| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum A.R.A.B. vergoeding (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum (1) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 31 AUGUSTUS 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 31 AOUT 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december | collective de travail du 12 décembre 2013, conclue au sein de la |
| 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
| toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum A.R.A.B. | surveillance, relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum (8e |
| vergoeding (8ste activiteit) (1) | activité) (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | gardiennage et/ou de surveillance; |
| toezichtsdiensten; | |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2013, | travail du 12 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
| toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum A.R.A.B. | surveillance, relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum (8e |
| vergoeding (8ste activiteit). | activité). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 31 augustus 2014. | Donné à Bruxelles, le 31 août 2014. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2013 | surveillance Convention collective de travail du 12 décembre 2013 |
| Forfaitaire minimum A.R.A.B. vergoeding (8ste activiteit) | Indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum (8e activité) |
| (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 18 février 2014 sous le numéro |
| 119472/CO/317) | 119472/CO/317) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en op de arbeiders en operationele bediende die instaan | aux employeurs et aux ouvriers et employés opérationnels actifs dans |
| voor de begeleiding van uitzonderlijk vervoer in ondernemingen die | l'accompagnement de transport exceptionnel au sein des entreprises |
| ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | ressortissant à la Commission paritaire pour les services de |
| toezichtsdiensten. | gardiennage et/ou de surveillance. |
| Onder "arbeiders en operationele bedienden" wordt verstaan : de | On entend par "ouvriers et employés opérationnels" : les ouvriers et |
| arbeiders en arbeidsters en de mannelijke en vrouwelijke operationele | les ouvrières, les employés opérationnels et les employées |
| bedienden die een begeleidingstaak van een uitzonderlijk vervoer | opérationnelles exerçant une activité d'accompagnement de transport |
| uitvoeren, zoals gedefinieerd in de collectieve arbeidsovereenkomst | exceptionnel, tels que définis dans la convention collective de |
| voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten aangaande de | travail pour les services de gardiennage et/ou de surveillance |
| beroepenclassificatie. | concernant la classification des professions. |
Art. 2.De A.R.A.B. vergoeding wordt toegekend als terugbetaling van |
Art. 2.L'indemnité R.G.P.T. est accordée à titre de remboursement des |
| kosten die door het personeel worden gedaan, buiten de zetel van de | frais occasionnés par le personnel en dehors du siège de l'entreprise |
| bewakingsonderneming vermeld in het arbeidsreglement, maar die eigen | de gardiennage, tel que défini dans le règlement de travail, mais qui |
| zijn aan de onderneming. De A.R.A.B. vergoeding dient beschouwd te | sont propres à l'entreprise. L'indemnité R.G.P.T. doit être considérée |
| worden ais terugbetaling van "kosten eigen aan de werkgever". | comme remboursement de "frais propres à l'employeur". |
Art. 3.De in artikel 2 bedoelde vergoeding vindt haar oorsprong in de |
Art. 3.L'indemnité visée à l'article 2 trouve son origine dans les |
| A.R.A.B. voorzieningen die van toepassing zijn voor de sedentaire | dispositions du R.G.P.T. qui s'appliquent aux travailleurs sédentaires |
| werknemers (titel II, hoofdstuk II, afdeling II van het Algemeen | (titre II, chapitre II, section II du Règlement Général pour la |
| Reglement voor de Arbeidsbescherming). | Protection du Travail). |
| Het mobiele karakter van taken verbonden aan de begeleiding van | Le caractère mobile des activités liées à l'accompagnement de |
| uitzonderlijk vervoer, maakt het in ieder geval onmogelijk voor de | transport exceptionnel empêche, dans tous les cas, les entreprises |
| bewakingsonderneming om te zorgen voor een aantal sanitaire | actives dans ce secteur d'assurer un certain nombre d'équipements |
| voorzieningen (zoals bijvoorbeeld wasplaatsen, refters, toiletten, | sanitaires (tels que par exemple les lavoirs, les réfectoires, les |
| dranken, enz.). Er dient derhalve noodge-dwongen beroep gedaan te | toilettes, les boissons, etc.). Il y a dès lors nécessité de recourir |
| worden op de bestaande privé installaties. | aux installations privées existantes. |
Art. 4.Per gepresteerd uur wordt aan de werknemers een |
Art. 4.Par heure prestée une indemnité R.G.P.T. de 1,2785 EUR net est |
| A.R.A.B.-vergoeding toegekend van 1,2785 EUR netto. | octroyée aux travailleurs. |
Art. 5.Berekeningswijze : |
Art. 5.Mode de calcul : |
| Elk effectief gepresteerd uur geeft recht op de vergoeding vermeld in | Chaque heure effectivement prestée donne droit à l'indemnité |
| artikel 4. | mentionnée à l'article 4. |
| Deze vergoeding wordt maandelijks betaald op basis van de volgende | Cette indemnité est payée mensuellement sur la base du calcul suivant |
| berekeningswijze : aantal uren diensttijd in betrokken maand | : nombre d'heures de service pendant le mois concerné multiplié par |
| vermenigvuldigd met 1,2785 EUR. | 1,2785 EUR. |
| Worden gelijkgesteld met diensturen de interne en externe syndicale | Sont assimilées à des heures de service les heures syndicales internes |
| uren. | et externes. |
Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
| 1 januari 2014. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. | vigueur le 1er janvier 2014. Elle est conclue pour une durée |
| § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. | indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. |
| Deze opzegging moet minstens 3 maanden op voorhand geschieden bij een | Cette dénonciation doit être faite au moins 3 mois à l'avance par |
| ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het | lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
| Paritair Comité voor de bewakings- en toezichtsdiensten, die er zonder | paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, qui |
| verwijl de betrokken partijen van in kennis zal stellen. De termijn | en avisera sans délai les parties concernées. Le délai de trois mois |
| van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van | prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. |
| bovengenoennd aangetekend schrijven. | |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2014. |
| 2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |