Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 31/08/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen, betreffende de toepassing van artikel 8 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en hoofdstuk II « Maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming » van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen, betreffende de toepassing van artikel 8 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en hoofdstuk II « Maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming » van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit, relative à l'application de l'article 8 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité et du chapitre II « Mesures en faveur de l'emploi et de la formation » de l'arrêté royal du 27 janvier 1997
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
31 AUGUSTUS 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 31 AOUT 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997, collective de travail du 27 juin 1997, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen, Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit,
betreffende de toepassing van artikel 8 van de wet van 26 juli 1996 relative à l'application de l'article 8 de la loi du 26 juillet 1996
tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de
van het concurrentievermogen en hoofdstuk II « Maatregelen ten la compétitivité et du chapitre II « Mesures en faveur de l'emploi et
voordele van de werkgelegenheid en de vorming » van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 (1) de la formation » de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 8; la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment l'article 8;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de openbare Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions
kredietinstellingen; publiques de crédit;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997, gesloten travail du 27 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen, Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit,
betreffende de toepassing van artikel 8 van de wet van 26 juli 1996 relative à l'application de l'article 8 de la loi du 26 juillet 1996
tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de
van het concurrentievermogen en hoofdstuk II « Maatregelen ten la compétitivité et du chapitre II « Mesures en faveur de l'emploi et
voordele van de werkgelegenheid en de vorming » van het koninklijk besluit van 27 januari 1997. de la formation » de l'arrêté royal du 27 janvier 1997.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 31 augustus 1999. Donné à Bruxelles, le 31 août 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997 Convention collective de travail du 27 juin 1997
Toepassing van artikel 8 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering Application de l'article 8 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la
van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
concurrentievermogen. compétitivité.
Toepassing van Hoofdstuk II "Maatregelen ten voordele van de Application du chapitre II "Mesures en faveur de l'emploi et de la
werkgelegenheid en de vorming" van het koninklijk besluit van 27 formation" de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 (groupes à risque)
januari 1997 (risicogroepen) (Overeenkomst geregistreerd op 28 (Convention enregistrée le 28 novembre 1997 sous le numéro
november 1997 onder het nummer 45745/CO/325) 45745/CO/325)
Inleiding en toepassingsgebied Introduction et champ d'application
Binnen het kader van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de Dans le cadre de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
concurrentievermogen en van de wettelijke en reglementaire bepalingen l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité et des
die haar invullen of zullen aanvullen, alsook, wat de inspanningen dispositions légales et réglementaires qui la complètent ou
voor de risicogroepen betreft, binnen het kader van hoofdstuk II compléteront, ainsi que, pour ce qui concerne les efforts pour les
"Maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming" van groupes à risque, dans le cadre du chapitre II "Mesures en faveur de
het koninklijk besluit van 27 januari 1997, is er het volgende l'emploi et de la formation" de l'arrêté royal du 27 janvier 1997, il
overeengekomen in het Paritair Comité voor de openbare est convenu en Commission paritaire pour les institutions publiques de
kredietinstellingen. crédit ce qui suit :
Onverminderd de regelingen die in de instellingen bestaan en gunstiger Sans préjudice des régimes qui existent dans les institutions et qui
kunnen uitvallen, geldt de volgende collectieve arbeidsovereenkomst peuvent produire des effets plus favorables, la convention collective
voor de instellingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de de travail suivante est d'application aux institution ressortissant à
openbare kredietinstellingen, en voor hun personeel. la Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit, et
à leur personnel.
Beschikkingen Dispositions
HOOFDSTUK I. - Tewerkstellingspolitiek en werkzekerheid CHAPITRE Ier. - Politique de l'emploi et sécurité d'emploi
1. Voor de jaren 1997 en 1998 blijft het behoud van de tewerkstelling 1. Pour les années 1997 et 1998 le maintien de l'emploi reste une
een vastgegeven in de sociale politiek van de ondernemingen van de constante de la politique des entreprises du secteur en matière
sector. De instellingen zullen dan ook hun traditionele sociale. Les institutions poursuivront dès lors leur politique
tewerkstellingspolitiek voortzetten, evenwel rekening houdend met de traditionnelle d'emploi, tout en tenant compte des conditions
zich wijzigende omstandigheden en met de verscherpte changeantes et de l'environnement concurrentiel accru, qui pourraient
concurrentieomgeving, die nieuwe belemmeringen kunnen invoeren in het introduire des contraintes nouvelles dans la poursuite d'une
streven naar een maximale consolidatie van de tewerkstelling. consolidation maximale de l'emploi.
Binnen de mogelijkheden van iedere instelling die qua loonkosten Dans les limites des possibilités de chaque institution, qui sont en
beperkt zijn door de wettelijke ingestelde loonnorm van 6,1 pct. over matière de coûts de rémunération limitées par l'introduction de la
de jaren 1997 en 1998, zullen de inspanningen gaan naar de vorming en norme salariale légale de 6,1 p.c. sur les années 1997 et 1998, les
efforts seront consacrés à la formation du personnel et à la mise en
de training van het personeel alsook naar het behoud, de herziening en pratique de celle-ci ainsi qu'au maintien, la révision et
de uitbreiding van de arbeidsbevorderende en arbeidsherverdelende l'élargissement des mesures de promotion et de redistribution de
maatregelen die zullen worden vergemakkelijkt door een meer flexibele l'emploi qui seront facilitées par l'organisation plus flexible du
organisatie van de arbeidstijd. temps de travail.
Een enveloppe van 0,50 pct. van de loonmassa van respectievelijk 1997 Une enveloppe de 0,50 p.c. de la masse salariale de respectivement
en 1998, waarvan sprake in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 1997 et 1998, dont question à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor établissant les principes généraux de la sécurité sociale des
werknemers, is voorzien voor specifieke initiatieven inzake vorming en travailleurs salariés, est prévue pour des initiatives spécifiques en
training evenals voor tewerkstellingsbevorderende maatregels zoals, matière de formation et de mise en pratique de celle-ci ainsi que pour
onder meer, het toekennen van premies voor aanmoediging van deeltijds des mesures de promotion de l'emploi comme, entre autres, l'octroi de
primes pour l'encouragement du travail à temps partiel et
werk en loopbaanonderbreking. l'interruption de carrière.
Een gedeelte van deze enveloppe wordt toegekend en aangewend Une partie de cette enveloppe est octroyée et utilisée conformément à
overeenkomstig de geest van de enveloppe van 0,25 pct. vermeld onder l'esprit de l'enveloppe de 0,25 p.c. mentionnée au chapitre V de cette
hoofdstuk V van deze overeenkomst. convention.
De aanwendingsmodaliteiten van deze enveloppe evenals het gedeelte Les modalités d'utilisation de cette enveloppe ainsi que la partie
vermeld in voorgaand alinea, worden, paritair en volgens de geëigende mentionnée dans l'alinéa précédent, sont fixées, paritairement et via
kanalen, bepaald op ondernemingsniveau en verslag met betrekking tot les canaux adéquats, au niveau de l'entreprise et rapport sera fait au
de aanwending en uitvoering wordt gedaan aan de ondernemingsraad. conseil d'entreprise concernant son utilisation et exécution.
2. Indien, overeenkomstig de procedure van collectieve 2. Si, conformément à la procédure prescrite par la convention
arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972 tot coördinatie van de in collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, coordonnant les accords
de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve nationaux et les conventions collectives de travail relatifs aux
arbeidsovereenkomsten, betreffende de ondernemingsraden, algemeen conseils d'entreprise, conclus au sein du Conseil national du travail,
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 septembre 1972, il était
wordt vastgesteld dat de realisatie van de doelstelling inzake het behoud van de tewerkstelling een ernstig probleem zou stellen voor de toekomst van de instelling, verbinden de betrokken ondertekenaars zich ertoe samen te zoeken naar mogelijke oplossingen en sociale begeleidingsmaatregelen door middel van een sociaal overleg binnen de onderneming, dat wordt omgezet in een collectieve arbeidsovereenkomst op bedrijfsvlak of in een bedrijfsakkoord. Bij gebreke aan een overeenkomst over oplossingen op dit niveau, zal het probleem aan het Paritair Comité worden voorgelegd dat binnen een maximumtermijn van drie maanden alle middelen te zijner beschikking zal uitputten. Het niet-naleven van de procedure zal de nietigheid tot gevolg hebben van de beslissingen die in dit kader werden genomen. constaté que la réalisation de l'objectif de maintien de l'emploi pose un problème sérieux pour l'avenir de l'institution, les signataires concernés s'engagent à rechercher ensemble les solutions possibles et les modalités sociales d'accompagnement dans le cadre d'une concertation sociale au sein de l'institution, à traduire dans une convention collective de travail d'entreprise ou dans un accord d'entreprise. A défaut d'accord sur des solutions à ce niveau, le problème sera soumis à la commission paritaire qui épuisera dans un délai maximal de trois mois tous les moyens à sa disposition. Le non-respect de la procédure aura comme conséquence la nullité des décisions prises dans ce cadre.
