Koninklijk besluit houdende vaststelling van de regels en barema's betreffende de erelonen en de kosten van de gerechtsmandatarissen en van de voorlopige bestuurders | Arrêté royal fixant les règles et barèmes relatifs aux honoraires et frais des mandataires de justice et des administrateurs provisoires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
30 SEPTEMBER 2009. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de | 30 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté royal fixant les règles et barèmes |
regels en barema's betreffende de erelonen en de kosten van de | relatifs aux honoraires et frais des mandataires de justice et des |
gerechtsmandatarissen en van de voorlopige bestuurders | administrateurs provisoires |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de | Vu la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises, |
ondernemingen, artikel 71, § 2; | l'article 71, § 2; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 mars 2009; |
maart 2009; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 12 mei 2009; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget du 12 mai 2009; |
Gelet op het advies nr. 46.999/2 van de Raad van State, gegeven op 4 | Vu l'avis n° 46.999/2 du Conseil d'Etat, donné le 4 août 2009, en |
augustus 2009 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De gerechtsmandataris of de voorlopige bestuurder voegt |
Article 1er.Dans les huit jours de sa désignation, le mandataire de |
binnen acht dagen na zijn aanwijzing een voorstel van ereloon bij het | justice ou l'administrateur provisoire dépose au dossier de |
reorganisatiedossier voor : | réorganisation une proposition d'honoraires relative : |
1° het verlenen van bijstand bedoeld in artikel 27, §§ 1 en 2, van de | 1° à la mission d'assistance visée à l'article 27, §§ 1er et 2, de la |
wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de | loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises; |
ondernemingen; 2° het bestuur van de onderneming bedoeld in artikel 28, § 1, van | 2° à l'administration de l'entreprise visée à l'article 28, § 1er, de |
dezelfde wet; | la même loi; |
3° de organisatie en de realisatie van de overdracht bedoeld in | 3° à l'organisation et à la réalisation du transfert visé à l'article |
artikel 60 van dezelfde wet. | 60 de la même loi. |
Het voorstel van ereloon wordt berekend op basis van een schatting van | La proposition d'honoraires est calculée sur la base d'une estimation |
het aantal werkuren dat noodzakelijk is om zijn taak uit te voeren. | du nombre d'heures de travail nécessaires à l'acquitement de sa |
Hij motiveert het voorstel van ereloon op basis van de complexiteit | mission. Il justifie la proposition d'honoraires sur la base de la |
van de opdracht en aan de hand van onder meer de omzet, het aantal | complexité de la mission et compte tenu notamment du chiffre |
personeelsleden, de bedrijfstak en de boekhoudkundige staat van het | d'affaires, du nombre de membres du personnel, du secteur d'activité |
vermogen van de schuldenaar. | et de l'état comptable du patrimoine du débiteur. |
Het uurtarief van de gerechtsmandataris of van de voorlopige bestuurder wordt bepaald overeenkomstig de tarieven die gebruikelijk zijn bij de beroepscategorie waartoe hij behoort. Indien dat niet mogelijk is, wordt het uurtarief bij vergelijking met andere beroepen vastgesteld en wordt rekening gehouden met de specialisatiegraad. Het voorstel van ereloon bevat een duidelijke vermelding van mogelijke vergoedingen en kosten die niet in het uurtarief begrepen zijn. Indien de gerechtsmandataris of de voorlopige bestuurder tijdens de uitvoering van de taken waarop de voorstellen van ereloon bedoeld in het eerste lid betrekking hebben, vaststelt dat zijn ereloon het bedrag opgenomen in het voorstel zal overschrijden, voegt hij bij het | Le tarif horaire du mandataire de justice ou de l'administrateur provisoire est déterminé conformément aux tarifs en usage dans la profession dont il relève. A défaut, il sera fixé par comparaison avec d'autres professions, et compte tenu du niveau de spécialisation. La proposition d'honoraires mentionne clairement les indemnités et coûts éventuels qui ne sont pas compris dans le tarif horaire. Si, durant l'exécution des missions faisant l'objet des propositions d'honoraires visées au premier alinéa, le mandataire de justice ou l'administrateur provisoire constate que ses honoraires excèderont le montant repris dans la proposition, il déposé sans délai au dossier de |
reorganisatiedossier onverwijld een aangepast voorstel van ereloon met | réorganisation une proposition révisée d'honoraires en indiquant les |
opgave van de redenen van die overschrijding. | raisons de ce dépassement. |
Art. 2.Behalve in spoedgevallen mogen de kosten van de hulp van |
Art. 2.Sauf urgence, les frais relatifs à l'assistance de tiers |
gespecialiseerde derden op wie de gerechtsmandataris of de voorlopige | spécialisés requis par le mandataire de justice ou l'administrateur |
bestuurder een beroep doet, niet aanvaard worden zonder voorafgaande | provisoire ne peuvent être admis sans approbation préalable du |
goedkeuring ervan door de rechtbank van koophandel. | tribunal de commerce. |
De kosten verbonden aan de uitoefening van de opdracht van | Les frais liés à l'exercice de la mission du mandataire de justice ou |
gerechtsmandataris of voorlopige bestuurder die niet begrepen zijn in | de l'administrateur provisoire qui ne sont pas compris dans le tarif |
het uurtarief bepaald in artikel 1 worden omstandig verantwoord. | honoraire visé à l'article 1er sont dûment justifiés. |
De reiskostenvergoeding wordt vastgesteld op 0,45 euro per kilometer. | L'indemnité de déplacement est fixée à 0,45 euro par kilomètre. Ce |
Dit bedrag wordt jaarlijks op 1 maart aangepast overeenkomstig de | montant est adapté annuellement au 1er mars conformément à la formule |
volgende formule : | suivante : |
0.45 x ... (index der consumptieprijzen van de maand die voorafgaat | 0.45 x ... (indice des prix à la consommation du mois qui précède le |
aan 1 maart)/(index der consumptieprijzen van maart 2009) | 1er mars)/(indice des prix à la consommation de mars 2009) |
Telefoonoproepen naar het buitenland worden afzonderlijk vergoed op | Les communications téléphoniques vers l'étranger sont indemnisées |
vertoon van een kostenstaat. | séparément et moyennant justification. |
Art. 3.De gerechtsmandataris of de voorlopige bestuurder kan van de |
Art. 3.Le mandataire de justice ou l'administrateur provisoir peut |
verzoeker een voorschot eisen, dat echter geenszins 3/4 van het totale | exiger du requérant une provision, qui ne peut toutefois être |
bedrag van het voorstel van ereloon, waarop het voorschot betrekking | supérieure aux 3/4 du montant total de la proposition d'honoraires à |
heeft, mag overschrijden. | laquelle cette provision se rapporte. |
Dit voorschot kan, op verzoek van de verzoeker, verdeeld worden in | Cette provision peut, à la demande du requérant, être divisée en deux |
twee gelijke bedragen, waarvan de betaling enkel bij het begin en | montants égaux, dont le paiement ne peut être réclamé par le |
halverwege de periode waarop deze bedragen betrekking hebben, door de | mandataire de justice ou l'administrateur provisoire qu'au début et à |
gerechtsmandataris of de voorlopige bestuurder kan worden gevorderd. | la moitié de la préiode à laquelle ils se rapportent. |
Wanneer de rechtbank van koophandel evenwel de overdracht van de | Toutefois, si le tribunal de commerce a autorisé le transfert de |
onderneming toestaat, wordt het voorschot volledig voldaan bij het | l'entreprise, la provision est acquitée intégralement au début de la |
begin van de periode van de overdracht van de onderneming. | période de transfert de l'entreprise. |
Art. 4.Op het einde van de in artikel 1, eerste lid, bepaalde |
Art. 4.Au terme des missions visées au premier alinéa de l'article 1er, |
opdrachten zendt de gerechtsmandataris of de voorlopige bestuurder aan | le mandataire de justice ou l'administrateur provisoire communique au |
de rechtbank een eindafrekening van het ereloon en de kosten over. | tribunal un décompte final des honoraires et frais. |
De afrekening geeft een omstandige verantwoording van de gepresteerde | Le décompte donne une justification détaillée des heures de travail |
werkuren, van de prestaties waarop ze betrekking hebben alsmede van de | effectuées, des prestations auxquelles elles se rapportent ainsi que |
kosten. | des frais. |
Art. 5.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 5.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Brussel, 30 september 2009. | Bruxelles, le 30 septembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |