Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de loonvorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, concernant la détermination du salaire |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
31 AUGUSTUS 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 31 AOUT 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, | collective de travail du 12 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, concernant la |
loonvorming (1) | détermination du salaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, gesloten | travail du 12 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, concernant la |
loonvorming. | détermination du salaire. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 augustus 1999. | Donné à Bruxelles, le 13 août 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het koetswerk | Sous-commission paritaire pour la carrosserie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997 | Convention collective de travail du 12 juin 1997 |
Loonvorming (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 1997 onder het | Détermination du salaire (Convention enregistrée le 18 novembre 1997 |
nummer 46086/CO/149.02) | sous le numéro 46086/CO/149.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Subcomité voor het koetswerk. | Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail de |
onder "werklieden" verstaan : de werklieden of de werksters. | travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers ou les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Lonen | CHAPITRE II. - Salaires |
Sectie 1. - Meerderjarige werklieden | Section 1re. - Ouvriers majeurs |
Art. 2.De minimumuurlonen van de werklieden tewerkgesteld in de bij |
Art. 2.Les salaires horaires minimums des ouvriers occupés dans les |
artikel 1 bepaalde ondernemingen, worden vastgesteld door het Paritair | entreprises visées à l'article 1er sont fixés par la Sous-commission |
Subcomité voor het koetswerk. | paritaire pour la carrosserie. |
Sectie 2. - Jonge werklieden | Section 2. - Jeunes ouvriers |
Art. 3.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen van de |
Art. 3.Les salaires horaires minimums et effectivement payés aux |
jonge werklieden worden berekend op basis van de minimumuurlonen en de | jeunes ouvriers se calculent sur base des salaires horaires minimums |
werkelijk betaalde uurlonen van de werklieden van de beroepencategorie | et des salaires horaires effectivement payés aux ouvriers de la |
waartoe de betrokkenen behoren; zij worden verminderd naargelang de | catégorie professionnelle à laquelle les intéressés appartiennent; ils |
leeftijd volgens de percentages vermeld in navermelde tabel (18 jaar = | sont réduits selon l'âge et suivant les pourcentages mentionnés au |
100 pct.) : | tableau ci-après (18 ans = 100 p.c.) : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De verhogingen welke voortvloeien uit de in de bovenstaande tabel | Les augmentations qui résultent de la progression reprise au tableau |
vermelde doorschuiving, worden verleend : | ci-dessus s'appliquent : |
- op 1 januari en op 1 juli voor de werklieden geboren tussen 1 | - au 1er janvier et au 1er juillet pour les ouvriers nés entre le 1er |
oktober en 31 maart; | octobre et le 31 mars; |
- op 1 juli en op 1 januari voor de werklieden geboren tussen 1 april | - au 1er juillet et au 1er janvier pour les ouvriers nés entre le 1er |
en 30 september. | avril et le 30 septembre. |
Art. 4.De beroepencategorie waartoe een jonge werkman behoort, wordt |
Art. 4.L'appartenance d'un jeune ouvrier à une catégorie |
vastgesteld volgens de regels bepaald door de collectieve | professionnelle est établie suivant les règles déterminées par la |
arbeidsovereenkomst van 14 maart 1991 van het Paritair Subcomité voor | convention collective de travail du 14 mars 1991 de la Sous-commission |
het koetswerk, tot vaststelling van de beroepenclassificatie, algemeen | paritaire pour la carrosserie, fixant la classification |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 januari 1992. | professionnelle, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 janvier 1992. |
Sectie 3. - Stagiairs | Section 3. - Stagiaires |
Art. 5.De stagiair, zoals bepaald bij het koninklijk besluit nummer |
Art. 5.Le stagiaire, tel que défini par l'arrêté royal numéro 230 du |
230 van 31 december 1983, wordt vanaf 1 juli 1997 tot en met 30 juni | 31 décembre 1983, est, à partir du 1er juillet 1997 jusqu'au 30 juin |
1999, gedurende zijn tweede contractsperiode van zes maanden vergoed | 1999 inclus, rémunéré à 100 p.c. du salaire à prendre en considération |
aan 100 pct. van het in aanmerking te nemen loon. | pendant sa deuxième période contractuelle de six mois. |
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE III. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen | consommation |
Art. 6.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen zijn |
Art. 6.Les salaires horaires minimums et les salaires horaires |
gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks | effectivement payés sont liés à l'indice des prix à la consommation |
vastgesteld door het Ministerie van Economische Zaken en bekendgemaakt | établi mensuellement par le Ministère des Affaires économiques et |
in het Belgisch Staatsblad. | publié au Moniteur belge. |
Alle indexberekeningen worden uitgevoerd rekening houdend met de derde | Tous les calculs d'indices sont établis, compte tenu de la troisième |
decimaal en afgerond tot op het honderdste, het halve honderdste wordt | décimale et sont arrondis au centième, le demi-centième étant arrondi |
tot het hogere honderdste afgerond. | au centième supérieur. |
Art. 7.§ 1. Wanneer het indexcijfer van de consumptieprijzen van de |
Art. 7.§ 1. Lorsque l'indice des prix à la consommation du mois |
maand een peil bereikt of overschrijdt gelijk aan het | |
referte-indexcijfer waaraan de lonen gekoppeld zijn (119,34 op 1 | atteint ou franchit un niveau égal à l'indice de référence auquel les |
januari 1997), vermeerderd of verminderd met 2 pct., worden de van | salaires sont liés (119,34 au 1er janvier 1997), majoré ou diminué de |
kracht zijnde lonen met 2 pct. verhoogd of verlaagd en gesteld | 2 p.c., les salaires en vigueur sont augmentés ou diminués de 2 p.c. |
tegenover een nieuw referte-indexcijfer gelijk aan het vorige, | et mis en regard d'un nouvel indice de référence égal au précédent, |
vermeerderd of verminderd met 2 pct. | majoré ou diminué de 2 p.c. |
Voorbeeld : de in de ondernemingen van kracht zijnde lonen op 1 | Exemple : les salaires en vigueur dans les entreprises au 1er janvier |
januari 1997 stemmen overeen met het referte-indexcijfer 119,34. Zij | 1997 correspondent à l'indice de référence 119,34. Ils restent |
blijven van toepassing zolang het indexcijfer 121,73 niet bereikt of | d'application aussi longtemps que l'indice n'atteint pas 121,73 ou ne |
niet lager dan 117,00 komt te liggen. | tombe pas en dessous de 117,00. |
§ 2. Er wordt vervolgens op dezelfde manier tewerk gegaan in verband | § 2. Il est ensuite procédé de même par rapport au nouvel indice de |
met het nieuw referte-indexcijfer bedoeld bij paragraaf 1. | référence visé au paragraphe 1er. |
Art. 8.Indien op 1 december 1998 het indexcijfer van de |
Art. 8.Si, au 1er décembre 1998, l'indice des prix à la consommation |
consumptieprijzen het geldend referte-indexcijfer niet overschrijdt, | |
wordt op dezelfde datum aan de werklieden een éénmalige en niet | ne dépasse pas l'indice de référence, une prime de 3.000 F unique et |
overdraagbare premie van 3.000 F uitbetaald. | non récurrente sera payée aux ouvriers. |
Art. 9.Elke aanpassing van de lonen gaat in op de eerste van de maand |
Art. 9.Toute adaptation des salaires prend cours le premier du mois |
volgend op de maand waarvan het indexcijfer de wijziging veroorzaakt | suivant celui dont l'indice provoque la modification et est dénommée |
en wordt in deze collectieve arbeidsovereenkomst "aanpassing" genoemd. | "adaptation" dans la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions particulières |
Art. 10.Alle verhogingen of aanpassingen van de lonen worden berekend |
Art. 10.Toutes les majorations ou adaptations de salaires sont |
rekening houdend met de tweede decimaal. | calculées en tenant compte de la deuxième décimale. |
De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt | Le résultat de ces majorations ou adaptations de salaires est arrondi |
tot op de dichtst bijgelegen eenheid afgerond. | à l'unité la plus proche. |
...,01 F tot en met...,49 F wordt afgerond naar de lagere eenheid; | ...,01 F à...,49 F est arrondi à l'unité inférieure; |
...,50 F of meer wordt afgerond naar de hogere eenheid. | ...,50 F et plus est arrondi à l'unité supérieure. |
Art. 11.Alle verhogingen of aanpassingen van de minimumuurlonen |
Art. 11.Toutes les majorations ou adaptations des salaires horaires |
worden op het minimumuurloon van de hulpwerkman (spanning 100) | minimums sont appliquées au salaire horaire minimum du manoeuvre |
toegepast en schommelen voor de andere categorieën volgens de hierna | (tension 100) et varient pour les autres catégories en fonction de la |
bepaalde loonspanning : | tension salariale définie ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 12.Wanneer een verhoging samenvalt met een aanpassing, wordt de |
Art. 12.Lorsqu'une majoration coïncide avec une adaptation, la |
verhoging eerst toegepast. | majoration est appliquée en premier lieu. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997 en geldt voor een onbepaalde tijd. | le 1er janvier 1997 et est valable pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt deze van 29 maart 1993, gesloten in het Paritair | Elle remplace celle du 29 mars 1993, conclue au sein de la |
Subcomité voor het koetswerk, algemeen verbindend verklaard bij | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, rendue obligatoire par |
koninklijk besluit van 7 augustus 1995. | l'arrêté royal du 7 août 1995. |
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
van drie maand, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. | président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 1999. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 1999. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mme L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |