Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2005 houdende de regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2005 réglant les modalités de la gestion des billets à l'occasion des matches de football |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 30 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2005 houdende de regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 30 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2005 réglant les modalités de la gestion des billets à l'occasion des matches de football PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches |
voetbalwedstrijden, gewijzigd bij wet van 3 juni 2018, artikel 4 en de | de football, modifiée par la loi du 3 juin 2018, l'article 4 et les |
artikelen 10, § 2, 2° et 10, § 3; | articles 10, § 2, 2° et 10, § 3 ; |
Gelet op het Koninklijk besluit van 20 juli 2005 houdende de regels | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2005 réglant les modalités de la |
voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 juli | gestion des billets à l'occasion des matches de football; |
2020; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 13 juli 2020; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 juillet 2020 ; |
Gelet op het advies nr. 67.846/2/V van de Raad van State, gegeven op | Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 13 juillet 2020 ; |
27 juli 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | Vu l'avis n° 67.846/2/V du Conseil d'Etat, donné le 27 juillet 2020, |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 juni 1973; | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
Het verzoek om spoedbehandeling is gemotiveerd door de omstandigheid | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
dat het gezien de maatregelen teneinde de verspreiding van Covid-19 te | L'urgence est motivée par le fait que, compte tenu des mesures prises |
vermijden gepast voorkomt dat er zo weinig mogelijk rechtstreekse | pour éviter la propagation du Covid-19, il convient de limiter autant |
contacten gebeuren, dat de toegangsbewijzen en abonnementen via | que possible les contacts directs, de faire en sorte que les titres |
digitale dragers aan deze doelstelling tegemoet komen en dat gelet op | d'accès et les abonnements répondent à cet objectif par l'utilisation |
de huidige Coronacrisis naar aanleiding van de eerstkomende | de supports numériques et que, vu la crise actuelle du coronavirus, |
voetbalwedstrijden met publiek deze mogelijkheid van digitale dragers | cette possibilité de supports numériques puisse dès lors être |
dan ook zo snel mogelijk toegepast kan worden. | appliquée dans les meilleurs délais à l'occasion des prochains matches |
Gelet op het advies 66/2020 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, | de football en présence du public. |
gegeven op 7 augustus 2020; | Vu l'avis 66/2020 de l'Autorité de protection des données rendu le 7 |
Op de voordracht van de Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken | août 2020; Sur proposition du Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur et avis |
en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 juli 2005 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 20 juillet 2005 |
houdende de regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van | réglant les modalités de la gestion des billets à l'occasion des |
voetbalwedstrijden worden de volgende wijzigingen aangebracht: | matches de football, les modifications suivantes sont apportées : |
1) Punt 9° wordt vervangen als volgt. | 1) Le point 9° est remplacé comme suit : |
"9° "identiteitsdocumenten": documenten uitgevaardigd door een | "9° "documents d'identité" : documents, établis par une autorité |
officiële instantie, op basis waarvan de identiteit van de houder kan | officielle, sur base desquels l'identité du titulaire peut être |
vastgesteld worden, zijnde nationale identiteitskaarten, | définie, à savoir les cartes d'identité nationales, les passeports |
internationaal erkende paspoorten of rechtsgeldige vervangende documenten;" | internationalement reconnus ou les documents remplaçants légaux ; " |
2) Er wordt een punt 10° toegevoegd als volgt: | 2) Il est ajouté un point 10°, rédigé comme suit : |
"10° "het koninklijk besluit van 6 juli 2013": het koninklijk besluit | "10° "l'arrêté royal du 6 juillet 2013 " : l'arrêté royal du 6 juillet |
van 6 juli 2013 houdende de in voetbalstadions na te leven | 2013 contenant les normes de sécurité à respecter dans les stades de |
veiligheidsnormen." | football. " |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt een tweede lid |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est complété par un alinéa 2, comme |
toegevoegd als volgt: | suit : |
"Een toegangsbewijs bevindt zich op een papieren drager of op een | "Un titre d'accès peut se trouver sur un support papier ou sur un |
digitale drager." | support numérique. " |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt een tweede lid |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est complété par un alinéa 2, comme |
toegevoegd als volgt: | suit : |
"Een abonnement bevindt zich op een papieren drager of op een digitale | "Un abonnement peut se trouver sur un support papier ou sur un support |
drager." | numérique. " |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées: |
1. Punt 6° wordt vervangen als volgt. | 1. Le point 6° est remplacé comme suit : |
"6° de naam en voorna(a)m(en) van de houder van het toegangsbewijs | "6° le nom et le(s) prénom(s) du titulaire du titre d'accès ainsi que |
alsook de naam van de organisator en de naam van de distributeur;" | le nom de l'organisateur et le nom du distributeur ; » |
2. Er wordt tweede lid toegevoegd als volgt: | 2. Il est ajouté un alinéa 2, rédigé comme suit : |
"In afwijking van het eerste lid kunnen, ingeval van een digitale | "Par dérogation à l'alinéa 1er, dans le cas d'un support numérique, |
drager, de gegevens waarvan sprake in 2°, 3°, 8°, 9° en 10° bij de | les données visées aux 2°, 3°, 8°, 9° et 10° peuvent être |
aankoopbevestiging expliciet opgenomen worden in plaats van deze op | explicitement reprises dans la confirmation d'achat au lieu de les |
het toegangsbewijs zelf te vermelden." | mentionner sur le titre d'accès lui-même. " |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt een tweede lid |
Art. 5.L'article 5 du même arrêté est complété par un alinéa 2, comme |
toegevoegd als volgt: | suit : |
"In afwijking van het eerste lid kunnen, ingeval van een digitale | "Par dérogation à l'alinéa 1er, dans le cas d'un support numérique, |
drager, de gegevens waarvan sprake in 1°, 4° en 5° en in artikel 4, 2° | les données visées aux 1°, 4° et 5° et à l'article 4, 2° et 3° peuvent |
en 3° bij de aankoopbevestiging expliciet opgenomen worden in plaats | être explicitement reprises dans la confirmation d'achat au lieu de |
van deze op het abonnement zelf te vermelden." | les mentionner sur l'abonnement lui même. " |
Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
Art. 6.A L'article 6 du même arrêté l'alinéa 2 est remplacé comme |
vervangen als volgt: | suit : |
"De veiligheidscapaciteit, bedoeld in het eerste lid, mag de | "La capacité de sécurité visée à l'alinéa 1er ne peut pas dépasser la |
theoretische capaciteit en de evacuatiecapaciteit, waarvan sprake in | capacité théorique et la capacité d'évacuation visées à l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 6 juli 2013, niet overschrijden." | du 6 juillet 2013. " |
Art. 7.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid van |
Art. 7.A l'article 8 du même arrêté, l'alinéa 1er du paragraphe 2 est |
paragraaf 2 vervangen als volgt: | remplacé par ce qui suit : |
"Voor wat betreft de voorverkoop voor nationale voetbalwedstrijden, | "En ce qui concerne la prévente pour des matches nationaux de |
worden de toegangsbewijzen voor de bezoekende supporters toegekend aan | football, les titres d'accès pour les supporters visiteurs sont |
de bezoekende club, die deze toegangsbewijzen onder de eigen | alloués au club visiteur qui doit répartir ces titres d'accès entre |
supporters dient te verdelen. Bovenvermelde verdeling gebeurt mits | ses propres supporters. La répartition précitée est effectuée |
identificatie van de houders aan de hand van een identiteitsdocument, | moyennant l'identification des titulaires via un document d'identité, |
en dit overeenkomstig artikel 11, § 2, vijfde en zesde lid." | et ceci conformément à l'article 11, § 2, alinéas 5 et 6. " |
Art. 8.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden het tweede en het derde lid vervangen en worden een vierde, vijfde en zesde lid toegevoegd als volgt: "Onverminderd artikel 7, 3°, van dit besluit, kent de organisator een abonnement toe aan één persoon die zich identificeert aan de hand van een identiteitsdocument. In afwijking van het tweede lid kan de organisator beslissen om aan een persoon die zich identificeert aan de hand van een identiteitsdocument meerdere abonnementen toe te kennen voor zover de personen voor wie ze bestemd zijn, eveneens geïdentificeerd zijn aan de hand van een identiteitsdocument. In voorkomend geval vermeldt de organisator op het abonnement de naam en voorna(a)men van de persoon aan wie het abonnement zal worden toegewezen, en registreert de organisator tevens de naam en voorna(a)men van de persoon die dit abonnement of deze abonnementen heeft aangevraagd. |
Art. 8.A l'article 10 du même arrêté, les alinéas 2 et 3 sont remplacés et l'alinéas 4, 5 et 6 sont ajoutés comme suit: "Sans préjudice de l'article 7, 3°, du présent arrêté, l'organisateur accorde un abonnement à une personne s'identifiant via un document d'identité. Par dérogation à l'alinéa 2, l'organisateur peut décider d'attribuer plusieurs abonnements à une personne qui s'identifie via un document d'identité pour autant que les personnes à qui ils sont destinés, soient également identifiées par la présentation d'un document d'identité. Le cas échéant, l'organisateur mentionne sur l'abonnement les nom et prénom(s) de la personne à qui l'abonnement sera accordé, et l'organisateur enregistre également les nom et prénom(s) de la personne qui a demandé ce ou ces abonnement(s). |
Wanneer via digitale weg meerdere abonnementen worden toebedeeld, | Quand par voie digitale plusieurs abonnements sont distribués, comme |
zoals bedoeld in het derde lid, kan de identificatie gebeuren via | visé à l'alinéa 3, l'identification peut, si possible, se faire par un |
digitale overdracht. | transfert digital. |
Wanneer ter plaatse op het centrale secretariaat van de organisator of | Quand plusieurs abonnements sont distribués, comme visé à l'alinéa 3, |
bij de door de organisator erkende gedecentraliseerde punten meerdere | au secrétariat central de l'organisateur ou dans des points |
abonnementen worden toebedeeld, zoals bedoeld in het derde lid, kan | décentralisés reconnus par l'organisateur, ceci peut être effectué via |
dit via een kopie van de identiteitskaart. | une copie de la carte d'identité. |
De minister bepaalt de modaliteiten van de digitale overdracht, | Le ministre détermine les modalités du transfert digital, prévu à |
voorzien in het vierde lid, en de kopie van de identiteitskaart, | l'alinéa 4, et de la copie de la carte d'identité, prévue à l'alinéa |
voorzien in het vijfde lid." | 5. " |
Art. 9.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 9.L'article 11 du même arrêté est remplacé comme suit : |
" § 1. De toegangsbewijzen worden ter beschikking gesteld op het | " § 1er. Les titres d'accès sont mis à disposition au secrétariat |
centrale secretariaat van de organisator, in enig ander | central de l'organisateur, dans tout autre point décentralisé reconnu |
gedecentraliseerd punt erkend door de organisator, aan de loketten van het stadion of via de commerciële partners van de organisator op voorwaarde dat voorafgaand aan het ter beschikking stellen van de toegangsbewijzen een controle van de lijst met stadionverboden mogelijk is. § 2. Op het centrale secretariaat van de organisator of bij de door de organisator erkende gedecentraliseerde punten kan in voorverkoop, door een persoon die zich identificeert aan de hand van een identiteitsdocument, maximum één toegangsbewijs verkregen worden. In afwijking van het eerste lid kan de organisator beslissen om aan een persoon die zich geldig identificeert meerdere toegangsbewijzen toe te kennen voor zover de houders voor wie ze bestemd zijn, geïdentificeerd zijn aan de hand van een identiteitsdocument. Indien deze toegangsbewijzen bestemd zijn om te worden verdeeld onder leden van een supportersclub, dan worden deze leden eveneens geïdentificeerd zijn aan de hand van een identiteitsdocument. Zonder identificatie kunnen in voorverkoop geen toegangsbewijzen verkregen worden. Wanneer via digitale weg meerdere toegangsbewijzen worden toebedeeld, zoals bedoeld in het tweede en het derde lid, kan de identificatie, indien mogelijk, gebeuren via digitale overdracht. Wanneer ter plaatse op het centrale secretariaat van de organisator of bij de door de organisator erkende gedecentraliseerde punten meerdere toegangsbewijzen worden toebedeeld, zoals bedoeld in het tweede en het | par l'organisateur, aux guichets du stade ou par l'intermédiaire de partenaires commerciaux de l'organisateur, à condition qu'une vérification de la liste des interdictions de stade soit possible avant la mise à disposition des titres d'accès. § 2. Un titre d'accès au maximum peut être obtenu par une personne qui s'identifie via un document d'identité, en prévente au secrétariat central de l'organisateur ou dans des points décentralisés reconnus par l'organisateur. Par dérogation à l'alinéa 1er, l'organisateur peut décider d'attribuer plusieurs titres d'accès à une personne qui s'identifie valablement pour autant que les personnes à qui ils sont destinés, soient identifiées via un document d'identité. Si ces titres d'accès sont destinés à être distribués aux membres d'un club de supporters, ces membres devront également être identifiés via un document d'identité. Aucun titre d'accès ne peut être obtenu en prévente sans identification. Quand par voie digitale plusieurs titres d'accès sont distribués, comme visés aux alinéas 2 et 3, l'identification peut, si possible, se faire par un transfert digital. Quand, plusieurs titres d'accès sont distribués, comme visés aux alinéas 2 et 3, au secrétariat central de l'organisateur ou dans des points décentralisés reconnus par l'organisateur, ceci peut être |
derde lid, kan dit via een kopie van de identiteitskaart. | effectué via une copie de la carte d'identité. |
De minister bepaalt de modaliteiten van de digitale overdracht, | Le ministre détermine les modalités du transfert digital, prévu à |
voorzien in het vijfde lid, en de kopie van de identiteitskaart, | l'alinéa 5, et de la copie de la carte d'identité, prévue à l'alinéa |
voorzien in het zesde lid. | 6. |
§ 3. Aan de loketten van het stadion in de drie uren die de wedstrijd | § 3. Un titre d'accès au maximum peut être obtenu par personne qui |
voorafgaan, kan per persoon die zich identificeert aan de hand van een | s'identifie via un document d'identité aux guichets du stade au cours |
identiteitsdocument, maximaal één toegangsbewijs verkregen worden. | des trois heures qui précèdent le match. Si cette personne accompagne |
Ingeval deze persoon begeleider is van kinderen jonger dan 12 jaar, | des enfants âgés de moins de 12 ans, des titres d'accès peuvent |
kunnen voor deze kinderen eveneens toegangsbewijzen verkregen worden | également être obtenus pour ces enfants sans les exigences |
zonder voormelde identificatievereisten. | d'identification mentionnées ci-dessus. |
De verdeling van toegangsbewijzen aan de loketten dient zo vloeiend | La distribution des titres d'accès aux guichets doit être la plus |
mogelijk te gebeuren. | fluide possible. |
§ 4. Wanneer toegangsbewijzen of abonnementen ter beschikking gesteld | § 4. Lorsque les titres d'accès ou les abonnements sont mis à |
worden aan een commerciële partner van de organisator, deelt deze, ten laatste één week voor de wedstrijd, of bij de bekendmaking van de wedstrijd indien deze bekendmaking gebeurt minder dan een week voor deze wedstrijd, de manier waarop hij de toegangsbewijzen of abonnementen zal toewijzen of toegewezen heeft mee aan de organisator. Ter zelfder gelegenheid communiceert deze commerciële partner de namen van de houders aan wie de toegangsbewijzen of abonnementen werden toegewezen aan de organisator. Deze houders identificeren zich ten aanzien de organisator aan de hand van een identiteitsdocument. De identificatie gebeurt conform paragraaf 2, vijfde en zesde lid." Art. 10.In artikel 12 wordt de eerste zin `De organisator dient permanent een overzicht te kunnen overleggen van alle verspreide toegangsbewijzen en abonnementen' aangevuld met wat volgt: |
disposition d'un partenaire commercial de l'organisateur, celui-ci communique à l'organisateur, au plus tard une semaine avant le match ou lors de l'annonce du match si cette annonce est faite moins d'une semaine avant la rencontre concernée, la manière dont il va allouer ou dont il a alloué les titres d'accès ou abonnements. Parallèlement, ce partenaire commercial communique à l'organisateur le nom des personnes à qui les titres d'accès ou les abonnements ont été alloués. Ces personnes s'identifient auprès de l'organisateur via un document d'identité. L'identification se fait telle que prévue au paragraphe 2, alinéas 5 et 6. " Art. 10.A l'article 12, la première phrase `L'organisateur doit en permanence pouvoir produire un relevé de tous les titres d'accès et abonnements distribués' est complétée par ce qui suit : |
"teneinde te controleren dat de veiligheidscapaciteit, bedoeld in | "afin de contrôler si la capacité de sécurité, prévue à l'article 6, |
artikel 6, niet overschreden wordt en teneinde te controleren dat er | n'a pas été dépassée et afin de contrôler si aucun titre d'accès ou |
geen enkel toegangsbewijs en geen enkel abonnement werd toebedeeld aan | aucun abonnement n'a été distribué aux personnes qui font l'objet |
personen met een lopend stadionverbod." | d'une interdiction de stade." |
Art. 11.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de woorden `De |
Art. 11.A l'article 13 du même arrêté les mots `Le responsable de la |
veiligheidsverantwoordelijke en de ambtenaren of agenten belast met de | sécurité et les fonctionnaires ou agents chargés du contrôle de |
controle op de toepassing van de wet en zijn uitvoeringsbesluiten' | l'application de la loi et de ses arrêtés d'exécution' sont remplacés |
vervangen als volgt: | par ce qui suit : |
"Enkel de veiligheidsverantwoordelijke en de ambtenaren of agenten | "Seulement le responsable de la sécurité et les fonctionnaires ou |
belast met de controle op de toepassing van de wet en zijn | agents chargés du contrôle de l'application de la loi et de ses |
uitvoeringsbesluiten" | arrêtés d'exécution" |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt een artikel 13/1 ingevoegd, |
Art. 12.Il est inséré dans le même arrêté un article 13/1, rédigé |
luidende: | comme suit : |
"De persoonsgegevens verwerkt in het kader van huidig besluit, worden | "Les données à caractère personnel, traitées conformément au présent |
bewaard in een vorm die het mogelijk maakt de betrokkenen niet langer | arrêté, sont conservées sous une forme permettant l'identification des |
te identificeren dan voor de doeleinden waarvoor de persoonsgegevens | personnes concernées pendant une durée n'excédant pas celle nécessaire |
worden verwerkt noodzakelijk is." | aux fins pour lesquelles elles sont traitées." |
Art. 13.In artikel 14 van hetzelfde besluit wordt het punt 1° |
Art. 13.A l'article 14 du même arrêté, le point 1° est remplacé par |
vervangen als volgt: | ce qui suit : |
"1° een controle van het toegangsbewijs of abonnement onder alle | "1° un contrôle efficace du titre d'accès ou de l'abonnement soit |
omstandigheden effectief en efficiënt verzekerd is. Indien voor de | effectivement assuré en toutes circonstances. Si des supports |
toegangsbewijzen of abonnementen gebruik wordt gemaakt van digitale | numériques sont utilisés pour les titres d'accès ou les abonnements, |
dragers, gebeurt de toegangscontrole elektronisch, en dit enkel voor | le contrôle d'accès est effectué par voie électronique, et ceci |
wat betreft de toegang tot het stadion maar niet om andere vormen van | uniquement concernant l'accès au stade mais pas afin d'effectuer |
controle uit te voeren;" | d'autres types de contrôle; " |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt een artikel 15/1 ingevoegd, |
Art. 14.Il est inséré dans le même arrêté un article 15/1, rédigé |
luidende: | comme suit : |
" Art. 15/1.Onverminderd de vereisten in de wet of haar |
" Art. 15/1.Sans préjudice des exigences prévues par la loi ou ses |
uitvoeringsbesluiten, kan elke organisator bij het nemen van de | arrêtés d'exécution, l'organisateur peut recourir à un soutien |
noodzakelijke maatregelen met het oog op het garanderen van de | technologique pour prendre les mesures nécessaires pour assurer la |
veiligheid in en rond het stadion, beroep doen op technologische | sécurité dans et autour du stade. Ce soutien doit intervenir |
ondersteuning. De inzet van deze ondersteuning dient conform te zijn | |
aan de bepalingen van de wet, van dit besluit, van de Algemene | conformément aux dispositions de la loi, de cet arrêté, du Règlement |
verordening gegevensbescherming en van elke van toepassing zijnde | général sur la protection des données et de toute réglementation en |
regelgeving. | vigueur. |
In voorkomend geval beschikt de organisator over de nodige uitrusting, | Le cas échéant, l'organisateur dispose des équipements, |
voorzieningen en procedures die haar in staat stellen de veiligheid in | infrastructures et procédures nécessaires lui permettant d'assurer la |
en rond het stadion te verzekeren door signalen, oproepen, beelden, | sécurité au sein du stade et autour du stade en recevant, localisant, |
identificatie- en lokalisatiegegevens van de onder toezicht zijnde | analysant, vérifiant et signalant aux services de police les signaux, |
goederen en personen te ontvangen, te lokaliseren, te analyseren, te | appels, images, données d'identification et de localisation des biens |
verifiëren en door te melden aan de politiediensten, dit alles conform | et des personnes sous surveillance, et ce conformément à la |
de vigerende regelgeving. | réglementation en vigueur. |
De minister kan de voorwaarden nader bepalen waaraan de technologische | Le ministre peut préciser les conditions auxquelles le soutien |
ondersteuning moet voldoen." | technologique doit répondre." |
Art. 15.De artikelen 7, 8 en 9 van dit besluit treden in werking op 1 |
Art. 15.Les articles 7, 8 et 9 du présent arrêté entrent en vigueur |
februari 2021. | le 1er février 2021. |
Art. 16.De Minister bevoegd voor Veiligheid en Binnenlandse Zaken is |
Art. 16.Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur est chargé de |
belast met de uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, op 30 september 2020. | Donné à Bruxelles, le 30 septembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur |
P. DE CREM | P. DE CREM |