Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de beroepsopleiding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 2010, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant la formation professionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2010, | collective de travail du 21 mai 2010, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | paritaire du commerce alimentaire, concernant la formation |
betreffende de beroepsopleiding (1) | professionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2010, gesloten | travail du 21 mai 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de | Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant la formation |
beroepsopleiding. | professionnelle. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 september 2010. | Donné à Bruxelles, le 30 septembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2010 | Convention collective de travail du 21 mai 2010 |
Beroepsopleiding | Formation profesionnelle |
(Overeenkomst geregistreerd op 22 juni 2010 onder het nummer 99922/CO/119) | (Convention enregistrée le 22 juin 2010 sous le numéro 99922/CO/119) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders die onder de bevoegdheid vallen | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de |
van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. | la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire. |
§ 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
Art. 2.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende | exécution de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de |
het Generatiepact, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 december 2005. | solidarité entre les générations, notamment l'article 30, publiée au Moniteur belge le 30 décembre 2005. |
Art. 3.Overeenkomstig het sectorakkoord 2009-2010, verbinden de |
Art. 3.Conformément à l'accord sectoriel 2009-2010, les partenaires |
sociale partners er zich toe om de deelnemingsgraad aan de | sociaux s'engagent à augmenter le degré de participation à la |
beroepsopleiding voor het geheel van de sector met 5 pct. te verhogen. | formation professionnelle de 5 p.c. pour l'ensemble du secteur. |
In dat opzicht wordt de bijdrage van 0,10 pct. voor de risicogroepen | A cet effet, la cotisation de 0,10 p.c. pour les groupes à risque est |
verlengd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009 | prolongée par la convention collective de travail du 8 juin 2009 |
betreffende de risicogroepen. Deze bijdrage wordt namelijk aangewend | relative aux groupes à risque. Cette cotisation est notamment utilisée |
voor vormingsinitiatieven. | pour des initiatives de formation. |
HOOFDSTUK II. - Beroepsopleiding | CHAPITRE II. - Formation professionnelle |
Art. 4.Onder "beroepsopleiding" worden zowel de individuele als |
Art. 4.On entend par "formation professionnelle" : tant les |
collectieve opleidingen verstaan. Deze vinden in principe plaats | formations individuelles que collectives. Elles ont en principe lieu |
tijdens de werkuren, en uitzonderlijk buiten de werkuren. | pendant les heures de travail et exceptionnellement en dehors des |
heures de travail. | |
Twee systemen worden door het sociaal fonds opgezet : | Deux systèmes sont mis en place par le fonds social : |
- een systeem van subsidiëring voor de ondernemingen; | - un système de subsides aux entreprises; |
- een zoektocht naar een samenwerking met het instituut van | - une recherche de collaboration avec l'institut "Initiatives de |
"Initiatieven voor Professionele Vorming van de voedingsnijverheid" | Formation Professionnelle de l'industrie alimentaire" (IFP) ou un |
(IPV) of een ander opleidingsinstituut | autre institut de formation. |
De ondernemingsraad (of bij gebreke daaraan de vakbondsafvaardiging) | Le conseil d'entreprise (ou à défaut la délégation syndicale) est |
wordt geconsulteerd over de opleidingsplannen. | consulté sur les plans de formation. |
HOOFDSTUK III. - Subsidiëring voor de ondernemingen | CHAPITRE III. - Subsides aux entreprises |
Art. 5.De onderneming die een tussenkomst van het sociaal fonds wenst |
Art. 5.L'entreprise qui souhaite obtenir une intervention du fonds |
te bekomen voor de financiering van de beroepsopleiding die zij in | social pour le financement de la formation professionnelle qu'elle a |
België heeft georganiseerd, dient haar dossier in bij het secretariaat | organisée en Belgique introduit son dossier au secrétariat du fonds |
van het fonds binnen de vier maanden na de opleiding. De tussenkomst | dans les quatre mois qui suivent la formation. L'intervention est |
gebeurt op jaarbasis. De betalingen gebeuren na beslissing van de raad | annuelle. Les paiements se font après la décision du conseil |
van bestuur van het sociaal fonds, op basis van een verslag van het | d'administration du fonds social, sur la base d'un rapport du |
secretariaat. | secrétariat. |
Art. 6.De lijst van de opleidingen die in aanmerking zouden kunnen |
Art. 6.La liste des formations susceptibles d'être remboursées est |
komen voor terugbetaling wordt vastgelegd door de raad van bestuur van | arrêtée par le conseil d'administration du fonds social. |
het sociaal fonds. | |
Art. 7.Bij de aanvraag tot tussenkomst voegt de onderneming een |
Art. 7.L'entreprise introduit, à la demande d'intervention, un |
volledig dossier toe waarin per opleiding vermeld zijn : | dossier complet où sont mentionnés par formation : |
- het doel van de opleiding; | - le but de la formation; |
- een uitvoerig programma; | - un programme détaillé; |
- de aard van de opleiding : theoretische en/of praktische cursussen, | - la nature de la formation : cours théoriques et/ou pratiques, |
opleiding binnen of buiten de onderneming, didactische methoden, enz.; | formation au sein de l'entreprise ou à l'extérieur, méthodes didactiques, etc.; |
- de betrokken diensten van de onderneming; | - les services concernés de l'entreprise; |
- de duur en de data van de opleiding; | - la durée et les dates de la formation; |
- de instructeurs; | - les instructeurs; |
- de opleidingsinstelling ofwel de naam en functie van de interne | - l'institution de formation ou le nom et la fonction du formateur |
trainer; | interne; |
- een deelnemerslijst; | - une liste des participants; |
- de datum waarop de vorming heeft plaatsgevonden; | - la date à laquelle la formation a eu lieu; |
- en het te betalen bedrag. Bij de afrekening wordt tevens de | - et le montant à payer. Le décompte est complété par une liste de |
aanwezigheidslijst gevoegd, gehandtekend door de aanwezige deelnemers; | présence des participants, signée de leur main; |
- de gedetailleerde kosten voor de onderneming; | - le détail du coût pour l'entreprise; |
- de datum van consultatie van de ondernemingsraad (of bij gebreke | - la date de consultation du conseil d'entreprise (ou à défaut la |
daaraan de vakbondsafvaardiging) over het opleidingsplan. | délégation syndicale) sur le plan de formation. |
Art. 8.Het bedrag van de tussenkomst van het sociaal fonds wordt |
Art. 8.Le montant de l'intervention du fonds social est fixé selon |
vastgesteld rekening houdend met volgende criteria : | les critères suivants : |
De tussenkomst bedraagt, per deelnemer, maximaal 80 EUR per halve dag | L'intervention s'élève, par participant, à maximum 80 EUR demi-jour de |
van minimum 3 uur. Deze 3 uren kunnen al dan niet aaneensluitend gegeven worden. | minimum 3 heures. Ces 3 heures peuvent être données en continu ou non. |
- De globale tussenkomst per jaar en per onderneming mag niet meer | - L'intervention globale par année et par entreprise ne peut s'élever |
bedragen dan 20 EUR, vermenigvuldigd met het aantal arbeiders in het | à plus de 20 EUR multiplié par le nombre d'ouvriers dans l'entreprise |
bedrijf (cijfer berekend op basis van de wetgeving en de omzendbrieven | (chiffre calculé sur la base de la législation et des circulaires en |
betreffende de verkiezingen van de ondernemingsraden). | matière d'élections des conseils d'entreprise). |
- Doch, in de micro-ondernemingen (dit wil zeggen tot maximum 10 | - Toutefois, dans les micro-entreprises (c'est-à-dire jusque maximum |
arbeiders), wordt een minimum budget van 200 EUR per onderneming en | 10 ouvriers), un budget minimum de 200 EUR par entreprise et par an |
per jaar gewaarborgd ten belope van 50.000 EUR in het globaal | leur est garanti jusqu'à concurrence de 50.000 EUR dans le budget |
jaarlijks budget van het sociaal fonds. De grens van 80 EUR per halve | global annuel du fonds social. La limite de 80 EUR par demi-jour n'est |
dag is in dit geval niet van toepassing. | pas, dans ce cas-là, d'application. |
- Het nazicht van de criteria wordt toevertrouwd aan het secretariaat | - La vérification des critères est confiée au secrétariat du fonds |
van het sociaal fonds voor de handel in voedingswaren. | social du commerce alimentaire. |
- Binnen de 4 maanden na de afsluiting van de beroepsopleiding moet | - Le dossier doit être rentré au secrétariat dans les 4 mois de la |
het dossier bij het secretariaat ingediend worden. | clôture de la formation professionnelle. |
- De tussenkomst wordt toegekend rekening houdend met de effectieve | - L'intervention est attribuée selon la participation effective. |
deelneming. - De tussenkomsten worden betaald tot uitputting van het in artikel 10 | - L'intervention est payée jusqu'à épuisement du budget fixé à |
voorziene budget. | l'article 10. |
- Jaarlijks worden de uitbetalingen gecontroleerd door een revisor. | - Les paiements sont chaque année contrôlés par un réviseur. |
HOOFDSTUK IV. - De samenwerking met één opleidingsinstituut | CHAPITRE IV. - La collaboration avec un institut de formation |
Art. 9.Het sociaal fonds van de handel in voedingswaren zal een |
Art. 9.Le fonds social du commerce alimentaire recherchera une |
samenwerking zoeken met het instituut "Initiatieven voor Professionele | collaboration avec l'institut "Initiatives de formation |
Vorming" of met een ander opleidingsinstituut met het oog op de | professionnelle" ou avec un autre institut de formation en vue |
toename van het aanbod aan beroepsopleidingen beschikbaar voor de | d'augmenter l'offre de formations professionnelles disponibles pour |
arbeiders van de ondernemingen van de handel in voedingswaren. | les ouvriers des entreprises du commerce alimentaire. |
HOOFDSTUK V. - Financiering | CHAPITRE V. - Financement |
Art. 10.Het maximaal budget, voorzien voor de tussenkomsten voor |
Art. 10.Le budget maximum prévu pour les interventions dans les |
opleiding is beperkt tot 700.000 EUR in 2010. Het budget voor 2011 en | formations, est limité à 700.000 EUR en 2010. Le budget pour 2011 et |
2012 zal vastgelegd worden door de raad van bestuur, na evaluatie van de beroepsopleiding in de sector. HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 september 2010. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 september 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
2012 sera fixé par le conseil d'administration, après l'évaluation de la formation professionnelle dans le secteur. CHAPITRE VI. - Dispositions finales
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er septembre 2010 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 septembre 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |