Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van ecocheques aan het garagepersoneel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'octroi d'éco-chèques au personnel de garage |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november | collective de travail du 26 novembre 2009, conclue au sein de la |
2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | |
logistiek, betreffende de toekenning van ecocheques aan het | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à |
garagepersoneel (1) | l'octroi d'éco-chèques au personnel de garage (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009, | travail du 26 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à |
betreffende de toekenning van ecocheques aan het garagepersoneel. | l'octroi d'éco-chèques au personnel de garage. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 september 2010. | Donné à Bruxelles, le 30 septembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009 | Convention collective de travail du 26 novembre 2009 |
Octroi d'éco-chèques au personnel de garage | |
Toekenning van ecocheques aan het garagepersoneel (Overeenkomst | (Convention enregistrée le 21 janvier 2010 sous le numéro |
geregistreerd op 10 januari 2010 onder het nummer 97012/CO/140) | 97012/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de werkgevers van de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen | d'application aux employeurs des entreprises de services réguliers, de |
van geregeld en ongeregeld vervoer die ressorteren onder het Paritair | services réguliers spécialisés et de services occasionnels |
Comité voor het vervoer en de logistiek, alsmede op het | ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la |
garagepersoneel dat zij tewerkstellen. | logistique ainsi qu'au personnel de garage qu'ils occupent. |
§ 2. Met "geregeld vervoer" wordt bedoeld : het personenvervoer | § 2. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes |
verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de | effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit |
capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de | la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des |
gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de | moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les |
volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld | critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et |
uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf | régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés |
vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs | au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas |
indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te | échéant, il y a obligation de réserver le voyage. |
reserveren. § 3. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het | § 3. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, |
vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde | quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories |
categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover | déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la |
dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt | mesure où ces services sont effectués aux conditions des services |
uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen). | réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris). |
§ 4. Met "ongeregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan | § 4. Par "services occasionnels" on entend : les services qui ne |
de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van | répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les |
geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door | services réguliers spécialisés, et qui sont notamment caractérisés par |
het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een | le fait qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un |
opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder "ongeregeld vervoer" | donneur d'ordre ou du transporteur lui-même. Par "services |
wordt eveneens verstaan : de internationaal geregelde diensten over | occasionnels" on entend : également les services réguliers |
een lange afstand. | internationaux à longue distance. |
HOOFDSTUK II. - Algemeen kader | CHAPITRE II. - Cadre général |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig en in uitvoering van : | conformément à et en exécution de : |
- het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22 december 2008; | - l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98 betreffende de | - la convention collective de travail numéro 98 relative aux |
ecocheques gesloten in de Nationale Arbeidsraad van 20 februari 2009; | éco-chèques conclue au Conseil national du travail le 20 février 2009; |
- het advies nummer 1675 betreffende de ecocheques van de Nationale | - l'avis numéro 1675 relatif aux éco-chèques du Conseil national du |
Arbeidsraad van 20 februari 2009; | travail du 20 février 2009; |
- het koninklijk besluit van 14 april 2009 tot invoeging van een | - l'arrêté royal du 14 avril 2009 insérant un article 19quater dans |
artikel 19quater in het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité |
zekerheid der arbeiders (Belgisch Staatsblad van 20 mei 2009). | sociale des travailleurs (Moniteur belge du 20 mai 2009). |
HOOFDSTUK III. - Toekenning van de ecocheques | CHAPITRE III. - Attribution des éco-chèques |
Art. 3.Aan elke voltijds tewerkgestelde arbeider worden 3 semestriële |
Art. 3.Trois tranches semestrielles d'éco-chèques d'une valeur |
schijven van ecocheques betaald, elk ter waarde van 125,00 EUR. | respective de 125,00 EUR sont payées à tout ouvrier occupé à temps |
Art. 4.De betaling van deze ecocheques vindt plaats op de volgende tijdstippen : |
plein. Art. 4.Le paiement de ces éco-chèques se fera aux dates suivantes : |
- in de loop van de maand december 2009 en ten laatste op 31 december | - au cours du mois de décembre 2009 et au plus tard le 31 décembre |
2009. De referteperiode loopt van 1 juli 2009 tot en met 31 december | 2009. La période de référence commence le 1er juillet 2009 et se |
2009; | termine le 31 décembre 2009; |
- in de loop van de maand juni 2010 en ten laatste op 30 juni 2010. De | - au cours du mois de juin 2010 et au plus tard le 30 juin 2010. La |
referteperiode loopt van 1 januari 2010 tot en met 30 juni 2010; | période de référence commence le 1er janvier 2010 et se termine le 30 |
- in de loop van de maand december 2010 en ten laatste op 31 december | juin 2010; - au cours du mois de décembre 2010 et au plus tard le 31 décembre |
