Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 31/08/2022
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative aux conditions de travail et de rémunération
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
31 AUGUSTUS 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 31 AOUT 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november collective de travail du 26 novembre 2021, conclue au sein de la
2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) aux conditions de travail et de rémunération (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations
bosontginningen; forestières;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2021, travail du 26 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden. aux conditions de travail et de rémunération.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 31 augustus 2022. Donné à Bruxelles, le 31 août 2022.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de bosontginningen Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2021 Convention collective de travail du 26 novembre 2021
Loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd Conditions de travail et de rémunération (Convention enregistrée
op 22 februari 2022 onder het nummer 170534/CO/125.01) le 22 février 2022 sous le numéro 170534/CO/125.01)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de bosontginningen aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour
ressorteren alsook op hun werklieden. les exploitations forestières, ainsi qu'aux ouvriers qu'ils occupent.
Met "werklieden" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader CHAPITRE II. - Cadre juridique

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en application de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de
tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en van zijn l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité et de ses
uitvoeringsbesluiten. arrêtés d'exécution.
HOOFDSTUK III. - Koopkracht CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat

Art. 3.Op 1 december 2021 worden de baremieke en de effectieve lonen

Art. 3.A partir du 1er décembre 2021, les salaires barémiques et

en de vaste premies met 0,40 pct. verhoogd, met een minimum van 0,06 effectifs ainsi que les primes fixes seront augmentés de 0,40 p.c.,
EUR voor de uurloonstijging (basis : 38u/week regime). avec un minimum de 0,06 EUR pour les augmentations salariales horaires
(base : régime 38h/semaine).

Art. 4.Het huidige indexatiesysteem blijft behouden.

Art. 4.Le système actuel d'indexation reste d'application.

Als de indexering een negatieve coëfficiënt als resultaat heeft, zal Lorsque l'indexation aura pour résultat un coefficient négatif, la
er geen loonvermindering worden doorgevoerd. diminution de salaire sera neutralisée.
HOOFDSTUK IV. - Familiaal verlof en klein verlet CHAPITRE IV. - Congé familial et petits chômages

Art. 5.Er wordt een dag betaald familiaal verlof per jaar toegekend

Art. 5.Un jour de congé familial payé est accordé par an en cas

in geval van hospitalisatie van de echtgenoot, de wettelijk d'hospitalisation de l'époux, du partenaire cohabitant légal ou des
samenwonende partner of van kinderen die onder hetzelfde dak wonen en enfants habitant sous le même toit et en cas de dégâts matériels
in geval van ernstige materiële schade zoals schade aan de woning door graves comme dégâts à l'habitation suite à un incendie ou une
een brand of een natuurramp (bijvoorbeeld overstroming). catastrophe naturelle (par exemple inondation).
HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding CHAPITRE V. - Formation et éducation

Art. 6.Er wordt een premie toegekend aan de werklieden en

Art. 6.Une prime est octroyée aux ouvriers et aux demandeurs d'emploi

werkzoekenden die een door de sector erkende langdurige opleiding ayant terminé une formation de longue durée reconnue par le secteur et
hebben beëindigd en die ten minste gedurende zes maanden door een qui sont occupés dans une entreprise du secteur durant au moins six
onderneming van de sector worden tewerkgesteld. mois.
Deze premie bedraagt 256 EUR per schijf van 160 opleidingsuren. Zij Cette prime s'élève à 256 EUR par tranche de 160 heures de formation.
wordt aan de stagiair betaald door het Bosuitbatingsfonds voor Elle est payée au stagiaire par le Fonds Forestier pour des formations
opleidingen van minimum 160 uren. Het bedrag van de premie bedraagt de minimum 160 heures. Le montant de la prime s'élève à 768 EUR
maximum 768 EUR per stagiair. maximum par stagiaire.
HOOFDSTUK VI. -Arbeidsorganisatie CHAPITRE VI. - Organisation du travail

Art. 7.Teneinde de werklieden de mogelijkheid te bieden hun

Art. 7.Afin que les ouvriers qui le souhaitent puissent organiser

arbeidsuren te regelen in functie van de weersomstandigheden, wordt er leur horaire de travail en fonction des conditions météorologiques, un
régime de flexibilité peut être instauré tout en maintenant le régime
een flexibiliteitsregime opgericht mits behoud van het regime van 38 de 38 heures de travail par semaine. Une convention collective de
uren per week. Een bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst biedt
mogelijkheid tot afwijking van de grens van één derde van de travail d'entreprise peut déroger à la limite d'un tiers de la durée
wekelijkse arbeidsduur van de voltijdse werklieden. hebdomadaire de travail des ouvriers à temps plein.
HOOFDSTUK VII. - Humanisering van de arbeid CHAPITRE VII. - Humanisation du travail

Art. 8.Een extra betaalde verlofdag zal worden toegekend aan de

Art. 8.Un jour de congé payé supplémentaire sera octroyé aux ouvriers

arbeiders die 10 jaar anciënniteit tellen in een zelfde onderneming of qui ont 10 ans d'ancienneté dans une même entreprise ou à ceux qui ont
aan hen die 15 jaar anciënniteit tellen in de sector. 15 ans d'ancienneté dans le secteur.
Een tweede extra betaalde verlofdag zal worden toegekend aan de Un deuxième jour de congé payé supplémentaire sera octroyé aux
arbeiders die 15 jaar anciënniteit tellen in de sector. Deze dagen ouvriers qui atteindront 15 années d'ancienneté dans le secteur. Ces
zullen jaarlijks toegekend worden en een eerste keer in het jours seront octroyés annuellement et pour la première fois dans le
kalenderjaar waarin een arbeider voldoet aan bovenstaande voorwaarde. courant de l'année civile dans laquelle l'ouvrier satisfait à la condition susmentionnée.
HOOFDSTUK VIII. - Kwaliteit van het werk CHAPITRE VIII. - Qualité de l'emploi

Art. 9.De sociale partners raden de bedrijven actoren uit de sector

Art. 9.Les interlocuteurs sociaux recommandent aux entreprises du

aan om de directe integratie van werknemers met een handicap te secteur de développer l'intégration directe des travailleurs porteurs
bevorderen, geen of een beperkt beroep te doen op uitzendkrachten en d'un handicap, de ne pas avoir recours ou un avoir recours limité à
onderaannemers, en bij stelsel van werkloosheid om economische des intérimaires ou à des sous-traitants ainsi que d'instaurer, si
redenen, indien mogelijk, een systeem met beurtrol zonder c'est possible, un régime de chômage pour raison économique à tour de
discriminatie in te voeren. rôle sans discrimination.

Art. 10.Als een interimarbeider bij een werkgever tewerkgesteld is

Art. 10.Lorsqu'un ouvrier intérimaire est occupé chez un employeur

sinds meer dan 6 maanden, moet de werkgever hem aanwerven met een depuis plus de 6 mois, l'employeur est tenu de l'embaucher sous
contract van onbepaalde duur. contrat de travail à durée indéterminée.
Deze verplichting tot aanwerving is niet van toepassing als de Cette obligation d'embauche n'est pas d'application lorsque le
travailleur intérimaire assure le remplacement d'un ouvrier permanent
interimwerknemer een vaste arbeider van de onderneming vervangt die de l'entreprise absent pour cause de maladie, accident du travail,
afwezig is wegens ziekte, arbeidsongeval, etc. De termijn van 6 etc. Le délai de 6 mois se calcule de date à date.
maanden wordt berekend van datum tot datum.
Als de werkonderbreking bij de werkgevergebruiker niet meer dan 4 Lorsque l'interruption d'occupation chez l'employeur-utilisateur ne
weken bedraagt, wordt de termijn van 6 maanden berekend vanaf het dépasse pas 4 semaines, le délai de 6 mois se calcule à partir du
begin van de tewerkstelling. début de l'occupation.
HOOFDSTUK IX. - Arbeidsovereenkomst CHAPITRE IX. - Contrat de travail

Art. 11.In de sector zal de arbeidsovereenkomst van de algemene

Art. 11.Le contrat de travail d'application dans le secteur sera le

contrat de travail relatif à la législation générale sur le contrat de travail.
wetgeving op de arbeidsovereenkomst van toepassing zijn. Le type de contrat de travail approuvé par la commission paritaire du
De typearbeidsovereenkomst goedgekeurd door het paritair comité van 2 2 mars 1966, qui vaut pour toutes les entreprises d'exploitation
maart 1966, die geldt voor alle ondernemingen uit de bosontginning, is
ingetrokken. forestière, est abrogé.
HOOFDSTUK X. - Veiligheid en gezondheid CHAPITRE X. - Sécurité et santé

Art. 12.De sociale partners zullen de gezamenlijke campagne over

Art. 12.Les partenaires sociaux poursuivront les travaux de la

gezondheid en veiligheid verder uitwerken in 2021-2022. campagne commune sur la santé et la sécurité au cours de la période 2021-2022.
HOOFDSTUK XI. - Geldigheidsduur CHAPITRE XI. Durée de validité

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 13.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 december 2021 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ze effets le 1er décembre 2021 et est conclue à durée indéterminée. Elle
vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019 remplace la convention collective du 27 juin 2019 relative aux
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, geregistreerd onder nr. conditions de travail et rémunération, enregistrée sous le n°
152906/CO/125.01. 152906/CO/125.01.
De ondertekenende partijen verbinden er zich toe om gedurende de Les parties signataires s'engagent pour la durée de la présente
looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen nieuwe eisen te convention collective du travail à ne pas présenter de nouvelles
stellen inzake de inhoud van deze collectieve arbeidsovereenkomst en revendications relatives au contenu de la présente convention
de sociale vrede te bewaren. collective de travail et à maintenir la paix sociale.
Deze overeenkomst kan worden opgezegd door iedere partij mits een La présente convention peut être dénoncée par chacune des parties
opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij aangetekende brief, moyennant notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de mois adressé au président de la Sous-commission paritaire pour les
bosontginningen. exploitations forestières.

Art. 14.Conform artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 2022. De Minister van Werk,

Art. 14.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2022. Le Ministre du Travail,

P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^