Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 31/08/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, tot verhoging van het quotum overuren "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, tot verhoging van het quotum overuren Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à l'augmentation du quota d'heures supplémentaires
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
31 AUGUSTUS 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 31 AOUT 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september collective de travail du 30 septembre 2013, conclue au sein de la
2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, tot Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à
verhoging van het quotum overuren (1) l'augmentation du quota d'heures supplémentaires (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie; Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2013, travail du 30 septembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, tot Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à
verhoging van het quotum overuren. l'augmentation du quota d'heures supplémentaires.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 31 augustus 2014. Donné à Bruxelles, le 31 août 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de betonindustrie Sous-commission paritaire de l'industrie du béton
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2013 Convention collective de travail du 30 septembre 2013
Verhoging van het quotum overuren Augmentation du quota d'heures supplémentaires
(Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 2013 onder het nummer (Convention enregistrée le 28 octobre 2013 sous le numéro
117644/CO/106.02) 117644/CO/106.02)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die onder het Paritair aux employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant à la
Subcomité voor de betonindustrie ressorteren. Sous-commission paritaire de l'industrie du béton.
Onder "arbeiders" verstaat men : de arbeiders en de arbeidsters. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 2.De interne grens zoals vastgelegd in artikel 26bis, § 2bis van

Art. 2.La limite interne comme fixée à l'article 26bis, § 2bis de la

de arbeidswet wordt verhoogd tot 130 uren per kalenderjaar. loi sur le travail est portée à 130 heures par année civile.

Art. 3.De arbeider heeft een individuele keuze om af te zien van

Art. 3.L'ouvrier a un choix individuel de ne pas récupérer le nombre

inhaalrust voor overuren gepresteerd in het kader van de artikelen 25 d'heures prestées dans le cadre des articles 25 (surcroît
(buitengewone vermeerdering van werk) en 26, § 1, 3° (onvoorziene extraordinaire de travail) et 26, § 1er, 3° (nécessité imprévue) de la
noodzakelijkheid) van de arbeidswet, voor maximum 130 uren per kalenderjaar. loi sur le travail, pour un maximum de 130 heures par année civile.
De uren die niet worden ingehaald, zullen volledig worden uitbetaald Les heures non récupérées seront payées entièrement dans le mois dans
in de maand waarin het overwerk wordt uitgevoerd. lequel le surcroît de travail est effectué.
De arbeider moet deze keuze hebben bekendgemaakt vooraleer de L'ouvrier doit avoir formulé ce choix avant l'échéance de la période
betaalperiode, tijdens welke de betreffende prestaties werden de paie durant laquelle les prestations en question ont été
verricht, verstreken is. effectuées.
De ondernemingen bepalen zelf op welke wijze de arbeiders hun keuze Les entreprises déterminent elles-mêmes de quelle manière les ouvriers
dienen bekend te maken bij de personeelsdienst of enige andere dienst doivent formuler ce choix auprès du service du personnel ou tout autre
die zou instaan voor de verwerking van de loongegevens. service compétent pour le traitement des données salariales.

Art. 4.De geldende informatie- en toelatingsprocedures van artikelen

Art. 4.Les procédures d'information et d'autorisation d'application

25 en 26, § 1, 3° van de arbeidswet dienen minutieus te worden nageleefd. De werkgever dient meer bepaald vooraf het akkoord van de vakbondsafvaardiging en de toelating van de bevoegde ambtenaar van de Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten krijgen, wanneer er overuren wegens een buitengewone vermeerdering van werk moeten worden gepresteerd. Voor overuren gepresteerd in het kader van een onvoorziene noodzakelijkheid, is het voorafgaand akkoord van de vakbondsafvaardiging van de onderneming vereist, of indien men in de dans le cadre des articles 25 et 26, § 1er, 3° de la loi sur le travail doivent être suivies avec rigueur. En particulier, l'employeur doit obtenir préalablement l'accord de la délégation syndicale et l'autorisation du fonctionnaire compétent de la Direction générale du Contrôle des lois sociales, quand il y aura lieu de prester des heures supplémentaires à cause d'un surcroît extraordinaire de travail. Pour les heures supplémentaires commandées par une nécessité imprévue, l'accord préalable de la délégation syndicale est nécessaire; s'il est
onmogelijkheid is om het akkoord te vragen, is de mededeling achteraf noodzakelijk. De bevoegde ambtenaar van de Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten wordt in beide gevallen ingelicht.

Art. 5.Ten gevolge van deze wijziging inzake overuren, dient de onderneming waarvan de arbeiders overuren presteren, jaarlijks een rapport op te maken waarin minstens volgende gegevens worden opgenomen : - het totaal aantal gepresteerde overuren op jaarbasis;

impossible de demander cet accord, la délégation syndicale devra être informée a posteriori. Le fonctionnaire compétent de la Direction générale du Contrôle des lois sociales est informé dans les deux cas.

Art. 5.Suite à cette modification en matière d'heures supplémentaires, il est requis que la société dont les ouvriers prestent des heures supplémentaires, rédige un rapport annuel dans lequel les données suivantes sont intégrées : - le nombre total des heures supplémentaires prestées sur base annuelle;

- het totaal aantal overuren dat werd uitbetaald; - le nombre total des heures supplémentaires payées;
- het totaal aantal overuren dat werd ingehaald. - le nombre total des heures supplémentaires récupérées.

Art. 6.Dit rapport wordt overhandigd aan de ondernemingsraad, of bij

Art. 6.Ce rapport est présenté au conseil d'entreprise, ou à défaut

ontstentenis van een ondernemingsraad aan de syndicale afvaardiging. de ce dernier, à la délégation syndicale.
Bij ontstentenis van een syndicale afvaardiging moet het rapport door A défaut de délégation syndicale, le rapport doit pouvoir être
het personeel kunnen worden geraadpleegd. Het bericht met verwijzing
naar de plaats waar dit rapport kan worden geraadpleegd, moet worden consulté par le personnel. L'avis indiquant l'endroit où le rapport
aangeplakt op een zichtbare en toegankelijke plaats. peut être consulté doit être affiché dans un endroit visible et
De ondernemingen zonder ondernemingsraad of syndicale afvaardiging, accessible. Les entreprises sans conseil d'entreprise ni délégation syndicale,
sturen eveneens een kopie van dit jaarlijkse rapport ter informatie envoient également une copie de ce rapport annuel à titre
aan de voorzitter van het paritair subcomité. d'information au président de la sous-commission paritaire.

Art. 7.Bij onenigheid of moeilijkheden in de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal de geschillencommissie van de sector zich uitspreken nadat de meest gerede partij dit bij haar aanhangig maakte. De geschillencommissie zal binnen de maand die volgt op deze vraag haar advies aan de werkgever en betrokken arbeid(st)ers of hun vertegenwoordigers mededelen.

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2013 en treedt buiten werking op 30 juni 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 2014. De Minister van Werk,

Art. 7.En cas de désaccord ou de difficultés dans l'application de cette convention collective de travail, la commission des litiges du secteur se prononcera à la demande de la partie la plus diligente. Endéans le mois qui suit la demande, la commission des litiges fera part de son avis à l'employeur et aux ouvriers(ères) concernés ou leurs représentants.

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2013 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2015. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2014. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^