← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de door de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering voor sommige geneesheren te storten jaarlijkse bijdrage voor het jaar 2012 en tot aanpassing van de basisbedragen van de rust- en overlevingspensioenen, bedoeld in het koninklijk besluit van 6 maart 2007 tot instelling van een regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de door de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering voor sommige geneesheren te storten jaarlijkse bijdrage voor het jaar 2012 en tot aanpassing van de basisbedragen van de rust- en overlevingspensioenen, bedoeld in het koninklijk besluit van 6 maart 2007 tot instelling van een regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren | Arrêté royal fixant la cotisation annuelle à verser pour l'année 2012 pour certains médecins par le Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et adaptant les montants de base des pensions de retraite et de survie visés par l'arrêté royal du 6 mars 2007 instituant un régime d'avantages sociaux pour certains médecins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
30 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de door | 30 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal fixant la cotisation annuelle à |
de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor | |
ziekte- en invaliditeitsverzekering voor sommige geneesheren te | |
storten jaarlijkse bijdrage voor het jaar 2012 en tot aanpassing van | verser pour l'année 2012 pour certains médecins par le Service des |
de basisbedragen van de rust- en overlevingspensioenen, bedoeld in het | soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité |
et adaptant les montants de base des pensions de retraite et de survie | |
koninklijk besluit van 6 maart 2007 tot instelling van een regeling | visés par l'arrêté royal du 6 mars 2007 instituant un régime |
van sociale voordelen voor sommige geneesheren | d'avantages sociaux pour certains médecins |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 54, |
1994, inzonderheid op artikel 54, vervangen bij de programmawet van 22 | remplacé par la loi programme du 22 décembre 2003; |
december 2003; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 6 maart 2007 tot instelling van | Vu l'arrêté royal du 6 mars 2007 instituant un régime d'avantages |
een regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren, inzonderheid op de artikelen 2, 4 en 5; | sociaux pour certains médecins, notamment les articles 2, 4 et 5; |
Gelet op het nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen, gesloten op 21 december 2011; | Vu l'accord national médico-mutualiste, conclu le 21 décembre 2011; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 23 december 2011; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 23 |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | décembre 2011; |
geneeskundige verzorging, gegeven op 23 december 2011; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 23 |
décembre 2011; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 juillet 2012; |
juli 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 14 september 2012; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 septembre 2012; |
Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een | Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation |
effectbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectbeoordeling is | d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas |
vereist; | requise; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De jaarlijkse bijdrage, bedoeld in artikel 2, § 1, a), van |
Article 1er.La cotisation annuelle visée à l'article 2, § 1er, a), de |
het koninklijk besluit van 6 maart 2007 tot instelling van een | l'arrêté royal du 6 mars 2007 instituant un régime d'avantages sociaux |
regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren, wordt, voor het jaar 2012, respectievelijk vastgesteld : | pour certains médecins est, pour l'année 2012, respectivement fixée : |
1° op 4.324,69 euro, enerzijds, ten gunste van de geneesheren die van | 1° à 4.324,69 euros, d'une part, en faveur des médecins qui sont |
rechtswege geacht worden tot het Nationaal akkoord | réputés de plein droit avoir adhéré à l'Accord national |
geneesheren-ziekenfondsen van 21 december 2011 te zijn toegetreden | médico-mutualiste du 21 décembre 2011 pour leur activité |
voor hun volledige beroepsactiviteit; | professionnelle complète; |
2° op 2.127,03 euro, anderzijds, ten gunste van de geneesheren die | 2° à 2.127,03 euros, d'autre part, en faveur des médecins qui ont, |
binnen de dertig dagen na de bekendmaking van voornoemd akkoord in het | |
Belgisch Staatsblad aan de Nationale commissie | dans les trente jours qui suivent la publication de l'accord précité |
geneesheren-ziekenfondsen de voorwaarden inzake tijd en plaats hebben | au Moniteur belge, communiqué à la Commission nationale |
meegedeeld waaronder zij overeenkomstig de bedingen van dit akkoord de | médico-mutualiste les conditions de temps et de lieu selon lesquelles, |
daarin vastgestelde honorariumbedragen respectievelijk wel en niet | conformément aux clauses dudit accord, ils appliqueront ou non les |
zullen toepassen, en waarbij de beroepsactiviteit beantwoordt aan de | montants d'honoraires qui y sont fixés, et dont l'activité |
volgende bepalingen : | professionnelle correspond aux dispositions suivantes : |
* voor de huisartsen : | * pour les médecins de médecine générale : |
- de afwijkingen van de honorariumbedragen gelden uitsluitend voor de | - les dérogations des taux honoraires s'appliquent uniquement pour les |
raadplegingen, afspraken en verstrekkingen in de spreekkamer, buiten | consultations, rendez-vous et prestations en cabinet, en dehors des |
de bedingen van het akkoord, maximum driemaal per week per blok van | termes de l'accord, durant un maximum de trois fois par semaine par |
maximum vier aaneengesloten uren; | plage de maximum quatre heures continues; |
- de rest van de praktijk vertegenwoordigt minstens drie vierden van | - le reste de la pratique représente au moins les trois quart du total |
het totaal van de praktijk; | de la pratique; |
* voor de geneesheren-specialisten : | * pour les médecins spécialistes : |
- de afwijkingen van de honorariumbedragen gelden uitsluitend voor de | - les dérogations des taux d'honoraires s'appliquent pour toute |
verstrekkingen (raadplegingen, afspraken, technische | prestation (consultations, rendez-vous, prestations techniques...) |
verstrekkingen...) voor de ambulante patiënten (niet-gehospitaliseerde | uniquement aux patients ambulants (patients non hospitalisés et hors |
patiënten en patiënten buiten het dagziekenhuis of forfait) maximum | hôpital de jour ou forfait), durant un maximum de quatre fois par |
viermaal per week per blok van maximum vier aaneengesloten uren; | semaine par plage de maximum quatre heures continues; |
- de helft van al de verstrekkingen voor de ambulante patiënten moeten | - la moitié au moins du total de toutes les prestations aux patients |
worden verricht tegen de vastgestelde honorariumbedragen. | ambulants soit effectué aux taux d'honoraires fixés. |
Art. 2.De basisbedragen van, enerzijds, het rustpensioen bedoeld in |
Art. 2.Les montants de base, d'une part, de la pension de retraite |
artikel 4 en, anderzijds, het overlevingspensioen bedoeld in artikel 5 | visée à l'article 4 et, d'autre part, de la pension de survie visée à |
van hetzelfde besluit, worden vanaf 1 januari 2012, vastgesteld op | l'article 5 du même arrêté sont, à partir du 1er janvier 2012, |
respectievelijk 5.307,07 euro en 4.422,68 euro per jaar. | respectivement fixés à 5.307,07 euros et 4.422,68 euros par an. |
Art. 3.De minister die Sociale Zaken onder haar bevoegdheid heeft is |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 september 2012. | Donné à Bruxelles, le 30 septembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de |
en Federale Culturele Instellingen, | Beliris et des Institutions culturelles fédérales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |