Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/09/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 janvier 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative au statut de la délégation syndicale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
30 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 30 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari collective de travail du 15 janvier 1999, conclue au sein de la
1999, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
huisvestingsinrichtingen, betreffende het statuut van de Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement,
vakbondsafvaardiging (1) relative au statut de la délégation syndicale (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et
huisvestingsinrichtingen; d'hébergement;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 1999, travail du 15 janvier 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement,
huisvestingsinrichtingen, betreffende het statuut van de relative au statut de la délégation syndicale.
vakbondsafvaardiging.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 september 2010. Donné à Bruxelles, le 30 septembre 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement
Collectieve arbeidsovereenkomst 15 januari 1999 Convention collective de travail du 15 janvier 1999
Statuut van de vakbondsafvaardiging Statut de la délégation syndicale
(Overeenkomst geregistreerd op 2 april 1999 onder het nummer 50417/CO/319) HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen die erkend en/of gesubsidieerd zijn door de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, alsook voor de inrichtingen en diensten van het Waals Gewest die noch erkend noch gesubsidieerd zijn. Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden verstaan en de werklieden en werksters.

(Convention enregistrée le 2 avril 1999 sous le numéro 50417/CO/319) CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui ressortissent à la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Communauté française, la Région wallonne et la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, ainsi que pour les établissements et services de la Région wallonne qui ne sont ni agréés ni subventionnés. Par "travailleurs" on entend : les employés et employées et les ouvriers et ouvrières.

HOOFDSTUK II. - Algemene principes CHAPITRE II. - Principes généraux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt, binnen de

Art. 2.La présente convention collective de travail remplace, dans

beperkingen van haar bevoegdheidsgebied, de collectieve les limites de son champ d'application, la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 30 november 1976 en 30 september 1977 travail des 30 novembre 1976 et 30 septembre 1977 concernant le statut
betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen en de des délégations syndicales et la convention collective de travail du 8
collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 1976 betreffende de janvier 1976 relative aux crédits d'heures pour la formation
kredieturen voor syndicale vorming. syndicale.
Onverminderd de beschikkingen van de collectieve arbeidsovereenkomst Sans préjudice aux dispositions de la convention collective de travail
die werd gesloten op 24 mei 1971 in de Nationale Arbeidsraad, conclue le 24 mai 1971 au sein du Conseil national du travail,
betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen van het concernant le statut des délégations syndicales du personnel des
personeel der ondernemingen, aangevuld door de collectieve
arbeidsovereenkomst van 30 juni 1971, verklaren de werkgevers- en entreprises, complétée par la convention collective de travail du 30
werknemersorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het Paritair juin 1971, les organisations d'employeurs et de travailleurs
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de représentées à la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et
Franse Gemeenschap dat de essentiële principes betreffende de d'hébergement de la Communauté française, déclarent que les principes
bevoegdheid en de werkingsmodaliteiten van de syndicale afvaardigingen essentiels concernant la compétence et les modalités de fonctionnement
van het personeel worden bepaald door deze collectieve des délégations syndicales du personnel sont définis par la présente
arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.

Art. 3.De werknemers erkennen dat het wettig gezag van de werkgevers noodzakelijk is en maken er een punt van eer van om hun werk gewetensvol uit te voeren. De werkgevers respecteren de waardigheid van de werknemers en maken er een punt van eer van om hen rechtvaardig te behandelen. Zij verbinden zich ertoe om noch hun vrijheid van vereniging, noch de vrije ontwikkeling van hun organisatie in de inrichtingen en diensten rechtstreeks of onrechtstreeks te belemmeren.

Art. 4.De werkgeversorganisaties verbinden zich ertoe om aan hun leden aan te bevelen om geen enkele druk uit te oefenen op het personeel om hen te verhinderen om lid te worden van een vakorganisatie.

Art. 3.Les travailleurs reconnaissent la nécessité d'une autorité légitime des employeurs et mettent leur honneur à exécuter consciencieusement leur travail. Les employeurs respectent la dignité des travailleurs et mettent leur honneur à les traiter avec justice. Ils s'engagent à ne porter, directement ou indirectement, aucune entrave à leur liberté d'association, ni au libre développement de leur organisation dans les établissements et services.

Art. 4.Les organisations d'employeurs s'engagent à recommander à leurs affiliés de n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de se syndiquer.

De werknemersorganisaties verbinden zich ertoe, met naleving van de Les organisations de travailleurs s'engagent, en respectant la liberté
vrijheid van vereniging, aan hun samenstellende organisaties aan te d'association, à recommander à leurs organisations constitutives
bevelen om zich in de inrichtingen en diensten te houden aan de d'observer, au sein des établissements et services, les pratiques de
gebruiken inzake paritaire verhoudingen overeenkomstig de geest van relations paritaires conformes à l'esprit de la présente convention
deze collectieve arbeidsovereenkomst. collective de travail.

Art. 5.De organisaties verbinden zich ertoe aan hun aangesloten

Art. 5.Les organisations s'engagent à recommander à leurs

organisaties aan te bevelen om : organisations affiliées :
- respectievelijk de werkgevers en de vakbondsafgevaardigden te - d'inviter respectivement les employeurs et les délégués syndicaux à
verzoeken om in alle omstandigheden te getuigen van rechtvaardigheid, témoigner, en toutes circonstances, de l'esprit de justice, d'équité
billijkheid en van een geest van verzoening die aan de basis ligt van et de conciliation qui conditionne les bonnes relations sociales dans
de goede sociale verhoudingen in de inrichting of de dienst; l'établissement ou le service;
- erop toe te zien dat dezelfde personen de sociale wetgeving en de - de veiller à ce que ces mêmes personnes respectent la législation
collectieve arbeidsovereenkomsten naleven en samen inspanningen sociale, les conventions collectives de travail et conjuguent leurs
leveren met het oog op de naleving ervan. efforts en vue d'en assurer le respect.
HOOFDSTUK III. - Oprichting en samenstelling van de vakbondsafvaardiging CHAPITRE III. - Institution et composition de la délégation syndicale

Art. 6.Enkel de erkende werknemersorganisaties, vermeld in artikel 2,

Art. 6.Seules les organisations syndicales reconnues, citées à

zijn gemachtigd om kandidaten voor te dragen voor de verkiezing of de l'article 2, sont habilitées à présenter des candidats pour l'élection
aanstelling van de vakbondsafvaardiging. ou la désignation de la délégation syndicale.

Art. 7.Een vakbondsafvaardiging moet worden opgericht in elke

Art. 7.Une délégation syndicale doit être installée dans chaque

inrichting of dienst wanneer tenminste 50 pct. van het tewerkgestelde établissement ou service lorsque au moins 50 p.c. de l'effectif occupé
personeel erom verzoekt. en fait la demande.
Onder "tewerkgesteld personeel" worden alle personeelsleden verstaan Par "effectif occupé", on entend : tous les membres du personnel
die vermeld zijn op de R.S.Z.-aangifte plus de personeelsleden die repris sur la déclaration O.N.S.S. plus les membres du personnel
vallen onder een plan tot beperking van de werkloosheid en met relevant d'un plan de résorption du chômage et à l'exclusion du
uitsluiting van het personeel vermeld in artikel 11.5. personnel repris à l'article 11.5.
In een juridische entiteit met meerdere zetels is de aanvraag tot Dans une entité juridique ayant plusieurs sièges, la demande
oprichting van een vakbondsafvaardiging ontvankelijk wanneer 50 pct. d'installation d'une délégation syndicale est recevable lorsque 50
van al het personeel van de juridische entiteit erom verzoekt (met p.c. de l'ensemble du personnel de l'entité juridique en fait la
uitsluiting van het personeel vermeld in artikel 11.5). demande (à l'exclusion du personnel repris à l'article 11.5).

Art. 8.Een aanvraag van één of meerdere vakorganisaties moet vooraf

Art. 8.Une démarche d'une ou plusieurs organisations syndicales doit

gebeuren bij de voorzitter van het paritair subcomité. être préalablement effectuée auprès du président de la sous-commission paritaire.
De werkgever van de betrokken zetel verstrekt aan de voorzitter, op L'employeur concerné fournit au président, à sa demande, la liste des
zijn verzoek, de lijst van de tewerkgestelde personeelsleden en hun membres de l'effectif occupé et de leur adresse et affiche dans les
adres en hangt binnen acht dagen een bericht uit om de werknemers van huit jours, un avis informant les travailleurs de l'établissement ou
de inrichting of van de dienst op de hoogte te brengen van de
organisatie van een referendum over de oprichting van een du service de l'organisation d'un référendum sur l'installation d'une
vakbondsafvaardiging. délégation syndicale.
Tijdens de maand die volgt op de aanvraag van één of meerdere Dans le mois qui suit la démarche d'une ou plusieurs organisations
vakorganisaties verzendt de voorzitter naar het adres van elk van de syndicales, le président envoie au domicile de chacun des membres de
tewerkgestelde personeelsleden, zoals bepaald in artikel 7, alinea 2, l'effectif occupé, tel que prévu à l'article 7, alinéa 2, un bulletin
een stembiljet dat hem binnen acht dagen moet worden terugbezorgd. Van de vote qui doit lui être retourné dans les huit jours. Le vote ne
de stemming mag niet meer dan één keer per jaar gebruik worden peut être utilisé plus d'une fois par an.
gemaakt.

Art. 9.Wanneer de voorzitter vaststelt dat tenminste 50 pct. van het

Art. 9.Lorsque le président constate qu'au moins 50 p.c. de

tewerkgestelde personeel heeft gestemd voor de oprichting van een
vakbondsafvaardiging brengt hij de vakorganisaties die l'effectif occupé a voté en faveur de l'installation d'une délégation
vertegenwoordigd zijn in het paritair subcomité en de betrokken syndicale, il en avertit, dans les dix jours, les organisations
werkgever binnen tien dagen hiervan op de hoogte. syndicales représentées à la sous-commission paritaire et l'employeur concerné.

Art. 10.De vakbondsafvaardiging is samengesteld uit effectieve en

Art. 10.La délégation syndicale est composée de délégués effectifs et

plaatsvervangende afgevaardigden volgens de volgende verdeling : de délégués suppléants selon la répartition suivante :
Effectieve Effectieve
Effectifs Effectifs
Plaatsvervangende Plaatsvervangende
Suppléants Suppléants
5 tot 10 werknemers 5 tot 10 werknemers
5 à 10 travailleurs 5 à 10 travailleurs
1 1
10 tot 19 werknemers 10 tot 19 werknemers
10 à 19 travailleurs 10 à 19 travailleurs
1 1
1 1
20 tot 30 werknemers 20 tot 30 werknemers
20 à 30 travailleurs 20 à 30 travailleurs
2 2
1 1
31 tot 50 werknemers 31 tot 50 werknemers
31 à 50 travailleurs 31 à 50 travailleurs
2 2
2 2
51 tot 100 werknemers 51 tot 100 werknemers
51 à 100 travailleurs 51 à 100 travailleurs
3 3
3 3
101 tot 200 werknemers 101 tot 200 werknemers
101 à 200 travailleurs 101 à 200 travailleurs
4 4
4 4
201 werknemers en meer 201 werknemers en meer
201 travailleurs et plus 201 travailleurs et plus
5 5
5 5
Wanneer een referendum leidt tot de oprichting van een Lorsqu'un référendum débouche sur la mise en place d'une
vakbondsafvaardiging in een inrichting of dienst van minder dan 5 délégationsyndicale dans un établissement ou service de moins de 5
werknemers, wordt het geval ter beoordeling voorgelegd aan het travailleurs, le cas est soumis à l'appréciation du bureau de
verzoeningsbureau van het paritair subcomité. Dit zal eveneens de conciliation de la sous-commission paritaire. Celui-ci examinera
aanvraag onderzoeken van de werkgevers van inrichtingen of diensten également la demande des employeurs d'établissements ou services de
van minder dan 5 werknemers die, na referendum, zich zouden willen moins de 5 travailleurs qui, après référendum, souhaiteraient se
verenigen om de oprichting van een vakbondsafvaardiging mogelijk te maken. regrouper pour permettre l'installation d'une délégation syndicale.
Ingeval de plaats van een effectief afgevaardigde vacant is, wordt En cas de vacance de la place d'un effectif, celui-ci est remplacé
deze vervangen volgens de procedure bepaald in artikel 10 van de selon la procédure prévue à l'article 10 de la convention collective
collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971, vermeld in artikel 2 de travail du 24 mai 1971, mentionnée à l'article 2 de la présente
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, die bepaalt dat als het convention collective de travail, qui stipule que si le mandat d'un
mandaat van een vakbondsafgevaardigde een einde neemt in de loop van délégué syndical prend fin au cours de son exercice, pour quelque
de uitoefening ervan, om welke reden ook, en bij gebreke van een raison que ce soit, et en l'absence d'un délégué suppléant,
plaatsvervangend afgevaardigde, de werknemersorganisaties waartoe deze l'organisation de travailleurs à laquelle ce délégué appartient, a le
afgevaardigde behoort, het recht heeft om de persoon aan te wijzen die droit de désigner la personne qui achèvera le mandat.
het mandaat zal voleindigen.

Art. 11.Om de functies van afgevaardigde te kunnen vervullen, moeten

Art. 11.Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué, les membres du

de personeelsleden aan de volgende voorwaarden voldoen op de datum van personnel doivent remplir les conditions suivantes, à la date de la
de aanvraag tot oprichting van de vakbondsafvaardiging; demande d'installation de la délégation syndicale :
1. tenminste zes maanden halftijdse anciënniteit hebben in de 1. avoir au moins six mois d'ancienneté à mi-temps dans
inrichting of dienst; l'établissement ou le service;
2. zich niet in een opzeggingstermijn bevinden; 2. ne pas être en période de préavis;
3. de pensioenleeftijd niet hebben bereikt; 3. ne pas avoir atteint l'âge de la retraite;
4. tenminste halftijds zijn tewerkgesteld in de inrichting of de dienst; 4. être occupé au moins à mi-temps dans l'établissement ou le service;
5. geen deel uitmaken van de personen belast met het dagelijks bestuur 5. ne pas faire partie des personnes chargées de l'administration
van de inrichting of de dienst, die een machtiging hebben om de journalière de l'établissment ou du service qui ont un pouvoir de
werkgever te vertegenwoordigen en te binden alsook de personeelsleden représenter et d'engager l'employeur ainsi que les membres du
die rechtstreeks ondergeschikt zijn aan deze personen wanneer zij personnel directement subordonnés à ces personnes lorsqu'ils
eveneens taken vervullen inzake dagelijks beheer (koninklijk besluit remplissent églement des missions de gestion journalière (arrêté royal
van 12 augustus 1994 betreffende de O.R. en de C.V.G., artikel 1, 4°). du 12 août 1994 relatif aux C.E. et aux S.H.E., article 1er, 4°).
Elke moeilijkheid in verband met de toepassing van punt 5 kan ter Toute difficulté d'application du point 5 peut être soumise à
beoordeling worden voorgelegd aan het verzoeningsbureau van het l'appréciation du bureau de conciliation de la sous-commission
paritair subcomité. paritaire.

Art. 12.Het plaatsvervangend lid moet een effectief lid vervangen :

Art. 12.Le membre suppléant est appelé à siéger en remplacement d'un

a) wanneer het effectief lid niet kan aanwezig zijn op de vergadering; membre effectif : a) lorsque le membre effectif est empêché de participer à la réunion;
b) wanneer het mandaat van het effectief lid ten einde loopt, b) lorsque le mandat du membre effectif prend fin en application de
ingevolge de toepassing van artikel 13 van deze collectieve l'article 13 de la présente convention collective de travail. Dans ce
arbeidsovereenkomst. In dat geval voleindigt het plaatsvervangend lid cas, le délégué suppléant termine le mandat du délégué effectif qu'il
het mandaat van het effectief lid dat hij vervangt. remplace.

Art. 13.Het mandaat van de afgevaardigde loopt ten einde :

Art. 13.Le mandat du délégué prend fin :

1. bij het verstrijken ervan; 1. à son expiration;
2. bij ontslag dat schriftelijk wordt betekend aan de werkgever; 2. par démission signifiée par écrit à l'employeur;
3. wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van het personeel; 3. lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel;
4. wanneer hij een functie bekleedt zoals omschreven in artikel 11.5. 4. lorsqu'il est investi d'une fonction telle que décrite à l'article
van deze collectieve arbeidsovereenkomst; 11.5. de la présente convention collective de travail;
5. wanneer hij niet meer behoort tot de categorie werknemers waarvan 5. lorsqu'il cesse d'appartenir à la catégorie de travailleurs dont il
hij afgevaardigde of verkozene is. De werknemersorganisatie die de est délégué ou élu. L'organisation de travailleurs qui a présenté le
afgevaardigde heeft voorgedragen kan het behoud van het mandaat vragen délégué peut demander le maintien du mandat par lettre recommandée
per aangetekende brief gericht aan de werkgever; adressée à l'employeur;
6. in geval van overlijden; 6. en cas de décès;
7. in geval van terugtrekking van mandaat door de 7. en cas de révocation du mandat par l'organisation de travailleurs
werknemersorganisatie waarvan de afgevaardigde lid is. dont le délégué fait partie.

Art. 14.Het mandaat van afgevaardigde duurt vier jaar en is

Art. 14.Le mandat de délégué dure quatre ans et est reconductible. Le

verlengbaar. Het aantal afgevaardigden mag niet worden gewijzigd tijdens de duur van het mandaat. nombre de délégués ne peut être modifié durant la durée du mandat.

Art. 15.§ 1. De vakorganisaties gaan onderling akkoord, eventueel

Art. 15.§ 1er. Les organisations syndicales se mettent d'accord entre

door hun toevlucht te nemen tot het verzoenend initiatief van de elles, éventuellement en recourant à l'initiative conciliatrice du
voorzitter van het paritair subcomité, om de effectieve en/of président de la sous-commission paritaire, pour désigner les délégués
plaatsvervangende afgevaardigden van de vakbondsafvaardiging aan te effectifs et/ou suppléants de la délégation syndicale.
stellen. De vakbondsafgevaardigden worden aangesteld op grond van de autoriteit Les délégués syndicaux sont désignés en fonction de l'autorité dont
waarover zij moeten beschikken bij het uitoefenen van hun taak en van ils doivent disposer dans l'exercice de leur mission et en fonction de
hun bekwaamheid die een goede kennis van de inrichting of van de leur compétence qui comporte une bonne connaissance de l'établissement
dienst en van de sector omvat. ou du service et du secteur d'activité.
De werknemersorganisaties maken de lijst van de effectieve en Les organisations de travailleurs communiquent à l'employeur la liste
plaatsvervangende afgevaardigden bekend aan de werkgever uiterlijk des délégués effectifs et suppléants au plus tard dans les soixante
binnen zestig dagen na het stilzwijgend of uitdrukkelijk akkoord met jours qui suivent l'accord tacite ou explicite à l'installation d'une
de oprichting van een vakbondsafvaardiging. délégation syndicale.
§ 2. Ingeval geen enkel akkoord wordt bereikt onder de § 2. Au cas ou aucun accord n'intervient entre les organisations de
werknemersorganisaties, zullen binnen twee maanden na het travailleurs, il sera procédé dans les deux mois qui suivent le
proces-verbaal van niet-verzoening van de voorzitter van het paritair procès-verbal de carence du président de la sous-commission paritaire,
subcomité, de effectieve en plaatsvervangende afgevaardigden worden à l'élection des délégués effectifs et suppléants, selon la procédure
verkozen volgens de procedure die vastgelegd is voor de comités voor prévue pour les comités pour la prévention et la protection au
preventie en bescherming op het werk. travail.
§ 3. De vakbondsafvaardiging treedt in functie de eerste dag die volgt § 3. La délégation syndicale entre en fonction le premier jour du mois
op de bekendmaking van de lijst van de afgevaardigden vermeld in § 1 suivant soit la communication de la liste des délégués prévue au § 1er,
of op de afkondiging van het resultaat van de verkiezingen vermeld in § 2 van dit artikel. soit de la proclamation du résultat des élections prévues au § 2 du présent article.
§ 4. De vernieuwing van de vakbondsafvaardigingen op het einde van de § 4. Le renouvellement des délégations syndicales à la fin des mandats
lopende mandaten gebeurt overeenkomstig de procedures die vastgelegd en cours se fait conformément aux procédures prévues dans ce même
zijn in ditzelfde artikel. article.
HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale

Art. 16.Deze omvat :

Art. 16.Elle concerne :

1. de arbeidsverhoudingen; 1. les relations du travail;
2. de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve 2. les négociations en vue de la conclusion de conventions ou accords
overeenkomsten of akkoorden binnen de inrichting of de dienst; collectifs au sein de l'établissement ou du service;
3. het inachtnemen van de toepassing van de sociale wetgeving, van de 3. l'observation de l'application de la législation sociale, des
collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de conventions collectives de travail, du règlement de travail et des
individuele arbeidsovereenkomsten; contrats de louage de travail individuels;
4. de naleving van de algemene principes vermeld in de artikelen 2 tot 4. le respect des principes généraux prévus aux articles 2 à 5 de la
5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. présente convention collective de travail.

Art. 17.Teneinde de vakbondsafvaardiging te informeren over de

Art. 17.Pour assurer l'information de la délégation syndicale sur la

financiële toestand van de inrichting of dienst, verbindt de werkgever situation financière de l'établissement ou du service, l'employeur
zich ertoe de begroting en jaarrekeningen bekend te maken die s'engage à communiquer les budgets et comptes annuels établis sur la
opgemaakt zijn op basis van het boekhoudkundig plan waarin voorzien is base du plan comptable prévu par les pouvoirs subsidiants ou, pour le
door de subsidiërende overheden of, op zijn minst, het genormaliseerd
minimaal boekhoudkundig plan. moins, le plan comptable minimum normalisé.
In geval van moeilijkheden voor de toepassing van deze bepaling, En cas de difficultés pour l'application de cette disposition, les
verbinden de partijen zich ertoe een beroep te doen op het parties s'engagent à faire appel au bureau de conciliation de la
verzoeningsbureau van het paritair subcomité. sous-commission paritaire.
HOOFDSTUK V. - Werking CHAPITRE V. - Fonctionnement

Art. 18.De vakbondsafvaardiging mag, na de directie te hebben geïnformeerd en zonder dat dit de arbeidsorganisatie mag belemmeren, mondeling of schriftelijk alle nuttige mededelingen doen aan het personeel. Deze mededelingen moeten een professioneel of syndicaal karakter hebben.

Art. 19.De vakbondsafvaardiging mag de personeelsleden informeren en raadplegen tijdens de werkuren in de loop van algemene personeelsvergaderingen, mits de werkgever hiermee akkoord gaat. Deze laatste mag dit akkoord niet willekeurig weigeren. De plaats en het tijdstip van dergelijke vergaderingen worden tenminste vierentwintig uren tevoren overeengekomen door de directie en de vakbondsafvaardiging. Tijdens deze vergaderingen moet een minimumdienst worden voortgezet in alle afdelingen en leefgroepen van

Art. 18.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit à toutes communications utiles au personnel. Ces communications doivent avoir un caractère professionnel ou syndical.

Art. 19.L'information et la consultation des membres du personnel par la délégation syndicale peut s'effectuer pendant les heures de travail au cours d'assemblées générales du personnel, moyennant l'accord de l'employeur. Ce dernier ne peut refuser arbitrairement cet accord. Le lieu et le temps de telles réunions sont convenus au moins vingt-quatre heures à l'avance entre la direction et la délégation syndicale. Pendant ces réunions, la continuation du service minimum

de inrichting of de dienst. doit être assurée dans toutes les divisions et les unités de vie de

Art. 20.Teneinde de vergaderingen met de directie voor te bereiden,

l'établissement ou du service.

Art. 20.En vue de préparer les réunions avec la direction, la

mag de vakbondsafvaardiging vergaderen tijdens de diensturen volgens délégation syndicale peut se réunir pendant les heures de service
de modaliteiten die in gemeen overleg werden vastgelegd door de selon des modalités fixées de commun accord entre la direction et la
directie en de vakbondsafvaardiging. De vakbondsafvaardiging beschikt délégation syndicale. La délégation syndicale dispose d'un crédit de
over een krediet van twee uren per maand voor deze voorbereidende deux heures par mois pour ces réunions préparatoires.
vergaderingen.

Art. 21.De directie van een inrichting raadpleegt de

Art. 21.La direction d'un établissement consulte la délégation

vakbondsafvaardiging wanneer belangrijke wijzigingen worden overwogen syndicale lorsque d'importantes modifications sont envisagées
welke rechtstreeks de personeelsproblematiek beïnvloeden. influençant directement les problèmes relatifs au personnel.

Art. 22.De directie en de vakbondsafvaardigingen verbinden zich ertoe

Art. 22.La direction et les délégations syndicales s'engagent à se

overleg te plegen, telkens wanneer één van de partijen een onderhoud concerter, chaque fois que l'une des parties sollicite un entretien.
vraagt. Dit onderhoud moet plaatsvinden binnen acht dagen na de Cet entretien doit avoir lieu dans les huit jours qui suivent la
aanvraag. De uren die aan deze vergaderingen worden besteed worden demande. Les heures consacrées à ces réunions sont considérées comme
beschouwd als normale werkuren. heures de travail normales.

Art. 23.De vakbondsafgevaardigden mogen een beroep doen op de

Art. 23.Les délégués syndicaux peuvent avoir recours aux

vertegenwoordigers van hun werknemersorganisaties. De directie mag représentants de leurs organisations de travailleurs. La direction
zich laten bijstaan door vertegenwoordigers van haar peut se faire assister par des représentants de son organisation
werkgeversorganisatie. patronale.
Als geen enkele oplossing wordt gevonden, kunnen de directie of de Si aucune solution n'intervient, la direction ou la délégation
vakbondsafvaardiging hun toevlucht nemen tot de verzoeningsprocedure. syndicale peuvent avoir recours à la procédure en conciliation.

Art. 24.De schriftelijke akkoorden die worden gesloten tussen de

Art. 24.Les accords écrits conclus entre la délégation syndicale et

vakbondsafvaardiging en de directie worden medegedeeld aan het la direction sont communiqués au personnel par la direction de
personeel door de directie van de inrichting of de dienst, door middel l'établissement ou du service, par affichage dans les locaux de
van aanplakbiljetten in de lokalen van de inrichting of de dienst, l'établissement ou du service, sauf lorsqu'il s'agit de cas
behalve wanneer het om individuele gevallen gaat. individuels.

Art. 25.Samenwerking tussen de vakbondsafvaardigingen van

Art. 25.La possibilité d'une coordination entre les délégations

verschillende zetels die afhangen van eenzelfde inrichtende macht is syndicales de différents sièges dépendant d'un même pouvoir
mogelijk om specifieke zaken van algemeen belang te onderzoeken. organisateur est assurée pour l'examen des questions spécifiques
HOOFDSTUK VI. - Statuut en rol van de afgevaardigde d'intérêts commun. CHAPITRE VI. - Statut et rôle du délégué

Art. 26.Het mandaat van vakbondsafgevaardigde mag geen nadeel of

Art. 26.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice

bijzondere voordelen teweegbrengen voor diegene die het uitoefent. Dit ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Ceci signifie que les
betekent dat de afgevaardigden de normale bevorderingen en verhogingen délégués jouissent des promotions et avancements normaux de la
genieten van de werknemerscategorie waartoe zij behoren. catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent.

Art. 27.Bewust van de medeverantwoordelijkheid inzake

Art. 27.Conscient de sa part de responsabilités dans les problèmes du

personeelsproblematiek, bekijkt en behandelt de afgevaardigde de personnel, le délégué envisage et traite les problèmes avec
gestelde problemen met de nodige objectiviteit. l'objectivité nécessaire.

Art. 28.Een afgevaardigde mag zich in alle omstandigheden onderhouden

Art. 28.Un délégué peut, en toutes circonstances, s'entretenir avec

met de directie. la direction.

Art. 29.De afgevaardigde mag niet worden ontslagen om redenen die

Art. 29.Le délégué ne peut être licencié pour des motifs inhérents à

inherent zijn aan de uitoefening van zijn mandaat. De werkgever die l'exercice de son mandat. L'employeur qui envisage de licencier un
overweegt om een afgevaardigde te ontslaan om welke reden dan ook, délégué pour quelque motif que ce soit sauf faute grave, en informe
behalve in geval van ernstige fout, verwittigt voorafgaandelijk de vakbondsafvaardiging alsook de werknemersorganisatie die deze afgevaardigde als kandidaat heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt per aangetekende brief die van kracht wordt de derde dag na de datum van verzending. De betrokken werknemersorganisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat hij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt per aangetekende brief; de periode van zeven dagen vangt aan op de dag dat de brief door de werkgever werd verzonden van kracht wordt. Als de werknemersorganisatie niet reageert, moet dit worden beschouwd préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation de travailleurs qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fait par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation de travailleurs intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fait par lettre recommandée; la période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation de travailleurs est à
als een aanvaarding van de geldigheid van het beoogde ontslag. considérer comme une acceptation de la validité du licenciement

Art. 30.Als de werknemersorganisatie weigert de geldigheid van het

envisagé.

Art. 30.Si l'organisation de travailleurs refuse d'admettre la

beoogde ontslag te erkennen, heeft de meest gerede partij het recht om validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la
het geval ter beoordeling voor te leggen aan het verzoeningsbureau van het paritair subcomité. De uitvoering van de ontslagmaatregel mag niet gebeuren tijdens de duur van deze procedure. Als het verzoeningsbureau niet tot een eenparige beslissing is kunnen komen binnen dertig dagen na het verzoek om bemiddeling, wordt het geschil betreffende de geldigheid van de redenen die werden ingeroepen door de werkgever om het ontslag te rechtvaardigen voorgelegd aan de arbeidsrechtbank.

Art. 31.In geval van ontslag van een vakbondsafgevaardigde om dringende reden moet de vakbondsafvaardiging hiervan onmiddellijk op de hoogte worden gebracht.

faculté de soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la sous-commission paritaire; l'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours de la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement est soumis au tribunal du travail.

Art. 31.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif grave, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement.

Art. 32.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd

Art. 32.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les

in de volgende gevallen : cas suivants :
1. als hij een vakbondsafgevaardigde ontslaat zonder de procedure na 1. s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure
te leven, bepaald in de artikelen 29 en 30 van deze collectieve prévue aux articles 29 et 30 de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst; travail;
2. als, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de redenen 2. si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du
van het ontslag, ten aanzien van de bepaling van voornoemd artikel 29, licenciement, au regard de la disposition de l'article 29, alinéa 1er
eerste lid, niet wordt erkend door het verzoeningsbureau of door de précité n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le
arbeidsrechtbank; tribunal du travail;
3. als de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen om dringende 3. si l'employeur a licencié un délégué pour motif grave et que le
reden en de arbeidsrechtbank heeft verklaard dat het ontslag ongegrond tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé;
is; 4. als aan de arbeidsovereenkomst een einde is gekomen wegens een 4. si le contrat de louage de travail a pris fin en raison d'une faute
ernstige tekortkoming van de werkgever, die voor de afgevaardigde een grave de l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de
reden vormt voor onmiddellijke beëindiging van de overeenkomst. résiliation immédiate du contrat.
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan een brutojaarloon, onafgezien L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an,
van de toepassing van de artikelen 39, § 1, en 40, § 1, van de wet van sans préjudice de l'application des articles 39, § 1er et 40, § 1er,
3 juli 1978. de la loi du 3 juillet 1978.
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de afgevaardigde geniet Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué bénéficie de
van de bijzondere vergoeding bepaald voor de leden van de l'indemnité spéciale prévue pour les membres du conseil d'entreprise
ondernemingsraad of van het comité voor preventie en bescherming op het werk. ou du comité pour la prévention et la protection au travail.
HOOFDSTUK VII. - Regeling voor oplossing van sociale geschillen CHAPITRE VII. - Mode de règlement des différents sociaux
Verplichtingen van de partijen in geval van geschil Obligations des parties en cas de différend

Art. 33.De partijen erkennen dat de sociale geschillen van aard zijn

Art. 33.Les parties reconnaissent que les différends sociaux sont

om onmiddellijke weerslag te hebben op de personen waarvoor de susceptibles d'avoir des répercussions immédiates sur les personnes
inrichtingen of diensten de zorg hebben. prises en charge par les établissements ou services.
Bijgevolg erkennen de partijen dat zij alles in het werk dienen te En conséquence les parties reconnaissent qu'elles doivent tout mettre
stellen om overhaaste stakings- of lock-out aanzeggingen te vermijden. en oeuvre pour éviter les déclarations prématurées de grève ou de lock-out.

Art. 34.In de veronderstelling dat een probleem zich zou voordoen in

Art. 34.Dans l'hypothèse où un problème vient à se poser dans les

de verhoudingen tussen werkgevers en werknemers, dient binnen de relations entre employeurs et travailleurs, une solution doit être
instelling of de dienst een oplossing gezocht te worden tussen de recherchée dans l'établissement ou le service entre la direction et la
directie en de syndicale afvaardiging. délégation syndicale.

Art. 35.In geval van mislukking van de onderhandelingen in de

Art. 35.En cas d'échec des négociations dans l'établissement ou le

instelling of dienst heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het service, la partie plus diligente a la faculté de soumettre le cas à
geval aan de beoordeling van het verzoeningsbureau van het paritair l'appréciation du bureau de conciliation de la sous-commission
subcomité voor te leggen. paritaire.

Art. 36.Als de verschillende onderhandelingspogingen uitgeput zijn en

Art. 36.A l'épuisement de ces différentes tentatives de négociation,

de syndicale organisaties overwegen hun toevlucht te nemen tot et si les organisations syndicales envisagent de recourir à la grève,
staking, dienen deze laatsten een aanzegging van veertien
kalenderdagen neer te leggen bij de voorzitter van het paritair ces derniers doivent déposer un préavis de quatorze jours calendrier
subcomité en bij de werkgever. au président de la sous-commission paritaire et à l'employeur.

Art. 37.In uitvoering van artikel 34 van deze collectieve

Art. 37.En application de l'article 34 de la présente convention

arbeidsovereenkomst en in geval van behoorlijk betekende
stakingsaanzegging wordt de minimumdienst vastgesteld tussen de collective de travail et en cas de préavis de grève dûment notifié, le
partijen teneinde te beantwoorden aan de noden van de personen service minimum est fixé entre les parties afin de répondre aux
waarvoor zij de zorg hebben, met gekwalificeerden handelingen die niet besoins vitaux des personnes prises en charge par des actes qualifiés
mogen nagelaten worden. Het aantal personeelsleden dat nodig is mag qui ne peuvent pas être évités. Le nombre de membres du personnel
niet meer zijn dan dat op het ogenblik waarop er het minste personen requis ne peut dépasser celui du moment où il y a eu le moins de
in normale werking aanwezig waren, per erkende dienst. personnel en fonctionnement normal, par service agréé.
Het kan niet lager zijn dan volgende aantallen : Il ne peut être inférieur aux nombres suivants :
a) residentieel opvoedend : 1 opvoeder voor 10 personen ten laste; a) éducatif résidentiel : 1 éducateur pour 10 personnes prises en charge;
b) niet-residentieel opvoedend : 1 opvoeder voor 20 personen ten b) éducatif non résidentiel : 1 éducateur pour 20 personnes prises en
laste; charge;
c) 1 administratief personeelslid; c) 1 membre du personnel administratif;
d) 1 technisch personeelslid. d) 1 membre du personnel technique.

Art. 38.Indien de partijen er niet in slagen tot een akkoord te komen

Art. 38.Si les parties ne parviennent pas à se mettre d'accord, elles

hebben zij de plicht het geschil voor te leggen aan de beoordeling van ont l'obligation de soumettre le cas à l'appréciation du bureau de
het verzoeningsbureau van het paritair subcomité voor het einde van de conciliation de la sous-commission paritaire avant l'expiration du
stakingsaanzegging. préavis de grève.
HOOFDSTUK VIII. - Toegekende kredieturen CHAPITRE VIII. - Crédits d'heures alloués
A) Uitoefening van het mandaat binnen de instelling of de dienst. A) Exercice du mandat à l'intérieur de l'établissement ou du service.

Art. 39.Om hun taak te vervullen binnen de instelling of de dienst

Art. 39.Pour accomplir leur mission, à l'intérieur de l'établissement

beschikken de personeelsafgevaardigden over de nodige tijd en ou du service, les délégués du personnel disposent du temps et des
middelen. Zij dienen echter rekening te houden met de noodzaak de facilités nécessaires. Ceux-ci devront toutefois tenir compte de la
normale continuïteit en werking van de diensten te verzekeren. nécessité d'assurer la continuité et le fonctionnement normal des
In de instellingen en diensten die tot 19 werknemers tellen zal het services. Dans les établissements et services comptant jusqu'à 19 travailleurs,
toe te kennen kredietuur het voorwerp uitmaken van een onderhandeling le crédit d'heure à allouer fera l'objet d'une négociation lors de
bij de installatie van de syndicale afvaardiging. l'installation de la délégation syndicale.
B) Syndicale vorming. B) Formation syndicale.

Art. 40.In uitvoering van het nationaal interprofessioneel akkoord

van 15 juni 1971, meer bepaald van punt 7, menen de ondertekenende

Art. 40.En exécution de l'accord national interprofessionnel du 15

partijen dat het nodig is, binnen de hierna vastgestelde perken, juin 1971 et en particulier de son point 7, les parties signataires
considèrent qu'il convient d'accorder dans les limites fixées
bepaalde faciliteiten toe te kennen aan de vertegenwoordigers van het ci-après, certaines facilités aux représentants du personnel, en vue
personeel, met het oog op hun deelname aan vormingscursussen die hun de leur participation à des cours de formation qui leur permettent
moeten toelaten hun taak te vervullen. d'accomplir leur mission.

Art. 41.Te dien einde worden de nodige kredieturen aan de

Art. 41.A cet effet le crédit d'heures nécessaire est mis à la

ondertekenende werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in de comités disposition des organisations de travailleurs signataires représentées
voor preventie en bescherming op het werk, de ondernemingsraden en de au sein des comités pour la prévention et la protection au travail,
syndicale afvaardigingen in de instellingen en diensten, ter des conseils d'entreprise et des délégations syndicales dans les
beschikking gesteld, zodat deze hun afgevaardigden zonder loonverlies établissements et services, afin qu'elles puissent faire suivre à
cursussen kunnen laten volgen : leurs délégués, sans perte de rémunération, les cours :
a) georganiseerd door de ondertekenende representatieve a) organisés par les organisations représentatives de travailleurs
werknemersorganisaties en, signataires et,
b) die tot doel hebben hun economische, sociale en technische kennis, b) visant à parfaire leurs connaissances économiques, sociales et
nodig voor het vervullen van hun taken als personeelsafgevaardigden, techniques, nécessaires à l'accomplissement de leurs missions de
te verbeteren. représentants du personnel.

Art. 42.Het aantal toegelaten dagen afwezigheid, ter beschikking

Art. 42.Le nombre de jours d'absence autorisé mis à la disposition

gesteld aan een bepaalde representatieve werknemersorganisatie, is d'une organisation représentative de travailleurs déterminée est égal,
gelijk, voor de totale duur van de mandaten, aan tienmaal het totaal pour la durée totale des mandats, à dix fois le nombre total des
aantal effectieve zetels toegewezen of bekomen op de lijst voorgesteld sièges effectifs attribués ou obtenus sur la liste présentée par cette
door deze representatieve werknemersorganisatie in het comité voor organisation représentative des travailleurs au sein du comité pour la
preventie en bescherming op het werk, de ondernemingsraad of de prévention et la protection au travail, du conseil d'entreprise et de
syndicale afvaardiging. la délégation syndicale.
Elke afwezigheid voor het volgen van cursussen mag niet minder Chaque absence pour suivre les cours ne peut être inférieure à un
bedragen dan een dag. jour.
De betrokken afgevaardigden hebben de mogelijkheid de recuperatie te Les délégués intéressés ont la possibilité de demander la
vragen van de rustdag die samenvalt met een cursusdag zoals hierboven récupérationdu jour de repos qui coïncide avec un jour de cours tel
beschreven in artikel 41; in dat geval wordt de cursusdag afgetrokken que décrit ci-dessus à l'article 41; dans ce cas ce jour de cours
van het globaal krediet, verleend overeenkomstig het eerste lid van vient en déduction du crédit global attribué conformément à l'alinéa
dit artikel. premier du présent article.

Art. 43.De representatieve werknemersorganisaties dienen minstens een

Art. 43.Les organisations représentatives des travailleurs doivent

maand op voorhand een geschreven aanvraag te richten tot de betrokken adresser, au moins un mois à l'avance, une requête écrite à
werkgever, teneinde het nodig verlof te verkrijgen zodat de betrokken l'employeur concerné, en vue d'obtenir le congé nécessaire pour que
leden aan de cursus kunnen deelnemen. les membres intéressés puissent participer aux cours.
Deze aanvraag dient het volgende te bevatten : Cette requête doit comporter :
- de nominatieve lijst van de syndicale mandatarissen die genieten van - la liste nominative des mandataires syndicaux bénéficiant de la
de aanvraag tot verlof, alsook van de duur van hun afwezigheid; demande de congé, ainsi que la durée de leur absence;
- de datum en de duur van de georganiseerde cursus; - la date et la durée du cours organisé;
- de agenda en het beknopt programma van de cursussen. - l'ordre du jour et le programme sommaire des cours.
De werkgever geeft gunstig gevolg aan deze aanvraag in de mate waarin L'employeur donne une suite favorable à cette requête dans la mesure
de aanwezigheid van betrokken personen op de voor de cursussen où la présence des personnes concernées aux dates prévues pour les
voorziene data niet absoluut noodzakelijk is om de continuïteit en de cours n'est pas absolument nécessaire pour assurer la continuité et le
fonctionnement normal des services.
normale werking van de dienst te verzekeren. En cas de force majeure, empêchant pour des raisons urgentes de
In geval van overmacht, die om dringende dienstredenen een persoon service une personne de suivre les cours aux dates pour lesquelles
belet de cursussen te volgen op de data waarvoor de werkgever zijn l'employeur a donné son accord, celui-ci avertit immédiatement
akkoord heeft gegeven, verwittigt deze onmiddellijk de representatieve l'organisation représentative de travailleurs concernée.
werknemersorganisatie van de betrokken werknemer.

Art. 44.Tous les différends auxquels peuvent donner lieu

Art. 44.Alle geschillen waartoe de toepassing van artikel 43 van deze

l'application de l'article 43 de la présente convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst aanleiding kan geven kunnen onderzocht travail peuvent être examinés par le bureau de conciliation de la
worden door het verzoeningsbureau van het paritair subcomité. sous-commission paritaire.
C) Externe mandaten. C) Mandats extérieurs.

Art. 45.In het geval van een personeelsafgevaardigde die mandaten

Art. 45.Dans le cas d'un délégué du personnel investi de mandats

bekleedt buiten de instelling (bV. - diverse syndicale comités, extérieurs (ex : comités syndicaux divers, congrès, conseil
congressen, adviesraad, paritair comité,...) maakt het toe te kennen consultatif, commission paritaire,...), le crédit d'heures à allouer
urenkrediet het voorwerp uit van een bijzondere onderhandeling tussen fait l'objet d'une négociation particulière entre l'employeur et
de werkgever en de betrokken representatieve werknemersorganisatie op l'organisation représentative de travailleurs concernés, lors de
het ogenblik van de toewijzing van zulke mandaten. l'octroi de tels mandats.

Art. 46.Tous les différends auxquels peuvent donner l'application de

Art. 46.Alle geschillen waartoe de toepassing van artikel 45 van deze

l'article 45 de la présente convention collective de travail peuvent
collectieve arbeidsovereenkomst aanleiding kan geven kunnen onderzocht
worden door het verzoeningsbureau van het paritair subcomité. être examinés par le bureau de conciliation de la sous-commission paritaire.
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen CHAPITRE IX. - Dispositions finales

Art. 47.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor

Art. 47.La présente convention collective de travail est conclue pour

onbepaalde tijd. Zij heeft uitwerking op 12 januari 1999. Elk van de partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van zes maanden, bij ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap. De gunstigere bepalingen, van toepassing op het niveau van de instellingen en diensten, blijven van toepassing. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 september 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 12 janvier 1999. Chacune des parties peut y mettre fin moyennant un préavis de six mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté française. Les dispositions plus favorables appliquées au niveau des établissements et services restent d'application. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 septembre 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^