Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/09/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het brugpensioen op 58 jaar voor de werknemers tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap bevestigd "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het brugpensioen op 58 jaar voor de werknemers tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap bevestigd Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 décembre 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prépension à 58 ans pour les travailleurs occupés dans les entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
30 SEPTEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 30 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december collective de travail du 4 décembre 2008, conclue au sein de la
2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la
betreffende het brugpensioen op 58 jaar voor de werknemers prépension à 58 ans pour les travailleurs occupés dans les entreprises
tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap bevestigd (1) de travail adapté situées en Communauté germanophone (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2008, travail du 4 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la
brugpensioen op 58 jaar voor de werknemers tewerkgesteld in de prépension à 58 ans pour les travailleurs occupés dans les entreprises
beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap bevestigd. de travail adapté situées en Communauté germanophone.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 september 2009. Donné à Bruxelles, le 30 septembre 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap Région wallonne et de la Communauté germanophone
Collectieve arbeidsovereenkomst 4 december 2008 Convention collective de travail du 4 décembre 2008
Betreffende het brugpensioen op 58 jaar voor werknemers in beschutte Prépension à 58 ans pour les travailleurs occupés en entreprises de
werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd travail adapté en Communauté germanophone (Convention enregistrée le
op 12 januari 2009 onder het nummer 90169/CO/327.03) 12 janvier 2009 sous le numéro 90169/CO/327.03)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

toepassing op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen in exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de
travail adapté ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les
de Duitstalige Gemeenschap, erkent en subsidieert door de entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la
"Dienststelle für Personen mit Behinderung" en die ressorteren onder Communauté germanophone situées en Communauté germanophone, reconnues
het Paritair Subcomité 327.03 voor de beschutte werkplaatsen van het et subsidiées par la "Dienststelle für Personen mit Behinderung".
Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap.
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé,
arbeiders en bedienden. masculin et féminin.

Art. 2.Ongeacht de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai

2007 die het contractueel brugpensioen in het kader van het 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du pacte des
generatiepact regelt en van het koninklijk besluit van 7 december 1992 générations et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle
conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), (Moniteur belge du 11 décembre 1992), le principe de l'application
wordt het principe van de toepassing van een stelsel van conventioneel d'un régime de prépension conventionnelle du type convention
brugpensioen van het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en collective de travail n° 17 et ses modifications est admis dans le
toepassingen toegestaan in deze sector voor de actieve personeelsleden
(met uitzondering van de langdurig zieken), die voor deze formule présent secteur pour le personnel actif, qui opte pour cette formule
kiezen en die de leeftijd van 58 jaar bereiken tussen 1 januari 2009 et qui atteint l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2009 et le 31
en 31 december 2010 en die een beroepsloopbaan van minimaal vijf jaar décembre 2010 et qui justifie d'une carrière professionnelle de cinq
in de sector aantonen. ans minimum dans le secteur.

Art. 3.De aanvullende vergoeding toegekend aan de bruggepensioneerde

Art. 3.L'indemnité complémentaire accordée au travailleur

werknemer op 58 jaar is, individueel, tenminste gelijk aan de prépensionné à 58 ans est, individuellement, au moins égale à
vergoeding bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 l'indemnité définie par la convention collective de travail n° 17
gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Ze wordt bruto uitgedrukt, voor conclue au sein du Conseil national du travail. Elle s'entend brute,
elke sociale en/of fiscale wettelijke aftrek. avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale.

Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt gekoppeld aan

Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution

de evolutie van de index van de consumptieprijzen volgens de de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités
toepassingsmodaliteiten inzake werkloosheidsuitkeringen, in d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux
overeenstemming met de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août
(Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971). 1971).
Bovendien wordt het bedrag van deze vergoedingen elk jaar op 1 januari En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er
herzien op basis van de coëfficiënt vastgelegd door de Nationale janvier sur base du coefficient fixé par le Conseil national du
Arbeidsraad volgens de evolutie van de lonen. travail en fonction de l'évolution des salaires.

Art. 5.Om de lasten van de brugpensioenen die kunnen worden toegekend

Art. 5.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles

te verdelen, hebben de sociale gesprekspartners beslist om het "Fonds d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à
de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté en charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de
Région wallonne et Communauté germanophone" de verantwoordelijkheid te travail adapté en Région wallonne et Communauté germanophone" la
geven voor het toekennen of weigeren om de betaling op zich te nemen responsabilité d'accorder ou de refuser de prendre en charge le
van de aanvullende vergoeding voor brugpensioen en de eventuele paiement de l'indemnité complémentaire de prépension et des
sociale bijdragen tot het einde ervan (leeftijd waarop de cotisations sociales éventuelles jusqu'à leur terme (âge où le
bruggepensioneerde aanspraak kan maken op een pensioen). prépensionné peut prétendre à une pension de retraite).
Het is de bedoeling van de sociale gesprekspartners om deze Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet
doelstelling te verwezenlijken in het kader van het daartoe door de objectif dans le cadre du budget mis à leur disposition à cet effet
"Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit par l'office "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für
Behinderung" ter beschikking gestelde budget. Zij verklaren dat de Personen mit Behinderung". Ils déclarent que c'est dans cette optique
leden van de raad van beheer van het fonds in deze optiek zullen handelen. que devront agir les membres du conseil d'administration du fonds.

Art. 6.De bruggepensioneerde zal vervangen worden volgens de

Art. 6.Le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions

wettelijke bepalingen. légales.

Art. 7.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief.

Art. 7.Le système de prépension conventionnelle est facultatif.

De werkgever verbindt zich ertoe om het brugpensioen te gepaste tijde

Art. 8.Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus

voor te stellen aan de werknemer die de vrijheid van keuze heeft.

Art. 8.Het met brugpensioen gaan onder de in artikel 6 vermelde

dans l'article 6 donne lieu par le travailleur à la prestation de son
voorwaarden geeft voor de werknemer aanleiding tot de uitvoering van
zijn opzegging. préavis.

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. le 1er janvier 2009 et cesse de produire ses effets le 31 décembre
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 september 2009. 2010. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 septembre 2009.
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Beilage Beilage
Paritätische Unterkommission der beschützten Werkstätten in der Paritätische Unterkommission der beschützten Werkstätten in der
Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen Gemeinschaft Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen Gemeinschaft
Kollektives Arbeitsabkommen vom 4. Dezember 2008 Kollektives Arbeitsabkommen vom 4. Dezember 2008
Frühpension mit 58 Jahren für die in den Beschützenden Werkstätten der Frühpension mit 58 Jahren für die in den Beschützenden Werkstätten der
Deutschsprachigen Gemeinschaft beschäftigten Arbeitnehmer (Kollektives Deutschsprachigen Gemeinschaft beschäftigten Arbeitnehmer (Kollektives
Arbeitsabkommen registriert am 12. Januar 2009 unter der Nummer Arbeitsabkommen registriert am 12. Januar 2009 unter der Nummer
90169/CO/327.03) 90169/CO/327.03)
Artikel 1 - Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist Artikel 1 - Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist
ausschliesslich anwendbar auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der ausschliesslich anwendbar auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der
beschützenden Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, beschützenden Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft,
anerkannt und bezuschusst durch die Dienststelle für Personen mit anerkannt und bezuschusst durch die Dienststelle für Personen mit
Behinderung, die der Paritätischen Unterkommission der beschützten Behinderung, die der Paritätischen Unterkommission der beschützten
Werkstätten in der Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen Werkstätten in der Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen
Gemeinschaft (327.03) unterliegen. Gemeinschaft (327.03) unterliegen.
Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter und Angestellten, Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter und Angestellten,
männlich oder weiblich. männlich oder weiblich.
Art. 2 - Ungeachtet der Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 23. Art. 2 - Ungeachtet der Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 23.
mai 2007, der die vertragliche Frühpension im Rahmen des mai 2007, der die vertragliche Frühpension im Rahmen des
Generationspaktes festlegt und des Königlichen Erlasses vom 7. Generationspaktes festlegt und des Königlichen Erlasses vom 7.
Dezember 1992 bezüglich der Bewilligung von Arbeitslosenunterstützung Dezember 1992 bezüglich der Bewilligung von Arbeitslosenunterstützung
im Fall von vertraglicher Frühpension, wird das Prinzip der Anwendung im Fall von vertraglicher Frühpension, wird das Prinzip der Anwendung
eines Rechts auf vertragliche Frühpension des Typs Kollektives eines Rechts auf vertragliche Frühpension des Typs Kollektives
Arbeitsabkommen Nr. 17 und seiner Änderungen im vorliegenden Sektor Arbeitsabkommen Nr. 17 und seiner Änderungen im vorliegenden Sektor
für aktives Personal anwendbar, das für diese Formel optiert und das für aktives Personal anwendbar, das für diese Formel optiert und das
Alter von 58 Jahren zwischen dem 1. Januar 2009 und dem 31. Dezember Alter von 58 Jahren zwischen dem 1. Januar 2009 und dem 31. Dezember
2010 erreicht, und das auf eine berufliche Laufbahn von mindestens 5 2010 erreicht, und das auf eine berufliche Laufbahn von mindestens 5
Jahren in diesem Sektor zurückblicken kann. Jahren in diesem Sektor zurückblicken kann.
Art. 3 - Die ergänzende Entschädigung, die Arbeitnehmern in Art. 3 - Die ergänzende Entschädigung, die Arbeitnehmern in
Frühpension mit 58 Jahren gewährt wird, ist, individuell, mindestens Frühpension mit 58 Jahren gewährt wird, ist, individuell, mindestens