2010. De referteperiode loopt van 1 juli 2010 tot en met 31 december | 2010. La période de référence commence le 1er juillet 2010 et se |
2010. | termine le 31 décembre 2010. |
Art. 5.De hoogste nominale waarde van de ecocheque die wordt |
Art. 5.La valeur nominale maximum de l'éco-chèque attribué |
toegekend zoals opgenomen in artikel 4 van deze collectieve | conformément à l'article 4 de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst, bedraagt 10,00 EUR per cheque. | travail s'élève à 10,00 EUR par chèque. |
Art. 6.De ecocheque wordt op naam van de arbeider afgeleverd. Deze |
Art. 6.L'éco-chèque est délivré au nom de l'ouvrier. Cette condition |
voorwaarde wordt geacht te zijn vervuld als de toekenning ervan en de | est censée être remplie si son octroi et les données y relatives sont |
daarop betrekking hebbende gegevens voorkomen op de individuele | mentionnés au compte individuel du travailleur, conformément à la |
rekening van de arbeider, overeenkomstig de reglementering betreffende | |
het bijhouden van sociale documenten. | |
Art. 7.Op de ecocheque dient duidelijk te worden vermeld dat zijn |
réglementation relative à la tenue des documents sociaux. |
geldigheid tot 24 maanden beperkt is en dat hij slechts mag aangewend | Art. 7.La durée de validité de 24 mois de l'éco-chèque doit être |
worden voor de aankoop van producten en diensten met een ecologisch | clairement indiquée, de même que son utilisation exclusive pour |
karakter, zoals opgenomen in de lijst gevoegd als bijlage bij de | l'achat de produits et de services à caractère écologique, repris dans |
collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98. | la liste en annexe à la convention collective de travail numéro 98. |
Art. 8.De ecocheques kunnen geheel noch gedeeltelijk voor geld |
Art. 8.Les éco-chèques ne peuvent pas, même partiellement, être |
omgeruild worden. | échangés contre de l'argent. |
HOOFDSTUK IV. - Prestaties en gelijkstellingen | CHAPITRE IV. - Prestations et assimilations |
Art. 9.Voor de toekenning van de ecocheques wordt per referteperiode |
Art. 9.Pour l'attribution des éco-chèques, on tient compte par |
rekening gehouden met de gewerkte dagen van de arbeider die voltijds | période de référence, des jours prestés par le travailleur à temps |
is tewerkgesteld. | plein. |
Art. 10.§ 1. Met gewerkte dagen worden gelijkgesteld alle dagen die |
Art. 10.§ 1er. Sont assimilés à des jours de travail, tous les jours |
zijn opgenomen in artikel 8 van de hierboven vermelde collectieve | repris à l'article 8 de la convention collective de travail numéro 98 |
arbeidsovereenkomst nummer 98. | susmentionnée. |
§ 2. Bovendien worden ook met gewerkte dagen gelijkgesteld, alle dagen | § 2. Sont également assimilés à des jours de travail, tous les jours |
van tijdelijke werkloosheid en 30 dagen ziekte of (arbeids)ongeval | de chômage temporaire, ainsi que trente jours de maladie ou d'absence |
bovenop de dagen gedekt door het gewaarborgd maandloon. | suite à un accident (du travail) en plus des jours couverts par le |
salaire mensuel garanti. | |
HOOFDSTUK V. - Pro rata toekenning | CHAPITRE V. - Attribution d'un prorata |
Art. 11.Er wordt een pro rata uitbetaald in de volgende gevallen : |
Art. 11.Un montant au prorata sera payé dans les cas suivants : |
- arbeiders die in de loop van het betrokken semester in de | - les ouvriers qui sont entrés en service ou qui ont quitté |
onderneming in dienst of uit dienst treden, hebben recht op een pro | l'entreprise au cours du semestre concerné, ont droit à un prorata des |
rata van semestriële schijven a rato van 1/25ste per week met een | tranches semestrielles sur la base de 1/25e par semaine avec un |
maximum van 25/25sten. Voor de toepassing van deze alinea wordt met | maximum de 25/25es. Pour l'application de cet alinéa, on entend par |
"week" bedoeld : elke week waarin minimum één dag wordt gewerkt of | "semaine" : chaque semaine comprenant au moins 1 jour presté ou |
gelijkgesteld; | assimilé; |
- deeltijdse arbeiders hebben recht op een pro rata in functie van de | - les travailleurs à temps partiel ont droit à un prorata en fonction |
tewerkstellingsbreuk. De tewerkstellingsbreuk is de verhouding tussen | de la fraction d'occupation. La fraction d'occupation représente le |
de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de arbeider en de gemiddelde | rapport entre la durée du travail hebdomadaire moyenne de l'ouvrier et |
wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse arbeider. | la durée du travail hebdomadaire moyenne d'un ouvrier à temps plein. |
Art. 12.Bij uitdiensttreding dienen de ecocheques, die pro rata |
Art. 12.Lorsqu'un ouvrier quitte l'entreprise, les éco-chèques, |
worden toegekend, te worden uitbetaald ten laatste op het moment van | octroyés au prorata, doivent être payés au plus tard au moment du |
de uitdiensttreding. | départ de l'entreprise. |
HOOFDSTUK VI. - Recurrentie | CHAPITRE VI. - Récurrence |
Art. 13.Elke vorm van invulling van de koopkracht geldt voor |
Art. 13.Toute forme de concrétisation du pouvoir d'achat est valable |
pour une durée indéterminée. La valeur du pouvoir d'achat s'élève à | |
onbepaalde duur. De waarde van de koopkracht bedraagt 250 EUR per jaar | 250 EUR par année (cotisations ONSS pour l'employeur et le travailleur |
(inclusief RSZ-bijdragen voor werkgever en werknemer) vanaf 2011. | incluses) à partir de 2011. |
Art. 14.Na de interprofessionele evaluatie van het netto voordeel in |
Art. 14.Après l'évaluation interprofessionnelle de l'avantage net en |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 en eventuele | exécution de l'accord interprofessionnel 2009-2010 et d'éventuelles |
beslissingen over de wijzigingen, dient een sectorale evaluatie te | décisions au sujet des modifications, une évaluation sectorielle devra |
worden voorzien om de recurrentie van de premie van 250 EUR in te vullen vanaf 1 januari 2011. | être prévue pour concrétiser, à partir du 1er janvier 2011, la récurrence de la prime de 250 EUR. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
december 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | au 1er décembre 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd mits | Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes, |
een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende | moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het | la poste, adressée au président de la Commission paritaire du |
vervoer en de logistiek. | transport et de la logistique. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 septembre 2010. |
september 2010. | La Vice-Première Ministre |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
met het Migratie- en asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |