Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 31/08/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
31 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het 31 AOUT 2005. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du
koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services
van het personeel van de politiediensten de police
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré,
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, structuré à deux niveaux, notamment l'article 121, tel que remplacé
inzonderheid op artikel 121, zoals vervangen bij de wet van 26 april par la loi du 26 avril 2002;
2002; Gelet op de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige Vu la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de l'aménagement
aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector; du temps de travail dans le secteur public;
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid
op de artikelen VI.I.3, § 2, tweede lid, VI.I.4, VI.I.5, tweede lid, personnel des services de police, notamment les articles VI.I.3, § 2,
VI.I.6, tweede en derde lid, VI.I.7, VI.I.10, § 2, VI.I.13, tweede alinéa 2, VI.I.4, VI.I.5, alinéa 2, VI.I.6, alinéas 2 et 3, VI.I.7,
lid, VIII.I.1, 2°, en VIII.III.3; VI.I.10, § 2, VI.I.13, alinéa 2, VIII.I.1er, 2°, et VIII.III.3;
Gelet op de protocollen nr. 119 en 125/4 van respectievelijk 28 Vu les protocoles n° 119 et 125/4 respectivement des 28 janvier et 3
januari en 3 juni 2004 van het onderhandelingscomité voor de juin 2004 du comité de négociation pour les services de police;
politiediensten;
Gelet op het advies van de Adviesraad van Burgemeesters, gegeven op 4 Vu l'avis du Conseil consultatif des Bourgmestres, donné le 4 février
februari 2004; 2004;
Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 10 février et le
februari en 27 april 2004; 27 avril 2004;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 4 août 2004;
augustus 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 20 april 2004; Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 20 avril 2004;
Gelet op de adviezen 38.071/2 en 38.318/2 van de Raad van State, Vu les avis 38.071/2 et 38.318/2 du Conseil d'Etat, donnés le 16
gegeven op 16 februari 2005 en 9 mei 2005, met toepassing van artikel février 2005 et le 9 mai 2005, en application de l'article 84, § 1er,
84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat;
State; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre
Binnenlandse Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministre de l'Intérieur et de l'avis de Nos Ministres qui en ont
Ministers, délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel VI.I.3, § 2, RPPol, gewijzigd bij het koninklijk

Article 1er.A l'article VI.I.3, § 2, PJPol, modifié par l'arrêté

royal du 24 octobre 2003, l'alinéa 2 est abrogé.
besluit van 24 oktober 2003, wordt het tweede lid opgeheven.

Art. 2.Dans l'article VI.I.4 PJPol, modifié par l'arrêté royal du 24

Art. 2.In artikel VI.I.4 RPPol, gewijzigd bij het koninklijk besluit

van 24 oktober 2003, wordt een § 3 ingevoegd, luidende : octobre 2003, il est inséré un § 3, rédigé comme suit :
« § 3. Een geplande dienstprestatie moet ten minste 4 uren bedragen. » « § 3. Une prestation de service planifiée doit comporter une durée
d'au moins quatre heures. »

Art. 3.Artikel VI.I.5, tweede lid, RPPol wordt vervangen door de

Art. 3.L'article VI.I.5, alinéa 2, PJPol est remplacé par les alinéas

volgende leden : suivants :
« Mits het akkoord van het personeelslid kan die rustperiode nochtans « Cependant, moyennant l'accord du membre du personnel, cette période
10 opeenvolgende uren bedragen wanneer zij volgt op een geplande de repos peut consister en 10 heures consécutives lorsqu'elle suit un
dienst die eindigt tussen 20 uur en 23 uur. service planifié qui se termine entre 20 heures et 23 heures.
De in het eerste lid bedoelde rustperiode kan nochtans acht En outre, la période de repos visée à l'alinéa 1er peut consister en
opeenvolgende uren bedragen in geval van een onverwachte verlenging huit heures consécutives en cas de prolongation inattendue de la durée
van de arbeidsduur na afloop van de normaal voorziene arbeidsduur. » de travail après l'expiration de la durée de travail normalement

Art. 4.In artikel VI.I.6 RPPol, gewijzigd bij het koninklijk besluit

prévue. »
van 24 oktober 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht :

Art. 4.A l'article VI.I.6 PJPol, modifié par l'arrêté royal du 24

octobre 2003, sont apportées les modifications suivantes :
1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : 1° l'alinéa 2 est remplacé par l'alinéa suivant :
« Het personeelslid mag maximum 28 weekends per jaar werken. In « Le membre du personnel peut travailler maximum 28 week-ends par an.
onderling akkoord kunnen de bevoegde overheid en het personeelslid De commun accord, l'autorité compétente et le membre du personnel
besluiten om meer weekends per jaar te presteren. Na overleg in het peuvent décider de prester plus de week-ends par an. Après
betrokken overlegcomité kan het maximum van 28 weekends, in functie concertation au sein du comité de concertation concerné, le maximum de
van de dienstnoodwendigheden, zo nodig worden vastgesteld op ten 28 week-ends peut être fixé, si nécessaire, jusqu'à 34 week-ends par
hoogste 34 weekends per jaar. »; an, en fonction des nécessités du service. »;
2° het derde lid wordt vervangen als volgt : 2° l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant :
« Na drie opeenvolgende weekends te hebben gewerkt, heeft het « Après avoir travaillé trois week-ends consécutifs, le membre du
personeelslid voor het volgende weekend recht op minimum zestig uren personnel a droit pour le week-end suivant à minimum soixante heures
ononderbroken rust met inbegrip van dat weekend. In onderling akkoord ininterrompues de repos, le week-end étant inclus dans cette période.
kunnen de bevoegde overheid en het personeelslid besluiten om meer De commun accord, l'autorité compétente et le membre du personnel
weekends na elkaar te presteren. Na overleg in het betrokken peuvent décider de prester plus de week-ends à la suite. Après
overlegcomité, kan het maximum, in functie van de concertation au sein du comité de concertation concerné, le maximum
dienstnoodwendigheden, zo nodig worden vastgesteld op 4 opeenvolgende peut être fixé, si nécessaire, à 4 week-ends consécutifs, en fonction
weekends. » des nécessités de service. »

Art. 5.In artikel VI.I.7 RPPol, gewijzigd bij het koninklijk besluit

van 3 februari 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht :

Art. 5.A l'article VI.I.7 PJPol, modifié par l'arrêté royal du 3

février 2004, sont apportées les modifications suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden « VI.I.6 » vervangen door de 1° dans l'alinéa 1er, les mots « VI.I.6 » sont remplacés par les mots
woorden « VI.I.6, eerste lid »; « VI.I.6, alinéa 1er »;
2° in het eerste lid, 7° worden de woorden « dan wel in het hoog 2° au 7°, les mots « ou dans le comité supérieur de concertation. »
overlegcomité. » vervangen door de woorden « dan wel in het hoog overlegcomité; »; sont remplacés par « ou dans le comité supérieur de concertation; »;
3° in het eerste lid wordt een 8° ingevoegd, luidende : 3° un 8°, rédigé comme suit, est inséré à l'alinéa 1er :
« 8° voor de door de minister vastgestelde terugkerende gebeurtenissen « 8° pour les événements récurrents, déterminés par le ministre, qui
die een afwijking noodzaken. »; nécessitent une dérogation. »;
4° in het tweede lid worden de woorden « VI.I.6 » vervangen door de 4° dans l'alinéa 2, les mots « VI.I.6 » sont remplacés par les mots «
woorden « VI.I.6, eerste lid »; VI.I.6, alinéa 1er »;
5° in het derde lid worden de woorden « andere dan in het tweede lid 5° dans l'alinéa 3, les mots ", autres que ceux visés à l'alinéa 2"
bedoelde » ingevoegd tussen de woorden « om er » en de woorden « sont insérés entre les mots "services de douze heures" et ". »;
diensten van twaalf uren »;
6° het artikel wordt aangevuld met de volgende leden : 6° l'article est complété par les alinéas suivants :
« Onverminderd het derde lid kan er, op beslissing van, naar gelang « Sans préjudice de l'alinéa 3, il peut être dérogé, sur décision,
van het geval, de minister, de burgemeester of het politiecollege, en selon le cas, du ministre, du bourgmestre ou du collège de police, aux
na overleg in het betrokken overlegcomité, op grond van gemotiveerde conditions de travail visées à l'article VI.I.4, § 2, sur base de
dienstnoodwendigheden worden afgeweken van de arbeidsvoorwaarden nécessités de service motivées et après concertation au sein du comité
bedoeld in artikel VI.I.4, § 2, om er andere dan in het tweede lid de concertation concerné, afin d'y prévoir des services de douze
bedoelde diensten van twaalf uren te voorzien. »; heures, autres que ceux visés à l'alinéa 2. »;
« Van de in artikel VI.I.6, tweede tot vierde lid, opgesomde « Il peut être dérogé, sur décision du ministre, aux conditions de
arbeidsvoorwaarden mag, op beslissing van de minister, in travail énumérées à l'article VI.I.6, alinéas 2 à 4 dans des
uitzonderlijke omstandigheden worden afgeweken. ». circonstances exceptionnelles. ».

Art. 6.In artikel VI.I.10 RPPol, gewijzigd bij het koninklijk besluit

van 24 oktober 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht :

Art. 6.A l'article VI.I.10 PJPol, modifié par l'arrêté royal du 24

octobre 2003, sont apportées les modifications suivantes :
1° § 2 wordt vervangen als volgt : 1° le § 2 est remplacé par la disposition suivante :
« § 2. Het personeelslid mag maximum 400 uren nachtprestaties per jaar « § 2. Le membre du personnel peut effectuer au maximum 400 heures de
verrichten. Het maximum aantal nachten gedurende dewelke die uren prestations de nuit par an. Le nombre maximum de nuits pendant
mogen worden verricht bedraagt 70 per jaar. lesquelles ces heures peuvent être prestées est de 70 par an.
In onderling akkoord kunnen de bevoegde overheid en het personeelslid De commun accord, l'autorité compétente et le membre du personnel
besluiten om meer dan 400 uren nachtprestaties en/of meer dan 70 peuvent décider de prester plus de 400 heures de prestations de nuit
nachten per jaar te presteren zonder evenwel 480 uren nachtprestaties et/ou plus de 70 nuits par an, sans toutefois que les 480 heures de
en 85 nachten per jaar te kunnen overschrijden. prestations de nuit et les 85 nuits par an ne puissent être dépassées.
De in het eerste lid bedoelde maxima kunnen, in functie van de Les maxima visés à l'alinéa 1er peuvent, en fonction des nécessités de
dienstnoodwendigheden en na overleg in het betrokken overlegcomité, zo service et après concertation au sein du comité de concertation
nodig worden vastgesteld op ten hoogste respectievelijk 480 uren concerné, être fixés, si nécessaire, jusqu'à respectivement 480 heures
nachtprestaties en 85 nachten per jaar. de nuit et 85 nuits par an.
Het personeelslid mag maximum 7 opeenvolgende nachten werken, waarna Le membre du personnel peut effectuer au maximum 7 nuits consécutives,
het recht heeft op 2 opeenvolgende vrije nachten. »; après lesquelles il a droit à 2 nuits libres consécutives. »;
2° er wordt een § 3 ingevoegd, luidende : 2° il est inséré un § 3, rédigé comme suit :
« § 3. Van de in dit artikel opgesomde arbeidsvoorwaarden mag, op « § 3. Il peut être dérogé, sur décision du ministre, aux conditions
beslissing van de minister, in uitzonderlijke omstandigheden worden de travail énumérées au présent article dans des circonstances
afgeweken. » exceptionnelles. »

Art. 7.In artikel VI.I.13, tweede lid, RPPol, worden de woorden «

Art. 7.A l'article VI.I.13, alinéa 2, PJPol, les mots « visés à

bedoeld in artikel VIII.III.12, » vervangen door de woorden « bedoeld l'article VIII.III.12 » sont remplacés par les mots « visés aux
in de artikelen VIII.III.12 en VIII.III.13, tweede lid, ». articles VIII.III.12 et VIII.III.13, alinéa 2 ».

Art. 8.Artikel VIII.I.1, 2°, RPPol wordt vervangen als volgt :

Art. 8.L'article VIII.I.1er, 2°, PJPol est remplacé par le texte

« 2° « werkdagen » : de dagen, met uitzondering van zaterdagen en suivant : « 2° « jours ouvrables » : les jours où le membre du personnel est
zondagen, waarop het personeelslid verplicht is te werken krachtens de tenu de travailler en vertu du régime de travail qui lui est imposé, à
arbeidsregeling die het is opgelegd. l'exception des samedis et des dimanches.
Voor de daartoe door de bevoegde overheid, na overleg in het betrokken
overlegcomité, aangewezen continudiensten in de korpsen van de lokale En ce qui concerne les services continus des corps de la police locale
politie van categorie 4 en 5, moet onder « werkdagen » worden verstaan des catégories 4 et 5, désignés à cet effet par l'autorité compétente,
: de dagen waarop het personeelslid verplicht is te werken krachtens après concertation au sein du comité de concertation concerné, il y a
de arbeidsregeling die het is opgelegd. » lieu d'entendre par « jours ouvrables » : les jours où le membre du
personnel est tenu de travailler en vertu du régime de travail qui lui

Art. 9.Artikel VIII.III.3 RPPol wordt aangevuld als volgt :

est imposé. »

Art. 9.L'article VIII.III.3 PJPol est complété par l'alinéa suivant :

« Het jaarlijks vakantieverlof bedoeld in het tweede lid dat wordt « Le congé annuel de vacances visé à l'alinéa 2, qui est pris au cours
genomen in de periode van juni tot september moet, in principe, ten de la période de juin à septembre, doit être demandé, en principe, au
minste vier maanden op voorhand worden aangevraagd. » moins quatre mois à l'avance. »

Art. 10.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de

Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour de la

referentieperiode die volgt op de dag waarop het in het Belgisch période de référence qui suit le jour de sa publication au Moniteur
Staatsblad wordt bekendgemaakt. belge.

Art. 11.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse

Art. 11.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur

Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent
besluit. arrêté.
Gegeven te Brussel, 31 augustus 2005. Donné à Bruxelles, le 31 août 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^