gleich der Entschädigung, die im Kollektiven Arbeitsabkommen Nr. 17 gleich der Entschädigung, die im Kollektiven Arbeitsabkommen Nr. 17
des Nationalen Arbeitstrates bestimmt wurde. Sie versteht sich brutto, des Nationalen Arbeitstrates bestimmt wurde. Sie versteht sich brutto,
ohne jeglichen Sozial- und/oder Steuerabzug. ohne jeglichen Sozial- und/oder Steuerabzug.
Art. 4 - Der Betrag der ergänzenden Entschädigung ist an die Art. 4 - Der Betrag der ergänzenden Entschädigung ist an die
Indexentwicklung der Verbraucherpreise gemäss den Indexentwicklung der Verbraucherpreise gemäss den
Anwendungsmodalitäten in Sachen Arbeitslosenunterstützung gebunden, Anwendungsmodalitäten in Sachen Arbeitslosenunterstützung gebunden,
entsprechend den Bestimmungen des Gesetzes vom 2. August 1971. entsprechend den Bestimmungen des Gesetzes vom 2. August 1971.
Ferner wird der Betrag dieser Entschädigungen jedes Jahr am 1. Januar Ferner wird der Betrag dieser Entschädigungen jedes Jahr am 1. Januar
aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom Nationalen aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom Nationalen
Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt wird. Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt wird.
Art. 5 - Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Frühpensionen Art. 5 - Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Frühpensionen
haben die sozialen Verhandlungspartner beschlossen, dem "Fonds de haben die sozialen Verhandlungspartner beschlossen, dem "Fonds de
sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté en Région sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté en Région
Wallonne et Communauté Germanophone" (Existenzsicherheitsfonds für die Wallonne et Communauté Germanophone" (Existenzsicherheitsfonds für die
Beschützenden Werkstätten der Wallonischen Region und der Beschützenden Werkstätten der Wallonischen Region und der
Deutschsprachigen Gemeinschaft) die Verantwortung zu übertragen, eine Deutschsprachigen Gemeinschaft) die Verantwortung zu übertragen, eine
Übernahme der Auszahlung der ergänzenden Entschädigung zur Frühpension Übernahme der Auszahlung der ergänzenden Entschädigung zur Frühpension
und der eventuellen Sozialbeitrage bis zu ihrem Ablauf (d.h. bis zu und der eventuellen Sozialbeitrage bis zu ihrem Ablauf (d.h. bis zu
dem Alter, in dem der Frühpensionierte die Altersrente in Anspruch dem Alter, in dem der Frühpensionierte die Altersrente in Anspruch
nehmen kann) zu erkennen oder abzulehnen. nehmen kann) zu erkennen oder abzulehnen.
Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel
im Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zwecke von im Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zwecke von
der "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit der "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit
Behinderung" zur Verfügung gestellt wird. Sie erklären, dass die Behinderung" zur Verfügung gestellt wird. Sie erklären, dass die
Verwaltungsratsmitglieder des Existenzsicherheitsfonds nach diesem Verwaltungsratsmitglieder des Existenzsicherheitsfonds nach diesem
Gesichtspunkt handeln sollten. Gesichtspunkt handeln sollten.
Art. 6 - Der Frühpensionierte wird entsprechend den gesetzlichen Art. 6 - Der Frühpensionierte wird entsprechend den gesetzlichen
Bestimmungen ersetzt. Bestimmungen ersetzt.
Art. 7 - Das tarifliche Frühpensionssystem ist fakultativ. Art. 7 - Das tarifliche Frühpensionssystem ist fakultativ.
Der Arbeitgeber verpflichtet sich, dem Arbeitnehmer zu gegebener Zeit Der Arbeitgeber verpflichtet sich, dem Arbeitnehmer zu gegebener Zeit
die Frühpension anzubieten, und überlasst diesem die die Frühpension anzubieten, und überlasst diesem die
Entscheidungsfreiheit. Entscheidungsfreiheit.
Art. 8 - Den Übergang in die Frühpension zu den in Artikel 6 Art. 8 - Den Übergang in die Frühpension zu den in Artikel 6
angegebenen Bestimmungen veranlasst den Arbeitnehmer zur Leistung angegebenen Bestimmungen veranlasst den Arbeitnehmer zur Leistung
seiner Kündigungsfrist. seiner Kündigungsfrist.
Art. 9 - Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar Art. 9 - Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar
2009 in Kraft und endet am 31. Dezember 2010. 2009 in Kraft und endet am 31. Dezember 2010.
Gesehen, um dem königlichen Erlass vom beigefügt zu werden 30. Gesehen, um dem königlichen Erlass vom beigefügt zu werden 30.
September 2009 September 2009
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung und der Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung und der
Chancengleichheit, beauftragt mit der Migrations- und Asylpolitik, Chancengleichheit, beauftragt mit der Migrations- und Asylpolitik,
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
^