Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de toekenning van maaltijdcheques | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'octroi de chèques-repas |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
31 AUGUSTUS 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 31 AOUT 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december | collective de travail du 8 décembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'octroi |
betreffende de toekenning van maaltijdcheques (1) | de chèques-repas (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | FILIP, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021, | travail du 8 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'octroi |
de toekenning van maaltijdcheques. | de chèques-repas. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 augustus 2022. | Donné à Bruxelles, le 31 août 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021 | Convention collective de travail du 8 décembre 2021 |
Toekenning van maaltijdcheques (Overeenkomst geregistreerd | |
op 28 februari 2022 onder het nummer 170671/CO/110) | Octroi de chèques-repas (Convention enregistrée le 28 février 2022 |
sous le numéro 170671/CO/110) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs des entreprises qui relèvent de la Commission paritaire |
Comité voor de textielverzorging en op de arbeid(st)ers die zij | pour l'entretien du textile et aux ouvriers et ouvrières qu'ils |
tewerkstellen. | occupent. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor onbepaalde |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
tijd gesloten. Zij treedt in werking op 8 december 2021 en kan, met | une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 8 décembre 2021 et |
een opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven, aan | peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois |
de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging en aan | mois notifié par lettre recommandée au président de la Commission |
de in dit paritair comité vertegenwoordigde organisaties, door één van | paritaire pour l'entretien du textile et aux organisations |
de partijen worden opgezegd. | représentées au sein de la commission paritaire. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt met ingang van 8 | La présente convention collective de travail remplace à dater du 8 |
december 2021 de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 | décembre 2021 la convention collective de travail du 26 juin 2019 |
houdende toekenning van maaltijdcheques (registratienummer | concernant l'octroi de chèques-repas (numéro d'enregistrement |
153313/CO/110). | 153313/CO/110). |
Art. 3.Sedert 1 oktober 2008 werden overeenkomstig de bepalingen van |
Art. 3.Dès le 1er octobre 2008, des chèques-repas sont octroyés |
artikel 19bis, § 2 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | conformément aux dispositions de l'article 19bis, § 2 de l'arrêté |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
zekerheid der arbeiders, maaltijdcheques toegekend, volgens de in de | sociale des travailleurs, selon les modalités mentionnées dans les |
volgende artikelen vermelde modaliteiten. | articles suivants. |
Art. 4.Vanaf 1 juli 2009 werd aan de voltijds tewerkgestelde |
Art. 4.A partir du 1er juillet 2009, il était attribué un |
werknemers per effectief gepresteerde dag een maaltijdcheque | chèque-repas par jour effectivement presté aux ouvriers occupés à |
toegekend, met een nominale waarde van 3,40 EUR met daarin een | temps plein, dont la valeur nominale est 3,40 EUR, en ce compris une |
patronaal aandeel van 2,31 EUR en een persoonlijk aandeel van de | contribution patronale de 2,31 EUR et une contribution personnelle du |
werknemer van 1,09 EUR. | travailleur de 1,09 EUR. |
In de bedrijven waar reeds maaltijdcheques toegekend worden, al of | Dans les entreprises qui accordaient déjà des chèques-repas, à |
niet voor het maximale bedrag, moet op ondernemingsvlak in overleg met | concurrence ou non du montant maximal, un avantage équivalent devait |
de syndicale organisaties een gelijkwaardig voordeel toegekend worden | être accordé au niveau de l'entreprise, qui soit neutre en termes de |
dat kostenneutraal is ten aanzien van de sectorale regeling met | coûts par rapport au règlement sectoriel des chèques-repas, après |
betrekking tot maaltijdcheques. | concertation des organisations syndicales. |
Op ondernemingsvlak kunnen de nodige maatregelen genomen worden om | Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires peuvent être prises |
voor de voltijds tewerkgestelde werknemers het aantal maaltijdcheques | concernant les travailleurs à temps plein en vue de déterminer le |
vast te stellen op basis van de alternatieve telling, zoals bedoeld in | nombre de chèques-repas sur la base du comptage alternatif, tel que |
artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk besluit van 28 | défini par l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal précité du 28 |
november 1969. | novembre 1969. |
Met het oog op de alternatieve telling wordt het normale aantal | En vue du comptage alternatif, le nombre normal d'heures de travail |
arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld op basis van het | par jour de la personne de référence est déterminé sur la base du |
arbeidsregime waarin de betrokkene werkzaam is, met name : | régime de travail dans lequel le travailleur concerné est occupé et notamment : |
- gemiddelde tewerkstelling van 38 uur/week : 7,60 uur; | - régime de travail en moyenne de 38 heures/semaine : 7,60 heures; |
- gemiddelde tewerkstelling van 37,50 uur/week : 7,50 uur. | - régime de travail en moyenne de 37,50 heures/semaine : 7,50 heures. |
Het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon in het kwartaal | Le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence |
wordt berekend op basis van het theoretisch aantal werkbare dagen in | durant le trimestre est calculé sur la base du nombre théorique de |
het betrokken kwartaal, dit wil zeggen alle kalenderdagen in het | jours prestables durant le trimestre concerné, c'est-à-dire tous les |
betrokken kwartaal verminderd met de dagen van collectieve sluiting | jours calendriers durant ce trimestre, diminué des jours de fermeture |
voor vakantie, supplementaire vakantie en inhaalrust | collective pour cause de vacances annuelles, de vacances |
supplémentaires et de repos compensatoires pour la diminution de la | |
arbeidsduurvermindering. | durée du travail. |
Art. 5.Voor de deeltijds tewerkgestelde arbeiders wordt het aantal |
Art. 5.Pour les ouvriers occupés à temps partiel, le nombre de |
maaltijdcheques vastgesteld op basis van de alternatieve telling, | |
zoals bedoeld in artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk | chèques-repas est déterminé sur la base du comptage alternatif, tel |
besluit van 28 november 1969. | que visé à l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal précité du 28 |
Op ondernemingsvlak dienen de nodige maatregelen genomen te worden om | novembre 1969. Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires doivent être prises |
deze alternatieve telling toe te passen. Met het oog op de alternatieve telling wordt het normale aantal arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld overeenkomstig hetgeen bepaald werd in artikel 4. Art. 6.Zowel voor de voltijdse als voor de deeltijdse werknemers worden de syndicale vormingsdagen gelijkgesteld met effectief gepresteerde dagen. Ingeval toepassing wordt gemaakt van de alternatieve telling zal het aantal gelijkgestelde uren bepaald worden overeenkomstig het aantal uren dat de betrokken persoon volgens zijn uurrooster diende te werken, indien hij geen syndicaal vormingsverlof had genoten. |
pour appliquer ce comptage alternatif. En vue du comptage alternatif, le nombre normal d'heures de travail par jour de la personne de référence est déterminé conformément aux dispositions de l'article 4. Art. 6.Tant pour les travailleurs à temps plein que pour les travailleurs à temps partiel, les jours de congé pour formation syndicale sont assimilés à des jours effectivement prestés. Dans le cas où il est fait application du comptage alternatif, le nombre des heures assimilées est fixé tenant compte du nombre des heures que la personne concernée devrait prester selon son horaire, si elle n'avait pas pris de congé pour formation syndicale. |
Art. 7.Vanaf 1 januari 2012 werd het werkgeversaandeel in de |
