Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 31/08/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, bijkomende vergoeding in geval van arbeidsongeschiktheid na een arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, bijkomende vergoeding in geval van arbeidsongeschiktheid na een arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative au complément d'indemnité versé aux intérimaires en cas d'incapacité de travail débutant après un contrat de travail intérimaire
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
31 AUGUSTUS 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 31 AOUT 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december collective de travail du 5 décembre 2013, conclue au sein de la
2013, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises
erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, bijkomende agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative au
vergoeding in geval van arbeidsongeschiktheid na een complément d'indemnité versé aux intérimaires en cas d'incapacité de
arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid (1) travail débutant après un contrat de travail intérimaire (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire
de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2013, travail du 5 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, bijkomende agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative au
vergoeding in geval van arbeidsongeschiktheid na een complément d'indemnité versé aux intérimaires en cas d'incapacité de
arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid. travail débutant après un contrat de travail intérimaire.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 31 augustus 2014. Donné à Bruxelles, le 31 août 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises
buurtwerken of -diensten leveren agréées fournissant des travaux ou services de proximité
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2013 Convention collective de travail du 5 décembre 2013
Bijkomende vergoeding in geval van arbeidsongeschiktheid na een Complément d'indemnité versé aux intérimaires en cas d'incapacité de
arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid (Overeenkomst geregistreerd op travail débutant après un contrat de travail intérimaire (Convention
18 februari 2014 onder het nummer 119463/CO/322) enregistrée le 18 février 2014 sous le numéro 119463/CO/322)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique :

1° De uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli 1° aux entreprises de travail intérimaire, visées par l'article 7, 1°
1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter de la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition
(Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987), verder genoemd "de d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 août 1987), ci-après dénommées
werkgever"; "l'employeur";
2° de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3° van genoemde wet van 2° aux travailleurs intérimaires, visés par l'article 7, 3° de la loi
24 juli 1987, die door de uitzendbureaus worden tewerkgesteld, verder susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises
genoemd "de werknemer". de travail intérimaire, ci-après dénommés "le travailleur".
HOOFDSTUK II. - Bepalingen

Art. 2.Wanneer een arbeidsongeschiktheid als gevolg van een ziekte of een ongeval van gemeen recht een aanvang neemt na het einde van de arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid en uiterlijk op de eerste werkdag na het einde van deze arbeidsovereenkomst, heeft de werknemer ten laste van de laatste werkgever recht op een bijkomende vergoeding, bovenop de uitkering betaald door het ziekenfonds.

Art. 3.Voor de werknemer-arbeider is de vergoeding, bedoeld in artikel 2, gelijk aan 25,88 pct. van het gedeelte van het normale loon dat het plafond waarmee rekening wordt gehouden bij de berekening van

CHAPITRE II. - Dispositions

Art. 2.Lorsqu'une incapacité de travail résultant d'une maladie ou d'un accident de droit commun débute après la fin d'un contrat de travail intérimaire et au plus tard le premier jour ouvrable qui suit la fin d'un tel contrat, le travailleur a droit, à charge du dernier employeur, à une indemnité complémentaire à l'indemnité versée par la mutuelle.

Art. 3.Pour le travailleur ouvrier, l'indemnité visée à l'article 2 est égale à 25,88 p.c. de la partie du salaire normal qui ne dépasse

de uitkeringen inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering niet pas le plafond pris en considération pour le calcul des prestations de
overschrijdt, en aan 85,88 pct. van het gedeelte van het normale loon l'assurance maladie-invalidité et à 85,88 p.c. de la partie du salaire
dat dit plafonds overschrijdt. normal qui excède ce plafond.
Voor de werknemer-bediende zijn deze percentages gelijk aan Pour le travailleur employé, ces pourcentages s'élèvent respectivement
respectievelijk 26,93 pct. en 86,93 pct. à 26,93 p.c. et à 86,93 p.c.. 86,93 p.c..
Het normale loon wordt berekend overeenkomstig artikel 56, 2de alinea Le salaire normal se calcule conformément à l'article 56, alinéa 2 de
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978). belge du 22 août 1978).

Art. 4.Deze vergoeding is verschuldigd voor elke werkdag die niet

Art. 4.Cette indemnité est due pour chaque jour de travail non presté

werd gepresteerd als gevolg van de arbeidsongeschiktheid, met een en raison de l'incapacité de travail, avec un maximum de 5 ou 6 jours,
maximum van 5 of 6 dagen, naargelang de werknemer in het 5 of 6 selon que le travailleur était occupé dans un régime hebdomadaire de
dagenstelsel tewerkgesteld was. travail de 5 ou 6 jours.

Art. 5.De vergoeding, bedoeld bij artikel 2, is enkel door de

Art. 5.L'indemnité visée à l'article 2 n'est due par l'employeur que

werkgever verschuldigd indien de werknemer : si le travailleur :
1° op het ogenblik waarop de arbeidsongeschiktheid een aanvang neemt,
65 dagen gewerkt heeft bij het uitzendbureau en bij de 1° totalise, au moment où débute l'incapacité de travail, 65 jours de
travail auprès de l'entreprise de travail intérimaire et auprès du
klant-gebruiker, en dit, overeenkomstig artikel 13 van de wet van 24 client utilisateur, et ce, conformément à l'article 13 de la loi du 24
juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la
ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers; mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs;
2° uiterlijk de tweede werkdag na het einde van de arbeidsovereenkomst 2° fournit la preuve de l'incapacité de travail au plus tard le
voor uitzendarbeid het bewijs van de arbeidsongeschiktheid levert. deuxième jour ouvrable suivant la fin du contrat de travail intérimaire.

Art. 6.De vergoeding, bedoeld in artikel 2, is niet verschuldigd aan

Art. 6.L'indemnité, visée à l'article 2, n'est pas due au travailleur

si l'employeur fournit la preuve que, même en l'absence de toute
de werknemer indien de werkgever het bewijs levert dat de werknemer, incapacité de travail, le travailleur n'aurait de toutes façons pas
ook zonder enige vorm van arbeidsongeschiktheid, gedurende de periode travaillé pour le compte de l'employeur chez ce client-utilisateur
bedoeld bij artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, pendant la période visée à l'article 4 de la présente convention.
geenszins voor rekening van de werkgever bij de klant-gebruiker zou La preuve visée à l'alinéa précédent peut être apportée par toutes
gewerkt hebben. voies de droit.
Het bewijs, waarvan sprake in de vorige alinea, kan door alle
rechtsmiddelen worden aangebracht.

Art. 7.De vergoeding, bedoeld bij artikel 2, is niet verschuldigd aan

Art. 7.L'indemnité prévue à l'article 2 n'est due au travailleur ni

de werknemer indien de arbeidsongeschiktheid aanvangt tijdens de lorsque l'incapacité de travail débute pendant le contrat de travail
arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, noch in geval van intérimaire, ni en cas de congé de maternité.
moederschapsverlof. HOOFDSTUK III. - Duur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur, en treedt retroactief in werking op 1 juli 2013 en verstrijkt op 30 juni 2015. Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 2014. De Minister van Werk,

CHAPITRE III. - Durée

Art. 8.La présente convention collective de travail, conclue pour une durée déterminée, entre en vigueur avec effet rétroactif le 1er juillet 2013 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2015. Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2014. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^