Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit het produceren van frituurmandjes en diverse draadproducten en toelevering, gelegen op het grondgebied van Zwevegem en die ressorteren onder het Paritair Comité van de metaal-, machine- en electrische bouw, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst | Arrêté royal fixant, pour les entreprises qui ont comme activité la production de paniers à friture et produits de tréfilerie divers et approvisionnement, situées dans la région de Zwevegem et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
31 AUGUSTUS 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de | 31 AOUT 1999. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises qui ont |
ondernemingen met als activiteit het produceren van frituurmandjes en | comme activité la production de paniers à friture et produits de |
diverse draadproducten en toelevering, gelegen op het grondgebied van | tréfilerie divers et approvisionnement, situées dans la région de |
Zwevegem en die ressorteren onder het Paritair Comité van de metaal-, | Zwevegem et ressortissant à la Commission paritaire des constructions |
machine- en electrische bouw, van de voorwaarden waaronder het gebrek | métallique, mécanique et électrique, les conditions dans lesquelles le |
aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de | manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution |
arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | du contrat de travail d'ouvrier (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de wet van 26 juni | notamment l'article 51, § 1er, modifié par la loi du 26 juin 1992, par |
1992, bij het koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983 en bij | l'arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, et par la loi de 26 mars |
de wet van 26 maart 1999; | 1999; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en electrische bouw; | mécanique et électrique; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren | Considérant que la situation économique actuelle justifie |
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises qui |
ondernemingen met als activiteit het produceren van frituurmandjes en | ont comme activité la production de paniers à friture et produits de |
diverse draadproducten en toelevering, gelegen op het grondgebied van | tréfilerie divers et approvisionnement, situées dans la région de |
Zwevegem en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Zwevegem et ressortissant à la Commission paritaire des constructions |
electrische bouw ressorteren; | métallique, mécanique et électrique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen met als activiteit het produceren van | ouvriers des entreprises qui ont comme activité la production de |
frituurmandjes en diverse draadproducten en toelevering, gelegen op | paniers à friture et produits de tréfilerie divers et |
het grondgebied van Zwevegem en ressorterend onder het Paritair Comité | approvisionnement, situées dans la région Zwevegem et ressortissant à |
voor de metaal-, machine- en electrische bouw. | la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. |
Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens |
Art. 2.En cas de manque de travail total ou partiel résultant de |
economische oorzaken, mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst | causes économiques, l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut |
voor werklieden volledig worden geschorst, of mag een regeling van | |
gedeeltelijke arbeid worden ingevoerd, op voorwaarde dat de schorsing | être totalement suspendue, ou un régime de travail à temps réduit peut |
door aanplakking wordt ter kennis gebracht in de lokalen van de | être instauré, moyennant notification par affichage dans les locaux de |
onderneming, ten minste zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking | l'entreprise, au moins sept jours à l'avance, le jour de l'affichage |
niet inbegrepen. | non compris. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail pour manque de travail résultant de causes économiques ne peut |
economische redenen mag dertien weken niet overschrijden. | dépasser treize semaines. |
Art. 4.Mededeling van de aanplakking of individuele kennisgeving moet |
Art. 4.Communication de l'affichage ou de la notification |
door de werkgever, onder een bij de post aangetekende omslag, de dag | individuelle doit être adressée par l'employeur, sous pli recommandé à |
zelf van de aanplakking of van de individuele kennisgeving, worden | la poste, le jour même de l'affichage ou de la notification |
gezonden aan het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor | individuelle, au bureau du chômage de l'Office national de l'Emploi du |
Arbeidsvoorziening van de plaats waar de onderneming gevestigd is. | lieu où est située l'entreprise. |
Art. 5.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving en de bij artikel 4 |
Art. 5.La notification visée à l'article 2 et la communication visée |
bedoelde mededeling moeten de datum vermelden waarop de volledige | à l'article 4 doivent mentionner la date à laquelle la suspension |
schorsing van de uitvoering van de overeenkomst zal ingaan, de datum | totale de l'exécution du contrat prendra cours, la date à laquelle |
waarop deze schorsing een einde zal nemen, en de data waarop de | cette suspension prendra fin, et les dates auxquelles les ouvriers |
werklieden werkloos zullen gesteld worden. | seront mis en chômage. |
De bij artikel 4 bedoelde mededeling vermeldt daarenboven de | La communication visée à l'article 4 mentionne en outre les causes |
economische oorzaken die de volledige schorsing van de uitvoering van | économiques qui justifient la suspension complète de l'exécution du |
de overeenkomst rechtvaardigen en hetzij de naam, de voornamen en het | contrat de travail et soit les nom, prénoms et adresse des ouvriers |
adres van de werkloos gestelde werklieden, hetzij de afdeling(en) van | mis en chômage, soit la ou les section(s) de l'entreprise où le |
de onderneming waar de arbeid wordt geschorst. | travail est suspendu. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 maart 1999 en |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 1999 et |
treedt buiten werking op 31 januari 2000. | cessera d'être en vigueur le 31 janvier 2000. |
Art. 7.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 augustus 1999. | Donné à Bruxelles, le 31 août 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. | Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. |
Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier |
van 21 januari 1984. | 1984. |
Wet van 26 maart 1999. Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. |