Art. 7.A partir du 1er janvier 2012, la quote-part de l'employeur |
maaltijdcheques verhoogd met 0,50 EUR. Vanaf 1 januari 2012 werd | dans les chèques-repas était augmentée de 0,50 EUR. A partir du 1er |
janvier 2012, il était donc attribué un chèque-repas par jour | |
derhalve aan de voltijds tewerkgestelde werknemers, per effectief | effectivement presté aux travailleurs occupés à temps plein, dont la |
gepresteerde dag een maaltijdcheque toegekend, met een nominale waarde | valeur nominale est de 3,90 EUR, en ce compris une contribution |
van 3,90 EUR met daarin een patronaal aandeel van 2,81 EUR en een | patronale de 2,81 EUR et une contribution personnelle du travailleur |
persoonlijk aandeel van de werknemer van 1,09 EUR. | de 1,09 EUR. |
Vanaf 1 januari 2016 werd het werkgeversaandeel in de maaltijdcheques | A partir du 1er janvier 2016, la quote-part de l'employeur dans les |
verhoogd met 1,10 EUR. Vanaf 1 januari 2016 werd derhalve aan de | chèques-repas était augmentée de 1,10 EUR. A partir du 1er janvier |
voltijds tewerkgestelde werknemers, per effectief gepresteerde dag een | 2016, il était donc attribué un chèque-repas par jour effectivement |
maaltijdcheque toegekend, met een nominale waarde van 5,00 EUR met | presté aux travailleurs occupés à temps plein, dont la valeur nominale |
daarin een patronaal aandeel van 3,91 EUR en een persoonlijk aandeel | est de 5,00 EUR, en ce compris une contribution patronale de 3,91 EUR |
van de werknemer van 1,09 EUR. | et une contribution personnelle du travailleur de 1,09 EUR. |
In de bedrijven waar de hiervoor bedoelde verhogingen niet of niet | Dans les entreprises où les augmentations précitées ne pouvaient pas |
volledig onder de vorm van maaltijdcheques werden toegekend, werd voor | ou ne pouvaient pas être entièrement attribuées sous la forme de |
het resterende saldo op ondernemingsvlak in overleg met de syndicale | chèques-repas, un avantage équivalent pour le solde restant était |
organisaties een gelijkwaardig voordeel toegekend dat kostenneutraal | octroyé au niveau de l'entreprise qui soit neutre en termes de coûts |
was ten aanzien van de sectorale regeling met betrekking tot de | par rapport au règlement sectoriel des chèques-repas, après |
maaltijdcheques. | concertation avec les organisations syndicales. |
Zoals bepaald in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van | Comme défini à l'article 4 de la convention collective de travail du 8 |
8 december 2021 houdende het akkoord van sociale vrede 2021-2022 wordt | décembre 2021 contenant l'accord de paix sociale 2021-2022, la |
vanaf 1 januari 2022 het werkgeversaandeel in de maaltijdcheque | quote-part de l'employeur dans les chèques-repas est augmentée de 0,55 |
verhoogd met 0,55 EUR. | EUR à partir du 1er janvier 2022. |
Vanaf 1 januari 2022 wordt derhalve aan de voltijds tewerkgestelde | A partir du 1er janvier 2022, il est donc attribué un chèque-repas par |
werknemers per effectief gepresteerde dag een maaltijdcheque toegekend | jour effectivement presté aux travailleurs occupés à temps plein, dont |
met een nominale waarde van 6,00 EUR met daarin een werkgeversaandeel | la valeur nominale est de 6,00 EUR, en ce compris une contribution |
van 4,91 EUR en een werknemersaandeel van 1,09 EUR. | patronale de 4,91 EUR et une contribution personnelle du travailleur de 1,09 EUR. |
In de ondernemingen waar deze verhoging van de maaltijdcheque niet | Dans les entreprises où cette augmentation du chèque-repas n'est pas |
mogelijk is omdat het maximumbedrag van 8 EUR zoals bepaald in de | possible, étant donné que le montant maximal de 8 EUR comme prévu dans |
reglementering van de sociale zekerheid reeds bereikt is, wordt een | la réglementation de la sécurité sociale est déjà atteint, des |
netto gelijkwaardig voordeel toegekend. | avantages similaires nets seront octroyés à dater du 1er janvier 2022. |
Art. 8.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 2022. De Minister van Werk, |
Art. 8.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part sont remplacées par le procès-verbal de la réunion signé par le président et le secrétaire et approuvé par les membres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |