Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen, b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention collective de travail du 27 août 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, concernant l'emploi et la formation des groupes à risque, b) la convention collective de travail du 24 mars 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, modifiant la convention collective de travail du 27 août 2007 concernant l'emploi et la formation des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 SEPTEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoires : a) la |
worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 | convention collective de travail du 27 août 2007, conclue au sein de |
augustus 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de grote | la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
kleinhandelszaken, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de | concernant l'emploi et la formation des groupes à risque, b) la |
risicogroepen, b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart | convention collective de travail du 24 mars 2009, conclue au sein de |
2009, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus | modifiant la convention collective de travail du 27 août 2007 |
2007 betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen (1) | concernant l'emploi et la formation des groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote | Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de |
kleinhandelszaken; | vente au détail; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend worden verklaard de als bijlage overgenomen : |
Article 1er.Sont rendues obligatoires : |
a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, als | a) la convention collective de travail du 27 août 2007, reprise en |
bijlage 1, gesloten in het Paritair Comité voor de grote | annexe 1ère, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes |
kleinhandelszaken, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de | entreprises de vente au détail, concernant l'emploi et la formation |
risicogroepen; | des groupes à risque; |
b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2009, als bijlage | b) la convention collective de travail du 24 mars 2009, reprise en |
2, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | annexe 2, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes |
tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus | entreprises de vente au détail, modifiant la convention collective du |
2007 betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen. | 27 août 2007 de travail concernant l'emploi et la formation des groupes à risque. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 september 2009. | Donné à Bruxelles, le 30 septembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage 1 | Annexe 1re |
Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 | Convention collective de travail du 27 août 2007 |
Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen (Overeenkomst | Emploi et formation des groupes à risque (Convention enregistrée le 9 |
geregistreerd op 9 oktober 2007 onder het nummer 85119/CO/311) | octobre 2007 sous le numéro 85119/CO/311) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. |
HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen | CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi des groupes à risque |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van de hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 | exécution de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | |
van 28 december 2006, en haar uitvoeringsbesluit van 19 maart 2007 ter | diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, chapitre |
activering van de inspanning ten voordele van personen die tot de | VIII, section 1re, et de son arrêté d'exécution du 19 mars 2007 |
risicogroepen behoren en van de inspanning ten bate van de actieve | activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à |
begeleiding en opvolging van werklozen voor de periode 2007-2008, | risque et l'effort au profit de l'accompagnement et suivi actifs des |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 maart 2007. | chômeurs pour la période 2007-2008, publié au Moniteur belge le 28 |
Ze voert de bepalingen uit van het Protocol van sectoraal akkoord, | mars 2007. Elle exécute les dispositions du protocole d'accord sectoriel, signé |
getekend in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken op 16 | au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au |
mei 2007 en omgezet in de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 | détail le 16 mai 2007 et transposé dans une convention collective de |
augustus 2007. | travail du 27 août 2007. |
Art. 3.Een maandelijkse toeslag boven op de RVA-uitkering zal door |
Art. 3.Un complément mensuel à l'allocation de l'ONEm est octroyé par |
het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" toegekend worden | le "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" en cas |
in geval van halftijds tijdskrediet onder de voorwaarden en volgens de | d'utilisation du droit au crédit-temps à mi-temps dans les conditions |
modaliteiten, bepaald in artikel 16 van de collectieve | et selon les modalités, définies à l'article 16 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 betreffende het tijdskrediet. | collective de travail du 27 août 2007 relative au crédit-temps. |
Art. 4.Een aanpassingstoelage wordt toegekend door het "Sociaal Fonds |
Art. 4.Une allocation d'adaptation est octroyée par le "Fonds social |
voor de grote kleinhandelszaken" aan de werknemers die zich in de | des grandes entreprises de vente au détail", aux travailleurs qui se |
onmogelijkheid bevinden hun functie verder uit te oefenen om redenen | trouvent dans l'impossibilité de continuer à exercer leur fonction |
van overmacht ingevolge definitieve lichamelijke ongeschiktheid. | pour cause de force majeure suite à une inaptitude physique définitive. |
Deze toelage wordt betaald vanaf het vertrek van de werknemer volgens | Cette allocation est payée dès le départ du travailleur de |
de voorwaarden en modaliteiten vastgesteld door de raad van bestuur | l'entreprise dans les conditions et modalités fixées par le conseil |
van het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken". | d'administration du "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail". |
Het bedrag van de toelage wordt vastgeld op 123,95 EUR per maand | Le montant de cette allocation s'élève à 123,95 EUR par mois payable |
gedurende 24 maanden voor een voltijdse werknemer; het zal pro rata | pendant 24 mois pour un travailleur à temps plein; il sera calculé au |
berekend worden voor de deeltijdse werknemers. | prorata pour un travailleur à temps partiel. |
Art. 5.Een forfaitaire en éénmalige toelage van 2.478,94 EUR wordt |
Art. 5.Une allocation forfaitaire et unique de 2.478,94 EUR est |
toegekend door het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" aan | octroyée à charge du "Fonds social des grandes entreprises de vente au |
de ondernemingen die een bruggepensioneerde vervangen door een | détail" aux entreprises qui remplacent un prépensionné par un |
werknemer tewerkgesteld in het kader van een arbeidsovereenkomst voor | travailleur occupé dans le cadre d'un contrat à durée indéterminée. Ce |
onbepaalde duur. Dit bedrag zal pro rata berekend worden in geval van | montant sera calculé au prorata en cas de remplacement à durée |
vervanging door een deeltijdse werknemer. | indéterminée par un travailleur à temps partiel. |
Art. 6.De raad van bestuur van het "Sociaal Fonds voor de grote |
Art. 6.Le conseil d'administration du "Fonds social des grandes |
kleinhandelszaken" wordt ermee belast de toekenningscriteria en de | entreprises de vente au détail" est chargé de fixer les critères |
uitvoeringsmodaliteiten vast te stellen voor de toelagen en | d'octroi et les modalités d'exécution et de contrôle pour l'octroi des |
tussenkomsten voorzien in de artikelen 3 tot 6 van deze collectieve | allocations et interventions fixées aux articles 3 à 6 de la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention. |
Art. 7.Het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" kent |
Art. 7.Le "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" |
financiële tussenkomsten toe in de kost van de initiatieven ter | accorde des interventions financières dans le coût des initiatives de |
bevordering van de tewerkstelling, in het bijzonder van de | promotion de l'emploi, en particulier des groupes à risque tels que |
risicogroepen zoals bepaald door artikel 173 van de wet van 29 | définis par l'article 173 de la loi du 29 décembre 1990 portant des |
december 1990 houdende sociale bepalingen en overeenkomstig de | |
hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 houdende | dispositions sociales et en application de la loi du 27 décembre 2006 |
diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 | portant des dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 |
décembre 2006, chapitre VIII, section 1re, et de son arrêté | |
december 2006, en haar uitvoeringsbesluit van 19 maart 2007 ter | d'exécution du 19 mars 2007 activant l'effort en faveur des personnes |
activering van de inspanning ten voordele van personen die tot de | appartenant aux groupes à risque et l'effort au profit de |
risicogroepen behoren en van de inspanning ten bate van de actieve | l'accompagnement et suivi actifs des chômeurs pour la période |
begeleiding en opvolging van werklozen voor de periode 2007-2008, | |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 maart 2007. | 2007-2008, publié au Moniteur belge le 28 mars 2007. |
Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de | En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent au |
werkgevers voor 31 maart 2007 aan het sociaal fonds een bijdrage van | fonds social avant le 31 mars 2007 une cotisation de 0,16 p.c. |
0,16 pct. berekend op basis van vier maal de brutolonen van de | calculée sur base de quatre fois les salaires bruts des travailleurs |
werknemers van het derde trimester 2006. | du troisième trimestre 2006. |
De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2007, een | Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier |
kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor | 2007, une copie des déclarations à l'Office national de sécurité |
het eerste trimester geworden. Deze aangifte dient als basis voor de | sociale pour le premier trimestre. Ces déclarations font foi pour le |
berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. | calcul du montant de la cotisation due. |
Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de | En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent au |
werkgevers voor 31 maart 2008 aan het sociaal fonds een bijdrage van | fonds social avant le 31 mars 2008 une cotisation de 0,10 p.c. |
0,10 pct. berekend op basis van vier maal de brutolonen van de | calculée sur base de quatre fois les salaires bruts des travailleurs |
werknemers van het derde trimester van het jaar 2007. | du troisième trimestre de l'année 2007. |
De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2008, een | Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier |
kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor | 2008, une copie des déclarations à l'Office national de sécurité |
het derde trimester 2007 geworden. Deze aangifte dient als basis voor | sociale pour le troisième trimestre 2007. Ces déclarations font foi |
de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. | pour le calcul du montant de la cotisation due. |
Het sociaal fonds houdt zich het recht voor om informaties bij de RSZ | Le fonds social se réserve le droit de demander à l'ONSS ces |
op te vragen. | informations. |
De bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst | Les dispositions de l'article 15 de la convention collective de |
van 22 maart 2007 tot instelling van een fonds voor bestaanszekerheid, | travail du 22 mars 2007 instituant un fonds de sécurité d'existence |
genaamd het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" en tot | dénommé "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" et |
vaststelling van de statuten ervan, algemeen verbindend verklaard bij | en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal, sont |
koninklijk besluit, zijn van toepassing. | d'application. |
Art. 8.In voorkomend geval zal de raad van bestuur van het "Sociaal |
Art. 8.Le cas échéant, le conseil d'administration du "Fonds social |
Fonds voor de grote kleinhandelszaken" de nodige beslissingen kunnen | des grandes entreprises de vente au détail" peut prendre les décisions |
nemen om het bedrag van de toelagen en tussenkomsten voorzien in de | nécessaires pour adapter le montant des allocations et des |
artikelen 3 tot 6 aan de beschikbare financiële middelen aan te | interventions prévues aux articles 3 à 6 en fonction des moyens |
passen. | financiers disponibles. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. | le 1er janvier 2007 et prend fin le 31 décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 septembre 2009. |
september 2009. | |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en Asielbeleid, | Chances, chargée de la Politique de Migration et d'Asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2009 | Convention collective de travail du 24 mars 2009 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 | Modification de la convention collective de travail du 27 août 2007 |
betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen | concernant l'emploi et la formation des groupes à risque (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 april 2009 onder het nummer | enregistrée le 14 avril 2009 sous le numéro 91799/CO/311) |
91799/CO/311) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. |
HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen | CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi des groupes à risque |
Art. 2.Het artikel 6 van de collectieve arbeids-overeenkomst van 27 |
Art. 2.L'article 6 de la convention collective de travail du 27 août |
augustus 2007 wordt als volgt vervangen : | 2007 est remplacé comme suit : |
" Art. 6.Eventueel op voorstel van de raad van bestuur van het |
" Art. 6.Eventuellement sur proposition du conseil d'administration du |
"Sociaal Fonds voor de grote kleinhandels-zaken" wordt het paritaire | "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail", la |
comité ermee belast de toekenningscriteria en de | commission paritaire est chargée de fixer, par convention collective |
uitvoeringsmodaliteiten vast te stellen per collectieve | de travail, les critères d'octroi et les modalités d'exécution et de |
arbeidsovereenkomst voor de toelagen en tussenkomsten voorzien in de | contrôle pour l'octroi des allocations et interventions fixées aux |
artikelen 3 tot 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.". | articles 3 à 6 de la présente convention.". |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2007 en heeft dezelfde duurtijd als de collectieve | le 1er janvier 2007 et a la même durée que la convention qu'elle |
arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. | modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 septembre 2009. |
september 2009. | |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en Asielbeleid, | Chances, chargée de la Politique de Migration et d'Asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |