2008, est complété par un § 7, rédigé
wordt aangevuld met een § 7, luidend als volgt : comme suit :
« § 7. Wanneer de inkomsten van de persoon ten laste het bedrag als « § 7. Lorsque les revenus de la personne à charge dépassent le
bedoeld in § 3, eerste lid, overschrijden enkel ingevolge de montant visé au § 3, alinéa 1er, uniquement en raison de l'application
toepassing van een revalorisatiemaatregel genomen in uitvoering van d'une mesure de revalorisation prise en exécution du Titre II,
Titel II, Hoofdstuk II van de wet van 23 december 2005 betreffende het Chapitre II de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de
generatiepact, of Titel V, Hoofdstuk I van dezelfde wet, behoudt de solidarité entre les générations, ou du Titre V, Chapitre Ier de la
gerechtigde de hoedanigheid van gerechtigde met gezinslast, op même loi, le titulaire maintient la qualité de titulaire avec personne
voorwaarde dat hij zich nog altijd in dezelfde situatie bevindt. » à charge à condition qu'il se trouve toujours dans la même situation.

Art. 2.Artikel 226bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

»

Art. 2.L'article 226bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 6 juli 2004, wordt aangevuld met het volgende 6 juillet 2004, est complété par l'alinéa suivant :
lid : « Wanneer het maandelijks bedrag van het inkomen van de samenwonende « Lorsque le montant mensuel du revenu de la personne cohabitant, visé
persoon, bedoeld in het eerste lid, het bedrag van het in hetzelfde à l'alinéa 1er, dépasse le montant du revenu minimum mensuel moyen
lid bedoelde gemiddelde minimummaandinkomen overschrijdt enkel visé au même alinéa uniquement en raison de l'application d'une mesure
ingevolge de toepassing van een revalorisatiemaatregel genomen in de revalorisation prise en exécution du Titre II, Chapitre II de la
uitvoering van Titel II, Hoofdstuk II van de wet van 23 december 2005 loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les
betreffende het generatiepact, of Titel V, Hoofdstuk I van dezelfde
wet, behoudt de gerechtigde de gelijkstelling met een werknemer générations, ou du Titre V, Chapitre Ier de la même loi, le titulaire
bedoeld in artikel 226, op voorwaarde dat hij zich nog altijd in maintient l'assimilation avec un travailleur visé à l'article 226, à
dezelfde situatie bevindt. » condition qu'il se trouve toujours dans la même situation. »

Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009.

Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009.

Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargée de

van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 31 januari 2010. Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, La Ministre des Affaires sociales,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^