Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative aux conditions de travail et de rémunération |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
31 AUGUSTUS 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 31 AOUT 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november | collective de travail du 26 novembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) | aux conditions de travail et de rémunération (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations |
bosontginningen; | forestières; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2021, | travail du 26 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden. | aux conditions de travail et de rémunération. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 augustus 2022. | Donné à Bruxelles, le 31 août 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de bosontginningen | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2021 | Convention collective de travail du 26 novembre 2021 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd | Conditions de travail et de rémunération (Convention enregistrée |
op 22 februari 2022 onder het nummer 170534/CO/125.01) | le 22 février 2022 sous le numéro 170534/CO/125.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de bosontginningen | aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour |
ressorteren alsook op hun werklieden. | les exploitations forestières, ainsi qu'aux ouvriers qu'ils occupent. |
Met "werklieden" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en | application de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de |
tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en van zijn | l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité et de ses |
uitvoeringsbesluiten. | arrêtés d'exécution. |
HOOFDSTUK III. - Koopkracht | CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat |
Art. 3.Op 1 december 2021 worden de baremieke en de effectieve lonen |
Art. 3.A partir du 1er décembre 2021, les salaires barémiques et |
en de vaste premies met 0,40 pct. verhoogd, met een minimum van 0,06 | effectifs ainsi que les primes fixes seront augmentés de 0,40 p.c., |
EUR voor de uurloonstijging (basis : 38u/week regime). | avec un minimum de 0,06 EUR pour les augmentations salariales horaires |
(base : régime 38h/semaine). | |
Art. 4.Het huidige indexatiesysteem blijft behouden. |
Art. 4.Le système actuel d'indexation reste d'application. |
Als de indexering een negatieve coëfficiënt als resultaat heeft, zal | Lorsque l'indexation aura pour résultat un coefficient négatif, la |
er geen loonvermindering worden doorgevoerd. | diminution de salaire sera neutralisée. |
HOOFDSTUK IV. - Familiaal verlof en klein verlet | CHAPITRE IV. - Congé familial et petits chômages |
Art. 5.Er wordt een dag betaald familiaal verlof per jaar toegekend |
Art. 5.Un jour de congé familial payé est accordé par an en cas |
in geval van hospitalisatie van de echtgenoot, de wettelijk | d'hospitalisation de l'époux, du partenaire cohabitant légal ou des |
samenwonende partner of van kinderen die onder hetzelfde dak wonen en | enfants habitant sous le même toit et en cas de dégâts matériels |
in geval van ernstige materiële schade zoals schade aan de woning door | graves comme dégâts à l'habitation suite à un incendie ou une |
een brand of een natuurramp (bijvoorbeeld overstroming). | catastrophe naturelle (par exemple inondation). |
HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding | CHAPITRE V. - Formation et éducation |
Art. 6.Er wordt een premie toegekend aan de werklieden en |
Art. 6.Une prime est octroyée aux ouvriers et aux demandeurs d'emploi |
werkzoekenden die een door de sector erkende langdurige opleiding | ayant terminé une formation de longue durée reconnue par le secteur et |
hebben beëindigd en die ten minste gedurende zes maanden door een | qui sont occupés dans une entreprise du secteur durant au moins six |
onderneming van de sector worden tewerkgesteld. | mois. |
Deze premie bedraagt 256 EUR per schijf van 160 opleidingsuren. Zij | Cette prime s'élève à 256 EUR par tranche de 160 heures de formation. |
wordt aan de stagiair betaald door het Bosuitbatingsfonds voor | Elle est payée au stagiaire par le Fonds Forestier pour des formations |
opleidingen van minimum 160 uren. Het bedrag van de premie bedraagt | de minimum 160 heures. Le montant de la prime s'élève à 768 EUR |
maximum 768 EUR per stagiair. | maximum par stagiaire. |
HOOFDSTUK VI. -Arbeidsorganisatie | CHAPITRE VI. - Organisation du travail |
Art. 7.Teneinde de werklieden de mogelijkheid te bieden hun |
Art. 7.Afin que les ouvriers qui le souhaitent puissent organiser |
arbeidsuren te regelen in functie van de weersomstandigheden, wordt er | leur horaire de travail en fonction des conditions météorologiques, un |
régime de flexibilité peut être instauré tout en maintenant le régime | |
een flexibiliteitsregime opgericht mits behoud van het regime van 38 | de 38 heures de travail par semaine. Une convention collective de |
uren per week. Een bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst biedt | |
mogelijkheid tot afwijking van de grens van één derde van de | travail d'entreprise peut déroger à la limite d'un tiers de la durée |
wekelijkse arbeidsduur van de voltijdse werklieden. | hebdomadaire de travail des ouvriers à temps plein. |
HOOFDSTUK VII. - Humanisering van de arbeid | CHAPITRE VII. - Humanisation du travail |
Art. 8.Een extra betaalde verlofdag zal worden toegekend aan de |
Art. 8.Un jour de congé payé supplémentaire sera octroyé aux ouvriers |
arbeiders die 10 jaar anciënniteit tellen in een zelfde onderneming of | qui ont 10 ans d'ancienneté dans une même entreprise ou à ceux qui ont |
aan hen die 15 jaar anciënniteit tellen in de sector. | 15 ans d'ancienneté dans le secteur. |
Een tweede extra betaalde verlofdag zal worden toegekend aan de | Un deuxième jour de congé payé supplémentaire sera octroyé aux |
arbeiders die 15 jaar anciënniteit tellen in de sector. Deze dagen | ouvriers qui atteindront 15 années d'ancienneté dans le secteur. Ces |
zullen jaarlijks toegekend worden en een eerste keer in het | jours seront octroyés annuellement et pour la première fois dans le |
kalenderjaar waarin een arbeider voldoet aan bovenstaande voorwaarde. | courant de l'année civile dans laquelle l'ouvrier satisfait à la condition susmentionnée. |
HOOFDSTUK VIII. - Kwaliteit van het werk | CHAPITRE VIII. - Qualité de l'emploi |
Art. 9.De sociale partners raden de bedrijven actoren uit de sector |
Art. 9.Les interlocuteurs sociaux recommandent aux entreprises du |
aan om de directe integratie van werknemers met een handicap te | secteur de développer l'intégration directe des travailleurs porteurs |
bevorderen, geen of een beperkt beroep te doen op uitzendkrachten en | d'un handicap, de ne pas avoir recours ou un avoir recours limité à |
onderaannemers, en bij stelsel van werkloosheid om economische | des intérimaires ou à des sous-traitants ainsi que d'instaurer, si |
redenen, indien mogelijk, een systeem met beurtrol zonder | c'est possible, un régime de chômage pour raison économique à tour de |
discriminatie in te voeren. | rôle sans discrimination. |
Art. 10.Als een interimarbeider bij een werkgever tewerkgesteld is |
Art. 10.Lorsqu'un ouvrier intérimaire est occupé chez un employeur |
sinds meer dan 6 maanden, moet de werkgever hem aanwerven met een | depuis plus de 6 mois, l'employeur est tenu de l'embaucher sous |
contract van onbepaalde duur. | contrat de travail à durée indéterminée. |
Deze verplichting tot aanwerving is niet van toepassing als de | Cette obligation d'embauche n'est pas d'application lorsque le |
travailleur intérimaire assure le remplacement d'un ouvrier permanent | |
interimwerknemer een vaste arbeider van de onderneming vervangt die | de l'entreprise absent pour cause de maladie, accident du travail, |
afwezig is wegens ziekte, arbeidsongeval, etc. De termijn van 6 | etc. Le délai de 6 mois se calcule de date à date. |
maanden wordt berekend van datum tot datum. | |
Als de werkonderbreking bij de werkgevergebruiker niet meer dan 4 | Lorsque l'interruption d'occupation chez l'employeur-utilisateur ne |
weken bedraagt, wordt de termijn van 6 maanden berekend vanaf het | dépasse pas 4 semaines, le délai de 6 mois se calcule à partir du |
begin van de tewerkstelling. | début de l'occupation. |
HOOFDSTUK IX. - Arbeidsovereenkomst | CHAPITRE IX. - Contrat de travail |
Art. 11.In de sector zal de arbeidsovereenkomst van de algemene |
Art. 11.Le contrat de travail d'application dans le secteur sera le |
contrat de travail relatif à la législation générale sur le contrat de travail. | |
wetgeving op de arbeidsovereenkomst van toepassing zijn. | Le type de contrat de travail approuvé par la commission paritaire du |
De typearbeidsovereenkomst goedgekeurd door het paritair comité van 2 | 2 mars 1966, qui vaut pour toutes les entreprises d'exploitation |
maart 1966, die geldt voor alle ondernemingen uit de bosontginning, is | |
ingetrokken. | forestière, est abrogé. |
HOOFDSTUK X. - Veiligheid en gezondheid | CHAPITRE X. - Sécurité et santé |
Art. 12.De sociale partners zullen de gezamenlijke campagne over |
Art. 12.Les partenaires sociaux poursuivront les travaux de la |
gezondheid en veiligheid verder uitwerken in 2021-2022. | campagne commune sur la santé et la sécurité au cours de la période 2021-2022. |
HOOFDSTUK XI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE XI. Durée de validité |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 13.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 december 2021 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ze | effets le 1er décembre 2021 et est conclue à durée indéterminée. Elle |
vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019 | remplace la convention collective du 27 juin 2019 relative aux |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, geregistreerd onder nr. | conditions de travail et rémunération, enregistrée sous le n° |
152906/CO/125.01. | 152906/CO/125.01. |
De ondertekenende partijen verbinden er zich toe om gedurende de | Les parties signataires s'engagent pour la durée de la présente |
looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen nieuwe eisen te | convention collective du travail à ne pas présenter de nouvelles |
stellen inzake de inhoud van deze collectieve arbeidsovereenkomst en | revendications relatives au contenu de la présente convention |
de sociale vrede te bewaren. | collective de travail et à maintenir la paix sociale. |
Deze overeenkomst kan worden opgezegd door iedere partij mits een | La présente convention peut être dénoncée par chacune des parties |
opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij aangetekende brief, | moyennant notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | mois adressé au président de la Sous-commission paritaire pour les |
bosontginningen. | exploitations forestières. |
Art. 14.Conform artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 2022. De Minister van Werk, |
Art. 14.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |