Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende het volledig statuut van loontrekkende werknemers voor onthaalouders | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative au statut complet de travailleurs salariés pour des accueillants d'enfants à domicile |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
31 AUGUSTUS 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 31 AOUT 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2021, | collective de travail du 25 juin 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, betreffende het volledig statuut van | l'aide sociale et des soins de santé, relative au statut complet de |
loontrekkende werknemers voor onthaalouders (1) | travailleurs salariés pour des accueillants d'enfants à domicile (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone |
Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2021, gesloten | travail du 25 juin 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
gezondheidssector, betreffende het volledig statuut van loontrekkende | l'aide sociale et des soins de santé, relative au statut complet de |
werknemers voor onthaalouders. | travailleurs salariés pour des accueillants d'enfants à domicile. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 augustus 2022. | Donné à Bruxelles, le 31 août 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
gezondheidssector | l'aide sociale et des soins de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2021 | Convention collective de travail du 25 juin 2021 |
Volledig statuut van loontrekkende werknemers voor onthaalouders | Statut complet de travailleurs salariés pour des accueillants |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2021 onder het nummer | d'enfants à domicile (Convention enregistrée le 23 juillet 2021 sous |
166097/CO/332) | le numéro 166097/CO/332) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op : |
Article 1er.La présente convention s'applique : |
- de inrichtende machten van de diensten die erkend zijn als "Services | - aux pouvoirs organisateurs des services agréés comme « Services |
d'Accueil d'Enfants" (diensten voor kinderopvang) door het "Office de | d'Accueil d'Enfants » par l'Office de la Naissance et de l'Enfance |
la Naissance et de l'Enfance (ONE)" en als werkgevers, en; | (ONE), en tant qu'employeurs, et; |
- de onthaalouders die verbonden zijn aan de werkgevers waarvan | - aux accueillants d'enfants à domicile liés aux employeurs dont |
hierboven sprake door een arbeidsovereenkomst voor thuisarbeid, onder | question ci-dessus par un contrat de travail à domicile, sous statut |
bediendestatuut, als werknemers, hierna "onthaalouders" genoemd. | d'employé, en tant que travailleurs, ci-après dénommés « accueillants ». |
Onder "onthaalouder" wordt zowel het mannelijke als vrouwelijke | Par « accueillant », on entend : le personnel affecté à l'accueil des |
loontrekkende personeel verstaan dat tewerkgesteld is voor de | enfants, salarié dans le cadre d'un contrat de travail employé à |
kinderopvang, in het kader van een arbeidsovereenkomst voor bedienden | domicile, tant masculin que féminin. |
voor thuisarbeid. | |
HOOFDSTUK II. - Type overeenkomst | CHAPITRE II. - Type de contrat |
Art. 2.De partijen komen overeen dat de onthaalouders worden in |
Art. 2.Les parties conviennent que les accueillants sont engagés dans |
dienst genomen in het kader van een arbeidsovereenkomst voor bedienden | |
voor thuisarbeid, overeenkomstig de artikelen 119.1 en volgende van de | le cadre d'un contrat de travailleur employé à domicile conformément |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | aux articles 119.1 et suivants de la loi du 3 juillet 1978 relative |
aux contrats de travail. | |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 3bis van de arbeidswet van 16 maart |
Art. 3.Conformément à l'article 3bis de la loi du 16 mars 1971 sur le |
1971, impliceert deze arbeidsovereenkomst voor thuisarbeid dat de | travail, le contrat de travailleur à domicile implique que |
onthaalouder niet onderworpen is aan de afdelingen 1, 2, 4, 5, 6 en 7 | l'accueillant n'est pas soumis aux sections 1ère, 2, 4, 5, 6 et 7 du |
van hoofdstuk III van deze wet en bijgevolg ook niet aan bepaalde | chapitre III de cette loi, ni, dès lors, à certaines conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten genomen met toepassing van deze | collectives de travail prises en application de ces dispositions de |