3. Indien uit de evaluatie van de maatregelen ter bevordering van de 3. Si de l'évaluation des mesures en vue de la promotion de l'emploi
tewerkstelling en de herverdeling van de arbeid op het vlak van de et de la répartition du temps de travail, il ressort que des
instelling blijkt dat bijkomende initiatieven noodzakelijk zijn, komen initiatives complémentaires s'avèrent nécessaires, les parties
de partijen overeen deze maatregelen te onderzoeken. conviennent d'examiner de telles mesures.
4. De bepalingen van punt 2 hiervoren zijn niet toepasselijk op de 4. Les dispositions du point 2 ci-avant ne s'appliquent pas aux cas de
gevallen van individuele afdanking die betrekking hebben op de uitvoering van de arbeidsovereenkomst. licenciement individuel en relation avec l'exécution du contrat de
In dergelijke gevallen blijft de procedure waarin is voorzien in de travail.
alinea's 2 tot 4 van artikel 4 van de sectorale collectieve Dans de tels cas la procédure prévue aux alinéas 2 à 4 de l'article 4
kaderarbeidsovereenkomst van 23 april 1987 houdende coördinatie van de la convention collective de travail-cadre du secteur du 23 avril
sommige bepalingen inzake loon-, arbeids- en 1987, coordonnant certaines dispositions relatives aux conditions de
tewerkstellingsvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij rémunération de travail et d'emploi, rendue obligatoire par arrêté
koninklijk besluit van 3 november 1987, onverminderd gelden. royal du 3 novembre 1987, reste intégralement d'application.
HOOFDSTUK II. - Maatregelen ter vrijwaring van de werkgelegenheid CHAPITRE II. - Mesures pour préserver l'emploi
I. Vorming en training I. Formation et mise en pratique de celle-ci
Teneinde de competentie van het personeel voortdurend te verbeteren en Afin d'améliorer et de renouveler en permanence la compétence du
te vernieuwen, verbinden de instellingen er zich toe alle nodige personnel, les institutions s'engagent à effectuer tous les efforts
inspanningen te doen qua vorming en training om het competentieniveau nécessaires en matière de formation et de mise en pratique de celle-ci
van hun personeel op peil te houden en te vermijden dat hun pour maintenir à niveau la compétence de leur personnel et pour éviter
personeelsleden voorbijgestreefd zouden geraken. que leurs membres du personnel soient dépassés.
A cet effet chaque institution soumettra et exécutera, étalé sur
Te dien einde zal iedere instelling, gespreid over maximaal 5 jaar, maximum 5 années, des plans de formation qui englobent tout le
vormingsplannen voorleggen en uitvoeren die het hele personeel
bestrijken; ze zullen naargelang van het geval aan de ondernemingsraad personnel : ils seront selon le cas soumis au conseil d'entreprise ou
of aan de vakbondsafvaardiging worden voorgelegd. à la délégation syndicale.
Daarenboven zal jaarlijks aan de sectorale Vaste Commissie voor de En outre, rapport sera fait annuellement à la Commission permanente de
werkgelegenheid verslag worden uitgebracht over de verwezenlijkte l'emploi du secteur sur les formations réalisées.
opleidingen. II. Arbeidsbevorderende en arbeidsherverdelende maatregelen II. Mesures de promotion d'emploi et de redistribution du travail
Naast de arbeidsbevorderende en arbeidsherverdelende maatregelen A côté des mesures de promotion et de redistribution du travail dont
waarvan sprake in de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 31 question dans la convention collective de travail du secteur du 31 mai
mei 1994 gesloten in het Paritair Comité voor de openbare 1994, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions
kredietinstellingen, betreffende de toepassing van de artikelen 80 tot publiques de crédit, relative à l'application des articles 80 à 83 de
83 van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen en van la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales et du titre
titel IV van het koninklijk besluit van 24 december 1993 tot IV de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi
uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, rendue
concurrentievermogen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
besluit van 16 juli 1997, die verder worden aangemoedigd en die kunnen obligatoire par arrêté royal du 16 juillet 1997, qui continuent à être
worden herzien en uitgebreid in iedere instelling, worden volgende encouragées et qui peuvent être revues et élargies dans chaque
regelingen verder uitgewerkt. institution, les régimes suivants sont plus amplement élaborés.
1. Loonbaanonderbreking. 1. Interruption de carrière.
Het recht op onderbreking van de beroepsloopbaan waarvan sprake in Le droit à l'interruption de la carrière professionnelle dont question
artikel 2 van het koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot à l'article 2 de l'arrêté royal du 6 février 1997, instaurant un droit
vaststelling van een recht op onderbreking van de beroepsloopbaan in à l'interruption de la carrière professionnelle en application de
toepassing van artikel 7, § 2, 1° van de wet van 26 juli 1996 tot l'article 7, § 2, 1° de la loi du 26 juillet 1996 relative à la
bevordering van de werkgelegenheid en tor preventieve vrijwaring van promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
het concurrentievermogen wordt als volgt aangepast en aangevuld : compétitivité, est adapté et complété comme suit :
- het percentage van 1 pct. van het gemiddeld aantal werknemers dat - le pourcentage de 1 p.c. du nombre moyen de travailleurs qui peuvent
van dit recht kan genieten, wordt op 3 pct. gebracht, met uitzondering bénéficier de ce droit, est porté à 3 p.c. sauf pour les institutions
van de instellingen die gemiddeld geen 50 werknemers tewerkstellen. In qui n'occupent pas en moyenne 50 travailleurs. Dans ces dernières un
deze laatste zal een maximale inspanning worden gedaan om het verzoek effort maximal sera fait pour accueillir la demande.
in te willigen. - voor de invulling van dit recht komen zowel de volledige - pour fixer le contenu de ce droit, aussi bien l'interruption de
loopbaanonderbreking als de vermindering van de voltijdse prestaties carrière à temps plein que la diminution des prestations de temps
tot halftijdse in aanmerking, met uitsluiting van de contracten voor plein à mi-temps viennent en ligne de compte, à l'exclusion des
bepaalde duur en de vervangingscontracten. contrats à durée déterminée et des contrats de remplacement;
- de werknemer die van dit recht wenst te genieten dient evenwel, - le travailleur qui souhaite obtenir ce droit doit toutefois, si
indien de instelling het vereist, drie maanden vooraf zijn werkgever l'institution l'exige, avertir l'employeur trois mois à l'avance.
hiervan op de hoogte te brengen. Le droit légal à l'interruption de carrière professionnelle en cas
Het wettelijk recht op loopbaanonderbreking ingeval van bijstand of d'assistance ou d'octroi de soins à un membre du ménage ou à un membre
verzorging van een gezinslid of van een familielid dat lijdt aan een de la famille qui souffre d'une maladie grave, dont question à
zware ziekte, waarvan sprake in artikel 5 van voornoemd koninklijk l'article 5 de l'arrêté royal précité du 6 février 1997, est repris, à
besluit van 6 februari 1997, wordt overgenomen, met dien verstande dat condition que la diminution des prestations se fasse selon un régime
de verminderde prestaties geleverd worden volgens een op bedrijfsvlak de travail à un horaire de travail existant au niveau de l'entreprise.
bestaand arbeidsregime en uurrooster.
2. Conventionele brugpensioenen. 2. Prépensions conventionnelles.
§ 1. Het toepassingsveld van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 § 1er. Le champ d'application de la convention collective de travail
gesloten op 19 december 1974 in de Nationale arbeidsraad tot invoering n° 17, conclue au sein du Conseil national du travail le 19 décembre
van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige 1974, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains
bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par
verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, wordt voor de l'arrêté royal du 16 janvier 1975, est élargi pour le secteur, pour
sector, voor een nieuwe periode van drie jaar, uitgebreid tot de une nouvelle période de trois ans, aux travailleurs qui ont atteint
werknemers die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt. l'âge de 58 ans.
Voor de jaren 1997 en 1998 wordt de mogelijkheid van een regime van Pour les années 1997 et 1998 la possibilité d'un régime de prépension
halftijds brugpensioen aan 55 jaar opengesteld, zoals bedoeld in de à mi-temps à 55 ans est ouverte, tel que visé à la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr 55 gesloten op 13 juli 1993 in de collective de travail n° 55 conclue le 13 juillet 1993 du Conseil
Nationale Arbeidsraad tot instelling van een regeling van aanvullende national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire
vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de
de arbeidsprestaties algemeen verbindend verklaard bij koninklijk travail à mi-temps, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 17
besluit van 17 november 1993, en conform artikel 26 van de wet van 26 novembre 1993, et conformément à l'article 26 de la loi du 26 juillet
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive
vrijwaring van het concurrentievermogen en haar uitvoeringsbesluiten. de la compétitivité et ses arrêtés d'exécution.
§ 2. Voor de personen die voldoen aan de voorwaarden van artikel 23 § 2. Pour les personnes qui remplissent les conditions de l'article 23
van voornoemde wet van 26 juli 1996 en van haar uitvoeringsbesluiten de la loi précitée du 26 juillet 1996 et de ses arrêtés d'exécution,
wordt tijdens de jaren 1997 en 1998 een regime van voltijds la possibilité d'un régime de prépension à plein temps est ouverte,
conventioneel brugpensioen opengesteld, naar gelang het geval vanaf 55 durant les années 1997 et 1998, selon le cas à partir de 55 ans ou de
jaar of 56 jaar. 56 ans.
§ 3. De werknemer wiens arbeidscontract een einde neemt in het kader § 3. Le travailleur dont le contrat de travail prend fin dans le cadre
van de maatregelen waarin wordt voorzien door de collectieve des mesures stipulées dans les conventions collectives de travail n°s
arbeidsovereenkomsten nrs. 17 en 55 en door de artikelen 23 tot 26 van 17 et 55 et dans les articles 23 à 26 de la loi précitée du 26 juillet
voornoemde wet van 26 juli 1996 alsook in het kader van dit artikel, 1996 ainsi que dans le cadre du présent article, ne devra être
moet slechts vervangen worden indien de geldende wettelijke regeling remplacé que si le régime légal en vigueur à ce moment impose une obligation de remplacement.
op dat ogenblik een vervangingsplicht oplegt. Si par le non-remplacement, le pourcentage qui est pris en
Indien door de niet-vervanging voor de betrokken werknemer, op gelijk considération pour le calcul du montant de l'allocation de chômage du
welk ogenblik van zijn brugpensioen, het percentage dat in aanmerking travailleur concerné tombe, à n'importe quel moment de la prépension,
wordt genomen voor de berekening van het bedrag van zijn en-dessous du pourcentage applicable en cas de remplacement,
werkloosheidsuitkering, lager komt te liggen dan het percentage
toepasselijk bij vervanging, zal de instelling het bedrag van de l'institution augmentera le montant de l'indemnité patronale de telle
patronale vergoeding dusdanig verhogen dat de gevolgen van de manière que les effets de la diminution du pourcentage en question
vermindering van bedoeld percentage volledig worden gecompenseerd. soient entièrement compensés.
Onverminderd de rechten die personen nog bezitten op grond van artikel Sans préjudice des droits dont des personnes disposent encore en vertu
3 van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 1995 de l'article 3 de la convention collective de travail sectorielle du
over hetzelfde onderwerp, hebben de beschikkingen van de § 1, eerste 22 juin 1995 sur le même sujet, les dispositions du § 1er, alinéa 1er
lid uitwerking vanaf 1 juli 1997 en nemen van rechtswege een einde op prennent effet le 1er juillet 1997 et se terminent de plein droit le
30 juni 2000. 30 juin 2000.
§ 4. Alternatieve formules van vervroegde uittreding kunnen in de § 4. Des formules alternatives de départ anticipé peuvent être
instellingen worden behouden of uitgewerkt in functie van hun eigen maintenues ou élaborées par les institutions en fonction de leurs
bedrijfspensioenregelingen. propres régimes de pensions d'entreprise.
3. Deeltijdarbeid. 3. Travail à temps partiel.
In de instellingen wordt nagegaan of de bestaande formules van Il est examiné dans les institutions si les formules existantes de
deeltijdarbeid kunnen worden verbeterd of uitgebreid. travail à temps partiel peuvent être améliorées ou étendues.
Voor zover de organisatie van de dienst het kan rechtvaardigen, wordt Pour autant que l'organisation du service puisse le justifier, le
het regime van deeltijdarbeid opengesteld voor ten minste 15 pct. van régime de travail à temps partiel est ouvert à minimum 15 p.c. du
het gemiddeld aantal werknemers, berekend zoals voor het recht op nombre moyen de travailleurs, calculé comme pour le droit à
loopbaanonderbreking. l'interruption de carrière professionnelle.
4. Soepele arbeidsregimes. 4. Régimes souples de travail.
Binnen het kader van de flexibele organisatie van de arbeidstijd, Dans le cadre de l'organisation flexible du temps de travail, les
zullen de instellingen onderzoeken voor welke categorieën van hun institutions examineront pour quelles catégories de leur personnel la
personeel de verdeling van de volle arbeidsprestaties over 4 dagen of répartition des prestations de travail plein sur 4 jours ou toute
elke andere formule overeen te komen op ondernemingsvlak, mogelijk is. autre formule à convenir au niveau de l'entreprise, est possible.
5. Structurele overuren. 5. Heures supplémentaires structurelles.
De instellingen verbinden er zich toe de strijd tegen de structurele Les institutions s'engagent à continuer la lutte contre les heures
overuren verder te zetten en hierover verslag uit te brengen bij de supplémentaires structurelles et à faire rapport à ce sujet à la
"Sectorale Vaste Commissie voor de werkgelegenheid". Commission permanente de l'emploi du secteur.
De aanwezigheidsuren worden op een organisatorische en budgettair Les heures de présence seront enregistrées d'une façon justifiée du
verantwoorde wijze geregistreerd. point de vue organisationnel et budgétaire.
HOOFDSTUK III. - Inspanningen voor de risicogroepen CHAPITRE III. - Efforts pour les groupes à risque
In toepassing van Hoofdstuk II "Maatregelen ten voordele van de
werkgelegenheid en de vorming" van het koninklijk besluit van 27 En application du Chapitre II "Mesures en faveur de l'emploi et de la
januari 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de formation" de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures
werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 pour la promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la
vrijwaring van het concurrentievermogen, verbinden de instellingen van sauvegarde préventive de la compétitivité, les institutions du secteur
de sector er zich toe samen gedurende het jaar 1997 en het jaar 1998 s'engagent à affecter ensemble durant l'année 1997 et l'année 1998
telkens ten minste 0,10 pct. van de volledige jaarlijkse loonmassa van chaque fois au moins 0,10 p.c. de la masse salariale annuelle globale
de sector, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 du secteur, dont question à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor établissant les principes généraux de la sécurité sociale des
werknemers, aan te wenden voor de rekrutering, het behoud en de travailleurs salariés, au recrutement, au maintien et à la formation
vorming in de sector van risicogroepen, zoals ze worden omschreven in dans le secteur de groupes à risque, tels qu'ils sont définis à
artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 april 1991 tot uitvoering l'article 1er de l'arrêté royal du 12 avril 1991 portant exécution de
van artikel 173 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen, alsook voor de opleiding en de begeleiding van bedreigde en oudere werknemers. De concrete invulling en controle ervan zullen gebeuren binnen het paritair comité. De inspanning zal in het bijzonder besteed worden aan de rekrutering en het behoud van laaggeschoolde werklozen en langdurig werklozen. De Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening (RVA) stagiairs worden in die inspanning niet meegeteld, tenzij het gaat om langdurig werklozen, maar wel de personen die een eerste werkervaringscontract hebben. Dit artikel zal slechts uitwerking hebben voor zover de instellingen er niet worden toe verplicht de bedoelde inspanning van 0,10 pct. te storten aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid, het Tewerkstellingsfonds of elders. l'article 173 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions sociales, ainsi qu'à la formation et l'accompagnement des travailleurs menacés et âgés. L'élaboration concrète et le contrôle de ceci se feront au sein de la commission paritaire. L'effort sera en particulier consacré au recrutement et au maintien des chômeurs à qualification réduite et des chômeurs de longue durée. Les stagiaires Office national de l'Emploi (ONEm) ne sont pas pris en considération dans cet effort, sauf s'il s'agit de chômeurs de longue durée, mais bien les personnes qui bénéficient d'un contrat de première expérience professionnelle. Cet article ne sera d'application que pour autant que les institutions ne soient pas obligées de verser l'effort en question de 0,10 p.c. à l'Office national de sécurité sociale, au Fonds pour l'emploi ou ailleurs.
HOOFDSTUK IV. - Referentie-arbeidstijd en flexibele organisatie CHAPITRE IV. - Durée de travail de référence et organisation flexible
van de arbeidstijd du temps de travail
1. De wekelijkse referentie-arbeidstijd voor de sector wordt op 1. La durée hebdomadaire de travail de référence pour le secteur est
gemiddeld 36 uren bepaald op jaarbasis, dat wil zeggen op 1872 uren fixée à 36 heures en moyenne sur base annuelle, c'est-à-dire à 1872
per jaar tussen 1 januari en 31 december van het betrokken jaar. heures par an entre le 1er janvier et le 31 décembre de l'année
Conform artikel 20bis, § 2 van de arbeidswet van 16 maart 1971 komen concernée. Conformément à l'article 20bis, § 2 de la loi du 16 mars 1971 sur le
de rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de travail, les jours de repos prévus par la loi du 4 janvier 1974
feestdagen en de periodes van schorsing van de uitvoering van de relative aux jours fériés et les périodes de suspension de l'exécution
overeenkomsten voorzien in de wet van 3 juli 1978 betreffende de du contrat de travail prévues par la loi du 3 juillet 1978 relative
arbeidsovereenkomsten, als arbeidsduur in aanmerking voor de aux contrats de travail, comptent comme temps de travail pour le
berekening van de na te leven arbeidsduur over één jaar. calcul de la durée de travail à respecter sur une année.
Het eerste lid is evenwel niet toepasselijk op de Le premier alinéa n'est toutefois pas applicable aux catégories de
personeelscategorieën die op 30 juni 1997 in het vlak van de personnel qui sont au niveau de l'entreprise soumises au 30 juin 1997
instelling onderworpen zijn aan de wettelijke arbeidsduur. Deze à la durée légale du travail. Cette dernière est ramenée à partir du 1er
laatste wordt met ingang van 1 januari 1998 teruggebracht tot 39 uur janvier 1998 à 39 heures par semaine par l'octroi de six jours de
per week door toekenning van zes compensatiedagen op jaarbasis. Een compensation sur base annuelle. Une nouvelle initiative sera prise en
volgend initiatief zal in 1998 voor deze doelgroep worden genomen, met uitwerking op 1 januari 1999, volgens modaliteiten overeen te komen op ondernemingsvlak. 2. Teneinde een soepele arbeidsorganisatie mogelijk te maken mag, in toepassing van voornoemd artikel 20bis, de normale arbeidsduur die in iedere instelling is vastgesteld, eveneens op jaarbasis berekend worden, mits aanpassing van het arbeidsreglement. De aldus vastgelegde gemiddelde wekelijkse arbeidsduur mag in die instellingen overschreden worden, mits aanpassing van het arbeidsreglement, door het instellen van bijzondere arbeidsregelingen voor zover : 1998 pour ce groupe du personnel, avec effet au 1er janvier 1999, selon des modalités à convenir au niveau de l'entreprise. 2. Afin de permettre une organisation souple du travail, la durée normale de travail qui est fixée dans chaque institution, peut également être calculée sur une base annuelle, en application de l'article 20bis précité et moyennant adaptation du règlement de travail. La durée hebdomadaire de travail ainsi fixée, peut être dépassée dans ces institutions, moyennant adaptation du règlement de travail, par l'instauration de régimes de travail particuliers pour autant que :
- het aantal uren dat beneden of boven de dagelijkse grens van de - le nombre d'heures qui pourront être prestées en-deçà ou au-delà de
arbeid, zoals vastgelegd in het uurrooster opgelegd door het la limite journalière de travail fixée dans l'horaire mentionné dans
arbeidsreglement, mag worden gepresteerd, in min of meer niet meer dan le règlement de travail, ne dépasse pas en plus ou en moins deux
twee uren bedraagt en de dagelijkse arbeidsduur de 9 uur niet overschrijdt; heures et que la durée journalière du travail n'excède pas 9 heures;
- het aantal uren dat beneden of boven de wekelijkse arbeidsgrens van - le nombre d'heures qui pourront être prestées en-deçà ou au-delà de
arbeidstijd, zoals vastgesteld in het uurrooster opgelegd door het la limite hebdomadaire de travail fixée dans l'horaire mentionné dans
arbeidsreglement, in min of meer niet meer dan 5 uren bedraagt. le règlement de travail, ne dépasse pas en plus ou en moins 5 heures.
In uitzonderlijke omstandigheden kan daarenboven het aantal En outre, le nombre d'heures de travail à prester sur l'année, peut
arbeidsuren dat over een jaar moet worden gepresteerd, overschreden être dépassé dans des circonstances exceptionnelles à concurrence de
worden in toepassing van de artikelen 25 en 26, § 3, 1° van die arbeidswet van 16 maart 1971, ten belope van 65 uren per kalenderjaar, voor zover de vakbondsafvaardiging erkent dat het niet mogelijk is tijdig over te gaan tot bijkomende aanwervingen. De andere bij wet toegelaten arbeidstijdoverschrijdingen in specifieke omstandigheden, blijven onverminderd van toepassing. De uren die boven de in de instelling geldende normale arbeidsduur worden gepresteerd, worden als bijkomende uren in compensatiedagen of - uren gerecupereerd. De wettelijke toeslag voor overuren kan in 65 heures par année civile en cas d'application des articles 25 et 26, § 3, 1° de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, lorsque la délégation syndicale reconnaît qu'il n'est pas possible de posséder à temps à des engagements complémentaires. Les autres dépassements du temps de travail qui sont autorisés par la loi dans des circonstances spécifiques, restent d'application sans restriction. Les heures qui sont prestées au-dessus de la durée normale de travail applicable dans l'institution, sont récupérées comme heures complémentaires en jour ou heures de compensation. Le sursalaire légal pour heures supplémentaires peut être remplacé par un repos
inhaalrust worden omgezet, in toepassing van artikel 29, § 4 van de compensatoire, en application de l'article 29, § 4 de la loi sur le
voormelde arbeidswet. travail précitée.
3. Vorig punt 2 vormt een kader waarbinnen artikel 20bis van de 3. Le point 2 précédent constitue un cadre à l'intérieur duquel
voornoemde arbeidswet kan worden toegepast in de instellingen. De l'article 20bis de la loi sur le travail précitée peut être appliqué
ondertekenende organisaties erkennen uitdrukkelijk de uitvoering ervan dans les institutions. Les organisations signataires reconnaissent
positief te ondersteunen. expressément en soutenir positivement l'application.
HOOFDSTUK V. - Diverse bepalingen CHAPITRE V. - Dispositions diverses
Worden verlengd voor de duur van deze overeenkomst, artikel 1 Sont prolongés pour la durée de cette convention, l'article 1er
(maatregelen voor de bejaarde werknemers), artikel 2 (verdeling van de (mesures en faveur des travailleurs âgés), l'article 2 (répartition de
0,25 pct. premie), artikel 6 (drie opeenvolgende weken vakantie la prime de 0,25 p.c.) l'article 6 (trois semaines de vacances durant
tijdens de hoofdvakantieperiode) en artikel 7 (paritair onderzoek naar la période des vacances principales) et l'article 7 (examen paritaire
de kwaliteitsverbetering van de arbeidsrelatie) van de sectorale de l'amélioration de la qualité dans les relations de travail) de la
collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 1995, betreffende de convention collective de travail du secteur du 22 juin 1995,
toepassing van het centraal akkoord van 7 december 1994 en de wet van concernant l'application de l'accord interprofessionnel du 7 décembre
30 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering van de 1994 et de la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à
tewerkstelling, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 februari 1997. promouvoir l'emploi, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 février 1997.
De bepalingen betreffende de tewerkstellingspolitiek en de Les dispositions relatives à la politique de l'emploi et à la sécurité
werkzekerheid waarvan sprake in hoofdstuk I, zullen het voorwerp d'emploi dont question au chapitre Ier feront l'objet de négociations
uitmaken van onderhandelingen in paritair comité voor de jaren 1999 en en commission paritaire pour les années 1999 et 2000 à partir
2000 vanaf oktober 1998. Indien daarover geen akkoord wordt bereikt d'octobre 1998. Si un accord n'est pas atteint à ce sujet avant la fin
vóór einde 1998, blijven de bepalingen van dit hoofdstuk, met de 1998, les dispositions de ce chapitre, à l'exception de son point
uitzondering van zijn punt 1, derde tot vijfde lid, van toepassing 1, troisième à cinquième alinéa, restent d'application durant la
tijdens de periode waarin de onderhandelingen verder lopen met als période pendant laquelle les négociations perdurent avec comme
uiterste datumeinde juni 1999. date-limite fin juin 1999.
HOOFDSTUK VI. - Uitwerking en geldigheidsduur CHAPITRE VI. - Effet et validité
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juni 1997, Cette convention collective de travail prend cours le 1er juin 1997, à
met uitzondering van hoofdstuk II, punt II, 2 paragraaf 1, eerste l'exception du chapitre II, point II, 2, paragraphe 1er, alinéa 1er
alinea dat uitwerking zal hebben vanaf 1 juli 1997. Ze neemt een einde qui sortira ses effets à partir du 1er juillet 1997. Elle se termine
op 31 december 1998, uitgezonderd voor hoofdstuk II, punt II, 2, le 31 décembre 1998, sauf pour le chapitre II, point II, 2, paragraphe
paragraaf 1, eerste alinea, dat van rechtswege zal eindigen op 30 juni 1er, alinéa 1er, qui prendra de plein droit fin le 30 juin 2000, pour
2000, voor hoofdstuk IV dat gesloten is voor onbepaalde tijd en voor le chapitre IV qui est conclu pour une durée indéterminée et pour le
hoofdstuk V, tweede lid, dat een einde neemt op 30 juni 1999. chapitre C, alinéa 2, qui se terminera le 30 juin 1999.
De ondertekenende partijen kunnen hoofdstuk IV opzeggen als volgt : Les parties signataires peuvent dénoncer le chapitre IV de la façon suivante :
- de Beroepsvereniging van de Openbare kredietinstellingen (OKI), met - l'Association professionnelle des Institutions publiques de crédit
inachtneming van een opzeggingstermijn van 3 maanden; (IPC), en respectant un délai de préavis de 3 mois;
- de drie ondertekenende vakbondsorganisaties samen, met inachtneming - les trois organisations syndicales signataires ensemble, en
van een opzeggingstermijn van 3 maanden. respectant un délai de préavis de 3 mois.
Deze opzegging wordt betekend door een aangetekend schrijven aan elk Cette dénociation est signifiée par lettre recommandée à la poste à
van de ondertekenende partijen. De termijn van 3 maanden begint te chacune des parties signataires. Le délai de 3 mois commence à courir
lopen vanaf de dag waarop de laatste aangetekende brief is verzonden. à partir de la date à laquelle la dernière lettre recommandée est
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 1999. envoyée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 1999.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^