Koninklijk besluit tot vaststelling voor sommige ondernemingen, gelegen op het Brugse grondgebied en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en electrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst | Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises, situées sur le territoire de Bruges et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 31 AUGUSTUS 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor sommige ondernemingen, gelegen op het Brugse grondgebied en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en electrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 31 AOUT 1999. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises, situées sur le territoire de Bruges et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de wetten van 26 juni | notamment l'article 51, § 1er, modifié par les lois des 26 juin 1992 |
1992 en 26 maart 1999 en bij het koninklijk besluit nr. 254 van 31 | et 26 mars 1999 et par l'arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983; |
december 1983; | |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en electrische bouw; | mécanique et électrique; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren | Considérant que la situation économique actuelle justifie |
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises qui |
ondernemingen met als activiteit het poeder- en netlakken van metaal | ont comme activité le poudrage et le laquage du métal ainsi que la |
alsmede het maken van verdelingsautomatisatieapparaten voor de | fabrication des appareils automatiques de distribution pour |
audio-visuele industrie en produktiemachines bestemd voor de pharmaceutische en voedingsindustrie, alsmede het produceren van PVC-ramen en deuren gelegen op het Brugse grondgebied en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en electrische bouw ressorteren; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen met als activiteit het poeder-en netlakken van metaal alsmede het maken van verdelingsautomatisatieapparaten voor de audio-visuele industrie en |
l'industrie de l'audiovisuel et des machines de production destinées aux industries pharmaceutique et alimentaire, ainsi que la production de portes et fenêtres en PVC, situées sur le territoire de Bruges et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ont comme activité le poudrage et le laquage du métal ainsi que la fabrication des appareils automatiques |
produktiemachines bestemd voor de pharmaceutische en | de distribution pour l'industrie de l'audiovisuel et des machines de |
voedingsindustrie, alsmede het produceren van PVC-ramen en deuren | production destinées aux industries pharmaceutique et alimentaire, |
gelegen op het Brugse grondgebied en die onder het Paritair Comité | ainsi que la production de portes et fenêtres en PVC, situées sur le |
voor de metaal-, machine- en electrische bouw ressorteren. | territoire de Bruges ressortissant à la Commission paritaire des |
Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens |
constructions métallique, mécanique et électrique. |
economische oorzaken mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor | Art. 2.En cas de manque de travail total ou partiel résultant de |
werklieden volledig worden geschorst of mag een regeling van | causes économiques, l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut |
gedeeltelijke arbeid worden ingevoerd, mits er kennisgeving wordt | être totalement suspendue ou un régime de travail à temps réduit peut |
gedaan door aanplakking van een bericht op een goed zichtbare plaats | être instauré, moyennant notification par affichage d'un avis dans les |
in de lokalen van de onderneming, minstens zeven dagen op voorhand, de | locaux de l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à |
dag van de aanplakking niet inbegrepen. | l'avance, le jour de l'affichage non compris. |
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, | ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la |
notification non compris. | |
de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | économiques ne peut dépasser treize semaines. |
economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. | Lorsque la durée prévue de treize semaines est atteinte, l'employeur |
Wanneer de voorziene duur van dertien weken wordt bereikt moet de | doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant une semaine |
werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de regeling van | complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension complète ou un |
volledige arbeid opnieuw invoeren alvorens een nieuwe volledige | régime de travail à temps partiel ne puisse prendre cours. |
schorsing of een regeling van gedeeltelijke arbeid kan ingaan. | Art. 4.Communication de l'affichage ou de la notification |
Art. 4.Mededeling van de bij artikel 2 bedoelde aanplakking of |
individuelle visée à l'article 2 doit être adressée par l'employeur, |
individuele kennisgeving, moet door de werkgever, onder een bij de | sous pli recommandé à la poste, le jour même de l'affichage ou de la |
post aangetekende omslag, de dag zelf van de aanplakking of van de | notification individuelle, au bureau de l'Office national de l'Emploi |
individuele kennisgeving worden gezonden aan het bureau van de | du lieu où est située l'entreprise. |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van de plaats waar de onderneming | Art. 5.La notification visée à l'article 2 et la communication visée |
gevestigd is. Art. 5.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving en de bij artikel 4 |
à l'article 4 doivent mentionner la date à laquelle la suspension |
bedoelde mededeling moeten de datum vermelden waarop de volledige | totale de l'exécution du contrat prendra cours et la date à laquelle |
schorsing van de uitvoering van de overeenkomst zal ingaan en de datum | cette suspension prendra fin et les dates auxquelles les ouvriers |
waarop deze schorsing een einde zal nemen en de data waarop de | seront mis en chômage. |
werklieden werkloos zullen gesteld worden. | |
De bij artikel 4 bedoelde mededeling vermeldt daarenboven de | La communication visée à l'article 4 mentionne en outre les causes |
economische oorzaken die de volledige schorsing van de uitvoering van | économiques qui justifient la suspension complète de l'exécution du |
de overeenkomst rechtvaardigen en hetzij de naam, de voornamen en het | contrat et soit les noms, prénoms et adresses des ouvriers mis en |
adres van de werkloos gestelde werklieden, hetzij de afdeling(en) van | |
de onderneming waar de arbeid wordt geschorst. | chômage, soit la ou les sections de l'entreprise où le travail est |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1999 en treedt |
suspendu. Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1999 et |
buiten werking op 29 februari 2000. | cessera d'être en vigueur le 29 février 2000. |
Art. 7.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 augustus 1999. | Donné à Bruxelles, le 31 août 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. | Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. |
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. |
Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier |
van 21 januari 1984. | 1984. |