bepalingen van deze wet. | cette loi. |
Art. 4.§ 1. Worden als een "voltijdse betrekking" beschouwd : |
Art. 4.§ 1er. Sont considérées comme un « temps plein » : des |
dagelijkse prestaties tussen 7 en 10 uur per dag en wekelijkse | prestations journalières entre 7 et 10 heures par jour et |
prestaties tussen 38 en 50 uur per week. Onder "prestatie" wordt | hebdomadaires entre 38 et 50 heures par semaine. Par "prestation", on |
verstaan : de tijd gedurende welke de onthaalouder ter beschikking van | entend : le temps pendant lequel l'accueillant est à disposition de |
de werkgever staat, hetzij met het oog op de opvang van de kinderen, | l'employeur, soit pour assurer l'accueil des enfants, soit pour la |
hetzij met het oog op de voorbereiding of de follow-up van die opvang, | préparation ou le suivi de cet accueil, pour des formations, réunions, |
voor opleidingen, vergaderingen, inspectie- of medische bezoeken, of | visites d'inspection ou visites médicales, ou toute autre activité |
enige andere activiteit die met zijn functie verband houdt. | liée à sa fonction. |
Prestaties van minder dan 10 uur per dag mogen in geen geval | Des prestations inférieures à 10 heures journalières ne peuvent en |
afhankelijk zijn van de wil of de omstandigheden van de verzorger. In | aucun cas dépendre de la volonté ou de circonstances relevant de |
de arbeidsovereenkomst wordt een schema van beschikbaarheid voor | l'accueillant. Un horaire de disponibilité pour l'accueil des enfants |
kinderopvang overeenkomstig de eisen van het ONE vermeld. | conforme aux exigences de l'ONE est mentionné dans le contrat de |
§ 2. Wordt beschouwd als "deeltijdse werknemer" : de onthaalouder die | travail. § 2. Est considéré à « temps partiel » : l'accueillant qui n'assure |
slechts prestaties verricht zoals bedoeld in § 1 van dit artikel | des prestations telles que définies au § 1er du présent article que |
gedurende een fractie van de grenzen bedoeld in § 1 van dit artikel en | pendant une fraction des limites reprises au § 1er du présent article |
die daarvoor dus een loon ontvangt naar rato van de in de | et donc qui bénéficie d'un salaire au prorata de la fraction de temps |
arbeidsovereenkomst bepaalde fractie van de volledige werktijd. In de | plein telle que reprise dans le contrat de travail. Un horaire de |
arbeidsovereenkomst wordt een schema van beschikbaarheid voor | disponibilité pour l'accueil des enfants conforme aux exigences de |
kinderopvang overeenkomstig de eisen van het ONE vermeld. | l'ONE en la matière est mentionné dans le contrat de travail. |
Art. 5.De werkgever mag de uitoefening van de taken controleren die |
Art. 5.L'employeur peut contrôler l'exercice des missions confiées à |
aan de onthaalouder worden toevertrouwd in het kader van de bepalingen | l'accueillant dans le cadre des dispositions prévues par l'ONE. |
waarin voorzien is door het ONE. De werkgever moet in zijn | L'employeur devra intégrer dans son règlement de travail les |
arbeidsreglement de voorwaarden en beperkingen van deze controle | conditions et limites de ce contrôle. L'accueillant ne peut s'y |
opnemen. De onthaalouder kan zich er niet aan onttrekken. | soustraire. |
HOOFDSTUK III. - Loon- en arbeidsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions de travail et de rémunération |
Art. 6.De onthaalouder in loondienst heeft recht op dezelfde |
Art. 6.L'accueillant salarié bénéficie du même barème que les |
loonschaal als de kinderverzorgers - gelijkgesteld gekwalificeerd | puériculteurs - accueillants qualifiés assimilés tel que défini par la |
opvangpersoneel zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst | |
van 8 juni 2018 (nr. 146758 - koninklijk besluit van 4 november 2018 - | convention collective de travail du 8 juin 2018 (n° 146758 - arrêté |
Belgisch Staatsblad van 21 november 2018). | royal du 4 novembre 2018 - Moniteur belge du 21 novembre 2018). |
De onthaalouder die gebonden was door een overeenkomst met een dienst | L'accueillant qui était lié par une convention avec un service et qui |
en die bij diezelfde dienst het statuut van loontrekkend thuiswerker | obtient le statut de travailleur salarié à domicile auprès du même |
verkrijgt, heeft recht op anciënniteit die ingaat op de eerste dag van | service, bénéficie d'une ancienneté qui démarre le premier du mois |
de maand van indiensttreding als werknemer in loondienst. | d'entrée en service comme salarié. |
Art. 7.Bovenop de loonschaal ontvangt de onthaalouder een |
Art. 7.Outre le barème, l'accueillant bénéficie d'un montant de |
terugbetalingsbedrag dat overeenstemt met 10 pct. van het bruto | défraiement correspondant à 10 p.c. de la rémunération mensuelle brute |
maandloon als compensatie voor de diverse onkosten die hij gemaakt | à titre de compensation pour les divers frais engagés pour l'exercice |
heeft voor de uitoefening van zijn functie bij hem thuis (onder andere | de sa fonction à son domicile (entre autres frais de chauffage, eau, |
onkosten voor verwarming, water, elektriciteit, voeding voor de | électricité, de nourriture des enfants, de nettoyage et lessive, pour |
kinderen, schoonmaak en was, voor de verzorgingsproducten, | les produits de soin, internet,...). La prime de fin d'année et le |
internet,...). De eindejaarspremie en het vakantiegeld worden niet in | double pécule de vacances ne sont pas pris en compte pour la base de |
rekening genomen voor de berekeningsbasis van dit bedrag. | calcul de ce montant. |
Art. 8.§ 1. De onthaalouders hebben recht op : |
Art. 8.§ 1er. Les accueillants à domicile bénéficient : |
- wettelijk verlof zoals bepaald door de wetten betreffende de | - des vacances légales telles que prévues par les lois coordonnées du |
jaarlijkse vakantie van de werknemers gecoördineerd op 28 juni 1971 | 28 juin 1971 relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
(Belgisch Staatsblad van 30 september 1971) en de toepassingsbesluiten | salariés (Moniteur belge du 30 septembre 1971) et leurs arrêtés |
ervan, en; | d'application, et; |
- dagen sectoraal verlof waarin voorzien is door de collectieve | - des jours de congés sectoriels tels que prévus par la convention |
arbeidsovereenkomst van 13 januari 2003 (nr. 69148, koninklijk besluit | collective de travail du 13 janvier 2003 (n° 69148, arrêté royal du 24 |
van 24 augustus 2005 - Belgisch Staatsblad van 9 december 2005). | août 2005 - Moniteur belge du 9 décembre 2005). |
§ 2. Bovendien hebben de onthaalouders recht op 5 bijkomende | § 2. En outre, les accueillants à domicile bénéficient de 5 jours de |
verlofdagen die worden toegekend als compensatie voor het uurrooster | congés supplémentaires octroyés en compensation de l'horaire de |
inzake beschikbaarheid dat tegemoetkomt aan de eisen van het ONE zoals | disponibilité respectant les exigences de l'ONE tel que prévu à |
bepaald in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Deze 5 | l'article 4 de la présente convention collective de travail. Ces 5 |
bijkomende dagen zijn voorzien voor een voltijdse arbeidsregeling en | jours supplémentaires sont prévus pour un régime de travail à temps |
worden naar verhouding toegekend aan de deeltijdse onthaalouders. Ze | plein et proratisés pour les accueillants à temps partiel. Ils sont |
worden ook naar verhouding toegekend in functie van het aantal | également proratisés en fonction du nombre de mois prestés ou |
gepresteerde of gelijkgestelde maanden tijdens het kalenderjaar waarin | assimilés durant l'année civile au cours de laquelle ils sont pris. |
ze worden genomen. Art. 9.§ 1. De onthaalouders hebben ook recht op bijkomende |
Art. 9.§ 1er. Les accueillants à domicile ont également droit à des |
jaarlijkse vakantie onder de volgende voorwaarden : | vacances annuelles complémentaires aux conditions suivantes : |
- aangeworven zijn als onthaalouder door dezelfde dienst als diegene | - être engagé comme accueillant à domicile par le même service que |
met wie hij door een arbeidsovereenkomst gebonden was; | celui avec lequel il était conventionné; |
- desgevallend de wettelijke verlofdagen (zoals bepaald door de wetten | - avoir épuisé, le cas échéant, les jours de congés légaux (tels que |
gecoördineerd op 28 juni 1971 en de toepassingsbesluiten ervan) te | prévus par les lois coordonnées du 28 juin 1971 et leurs arrêtés |
hebben opgebruikt, en; | d'application), et; |
- voldoen aan de minimumvoorwaarden inzake onthaalbeschikbaarheid die | - respecter les conditions minimales de disponibilité d'accueil |
zijn voorgeschreven door het ONE, zoals bedoeld in artikel 4. | prescrites par l'ONE, telles que visées à l'article 4. |
§ 2. Het totaal aantal vakantiedagen per voltijdse werknemer | § 2. Le nombre de jours de vacances total par accueillant à temps |
(wettelijk verlof en bijkomend verlof dat door dit artikel wordt | plein (congés légaux et congés complémentaires octroyés par le présent |
toegekend, zonder rekening te houden met de sectorale dagen die zijn | article, sans tenir compte des jours sectoriels prévus par la |
bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2003 en | convention collective de travail du 13 janvier 2003 et des jours |
de bijkomende dagen voor thuiswerk, bepaald door artikel 8, § 2 van | supplémentaires pour travail à domicile prévus par l'article 8, § 2 de |
deze collectieve arbeidsovereenkomst) bedraagt maximaal 20 dagen per | la présente convention collective de travail) est de maximum 20 jours |
kalenderjaar (voor een regeling van 5 dagen/week). De waarde van deze | par année civile (pour un régime de 5 jours/semaine). La valeur de ces |
dagen wordt naar verhouding bepaald in het geval van een deeltijdse | jours est proratisée en cas de travail à temps partiel. |
arbeidsregeling. | |
§ 3. Als de arbeidsovereenkomst ingaat na 31 augustus van het lopende | § 3. Si le contrat de travail débute après le 31 août de l'année en |
jaar, bedraagt het maximaal aantal bijkomende verlofdagen 2 dagen per | cours, le nombre maximum de jours de congés complémentaires est de 2 |
effectieve of gelijkgestelde werkmaand tijdens het lopende | jours par mois de travail effectif ou assimilé durant l'année civile |
kalenderjaar (voor een regeling van 5 dagen/week). | en cours (pour un régime de 5 jours/semaine). |
De werkgever betaalt de onthaalouder die zijn bijkomend verlof opneemt | § 4. L'employeur paie à l'accueillant qui prend ses congés |
: | complémentaires : |
1° het normale loon betreffende de vakantiedagen; | 1° la rémunération normale afférente à ces jours de congés; |
2° een dubbel vakantiegeld dat, per dag bijkomend verlof die tijdens | 2° un double pécule de vacances égal, par jour de congés |
het lopende jaar wordt genomen, gelijk is aan 1/20 van 92 pct. van het | complémentaires pris durant l'année en cours, à 1/20 de 92 p.c. de la |
brutoloon van de maand tijdens dewelke de vakantie wordt genomen. | rémunération brute du mois pendant lequel les vacances prennent cours. |
Art. 10.De onthaalouders die voordien gebonden was door een |
Art. 10.Les accueillants précédemment conventionnés avec le même |
overeenkomst bij dezelfde dienst en die in de loop van het jaar in | service qui sont entrés en salariat pendant l'année, bénéficient de la |
loondienst zijn getreden, genieten de globale eindejaarspremie zoals | prime de fin d'année globale telle prévue par la convention collective |
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 1988 | de travail du 19 septembre 1988 (n° 21236, arrêté royal du 9 décembre |
(nr. 21236, koninklijk besluit van 9 december 1988 - Belgisch | 1988 - Moniteur belge du 17 décembre 1988) comme s'ils avaient |
Staatsblad van 17 december 1988) alsof zij gedurende de hele | travaillé pendant toute la période de référence (de janvier à |
referteperiode (van januari tot september) hadden gewerkt. | septembre). |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 5 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2021 onder de opschortende voorwaarde van de reglementaire | le 5 janvier 2021 sous la condition suspensive des modifications |
wijzigingen bedoeld in artikel 4.1-3, § 1 van de beheersovereenkomst | réglementaires prévues à l'article 4.1-3, § 1er du contrat de gestion |
van het "Office de la Naissance et de l'Enfance 2021-2025", aangenomen | de l'Office de la Naissance et de l'Enfance 2021-2025, adopté par |
bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 juni | l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 juin 2021 |
2021 houdende goedkeuring van de beheersovereenkomst van het "Office | portant approbation du contrat de gestion de l'Office de la Naissance |
de la Naissance et de l'Enfance 2021-2025" (Belgisch Staatsblad van 7 | et de l'Enfance 2021-2025 (Moniteur belge du 7 juillet 2021). |
juli 2021). Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door | Elle est conclue à durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par les |
de partijen met een opzeggingstermijn van 3 maanden per aangetekende | parties moyennant un préavis de 3 mois adressé par lettre recommandée |
brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | au président de la Commission paritaire pour le secteur francophone et |
Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. | germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 2022. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2022. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |