Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 31/08/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken, de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst "
Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken, de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
31 AUGUSTUS 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de 31 AOUT 1999. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises
ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het drukkerij-, ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts
grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren, van de voorwaarden graphiques et des journaux, les conditions dans lesquelles le manque
waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken, de de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) contrat de travail d'ouvrier (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
inzonderheid op artikel 51, §1, gewijzigd bij de wet van 26 juni 1992, notamment l'article 51, §1er, modifié par la loi du 26 juin 1992, par
bij het koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983 en bij de wet l'arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983 et par la loi du 26 mars
van 26 maart 1999; 1999;
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het drukkerij-, Vu l'avis de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts
grafische kunst- en dagbladbedrijf; graphiques et des journaux;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996;
juli 1989 en 4 augustus 1996; Vu l'urgence;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Considérant que la situation économique actuelle impose que soient
Overwegende dat de huidige economische toestand vereist dat zonder prises sans retard les mesures nécessaires afin d'adapter le régime
verwijl de nodige maatregelen worden genomen om de regeling aan te qui fixe les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant
passen die omschrijft onder welke voorwaarden het gebrek aan werk
wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst de causes économiques permet la suspension totale de l'exécution du
voor werklieden geheel schorst voor de ondernemingen die onder het contrat de travail d'ouvrier en ce qui concerne les entreprises
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts
dagbladbedrijf ressorteren; graphiques et des journaux;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

werklieden die onder het Paritair Comité voor het drukkerij-, ouvriers ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des
grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren. arts graphiques et des journaux.

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de motifs économiques,

uitvoering van de individuele arbeidsovereenkomst geschorst worden op l'exécution du contrat de travail individuel peut être suspendue à
voorwaarde dat de schorsing ingaat op de eerste werkdag van de week en condition que la suspension débute le premier jour ouvrable de la
dat zij geldt voor een ononderbroken periode van volledige semaine et qu'elle concerne une période ininterrompue de chômage
werkloosheid van één of twee weken. complet d'une ou deux semaines.
In afwijking van dit principe zijn volgende systemen van gedeeltelijke Par dérogation à ce principe, les systèmes de chômage partiel suivants
werkloosheid toegestaan : sont autorisés :
1° De werkgever opteert voor een systeem van terugroepen waarbij elke 1° L'employeur opte pour un système de rappel où chaque travailleur
werknemer die economisch werkloos werd gesteld tweemaal per trimester mis en chômage économique peut être rappelé deux fois par trimestre
kan worden teruggeroepen in de loop van een week werkloosheid. In dit dans le courant d'une semaine de chômage. Dans ce cas, l'employeur est
geval zal de werkgever enkel het loon verschuldigd zijn voor de in die uniquement redevable du paiement du salaire pour les jours de travail
week werkelijk gepresteerde dagen en waarborgt hij de réellement prestés dans ladite semaine et il garantira la remise au
wedertewerkstelling tot het einde van de lopende week. travail jusqu'à la fin de la semaine en cours;
2° De werkgever opteert voor een systeem van instellen van tijdelijke 2° L'employeur opte pour un système de mise en chômage partiel de
werkloosheid van maximaal twee opeenvolgende weken, en dit in een maximum deux semaines consécutives par cycle de trois semaines, la
cyclus van drie weken, waarbij de derde week verplicht een normale troisième étant obligatoirement une semaine de travail. Durant cette
werkweek is. Gedurende deze periode van één of twee weken tijdelijke période de une ou deux semaines de chômage partiel, cinq jours maximum
werkloosheid zijn maximaal vijf dagen tijdelijke werkloosheid per de chômage économique par travailleur sont autorisés. Ces jours de
werknemer toegelaten. Deze werkloosheidsdagen moeten de twee chômage doivent précéder ou suivre directement les deux jours de repos
opeenvolgende wekelijkse rustdagen voorafgaan of volgen. In dit geval hebdomadaire. Dans ce cas, l'employeur est uniquement redevable du
zal de werkgever enkel het loon verschuldigd zijn voor de in die week paiement du salaire pour les jours de travail réellement presté dans
gepresteerde dagen. ladite semaine.

Art. 3.De in artikel 1 bedoelde werklieden worden schriftelijk, en

Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 1er sont avertis, par une

ten laatste op de woensdag van de week die aan de volledige of notification écrite, du régime de chômage qui sera appliqué au plus
gedeeltelijke schorsing voorafgaat, in kennis gesteld van het tard, le mercredi de la semaine qui précède chaque semaine où un
werkloosheidssysteem dat zal worden toegepast. chômage partiel ou total est prévu.
De kennisgeving moet de maximumduur van de schorsing vermelden. La notification doit indiquer la durée maximum de la suspension.

Art. 4.Een afschrift van de in artikel 3 bedoelde kennisgeving moet

Art. 4.Une copie de la notification visée à l'article 3 doit être

door de werkgever onder een bij de post aangetekende omslag, ten transmise au plus tard le vendredi de la semaine dans laquelle elle
laatste de vrijdag van de week tijdens welke zij werd gedaan, aan het est faite, sous pli recommandé à la poste, par l'employeur au bureau
werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van de de chômage de l'Office national de l'Emploi du lieu où est située
plaats waar de onderneming gevestigd is, overgemaakt worden. l'entreprise.

Art. 5.De in artikel 3 bedoelde kennisgeving en de in artikel 4

Art. 5.La notification visée à l'article 3 et la communication visée

bedoelde mededeling vermelden de datum waarop de volledige schorsing à l'article 4 doivent mentionner la date à laquelle la suspension
van de uitvoering van de overeenkomst zal ingaan, de datum waarop die totale de l'exécution du contrat prendra cours, la date à laquelle
schorsing een einde zal nemen en de data waarop de werklieden werkloos cette suspension prendra fin et les dates auxquelles les ouvriers
zullen zijn. seront mis en chômage.
De in artikel 4 bedoelde mededeling vermeldt daarenboven de La communication visée à l'article 4 mentionne en outre les causes
economische oorzaken die de schorsing van de uitvoering van de économiques qui justifient la suspension de l'exécution du contrat et,
overeenkomst rechtvaardigen, en hetzij de naam, de voornamen en het soit les nom, prénoms et adresses des ouvriers mis en chômage, soit la
adres van de werkloos gestelde werklieden, hetzij de afdeling(en) van
de onderneming waar de arbeid wordt geschorst. ou les section(s) de l'entreprise où le travail est suspendu.

Art. 6.Het koninklijk besluit van 10 juni 1997 waarbij voor de

Art. 6.L'arrêté royal du 10 juin 1997 fixant, pour les entreprises

ondernemingen welke onder het Nationaal Paritair Comité voor het
drukkerij-, graphische kunst- en dagbladbedrijf vallen, de voorwaarden relevant de la Commission paritaire nationale de l'imprimerie, des
worden vastgesteld waaronder het gebrek aan werk wegens economische arts graphiques et des journaux, les conditions dans lesquelles le
oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution
schorst, wordt opgeheven. du contrat de travail est abrogé.

Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 1999.

Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 1999.

Art. 8.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 31 augustus 1999. Donné à Bruxelles, le 31 août 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978.
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992.
Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier
van 21 januari 1984. 1984.
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999.
^